кто подскажет, как правильно титровать: ваххабит или вакхабит? Какая там буква по арабски?
Цитата: andrewsiakкто подскажет, как правильно титровать: ваххабит или вакхабит? Какая там буква по арабски?
http://en.wikipedia.org/wiki/WahhabiТам
ha геминированная, т.е. /wahha:bi:yya/. Как транслитерировать русской кириллицей это другой вопрос. Не
кх точно.
Цитата: RawonaMЦитата: andrewsiakкто подскажет, как правильно титровать: ваххабит или вакхабит? Какая там буква по арабски?
http://en.wikipedia.org/wiki/Wahhabi
Там ha геминированная, т.е. /wahha:bi:yya/. Как транслитерировать русской кириллицей это другой вопрос. Не кх точно.
дякую дуже. мені на новини треба транслітерувати українською. як вважаєш, там має бути українською
хх чи
гг?
Цитата: andrewsiak
дякую дуже. мені на новини треба транслітерувати українською. як вважаєш, там має бути українською хх чи гг?
Вважаю, що
гг буде краще. Але я не знаю, чи українською треба передавати ґемінацію.
Гугль даёт народное творчество: чаще всего укр. вахабіт, бел. вагабіт. Ну и в русском одно Х против двух в той же пропорции — 1:2.
Цитата: RawonaMЦитата: andrewsiak
дякую дуже. мені на новини треба транслітерувати українською. як вважаєш, там має бути українською хх чи гг?
Вважаю, що гг буде краще. Але я не знаю, чи українською треба передавати ґемінацію.
а що це є, "ґемінація"? То
гг має бути на кшталт
гґ, чи як?
Цитата: andrewsiak
а що це є, "ґемінація"?
Це подвоєння приголосного. Тобто
гг.
Цитата: Vertaler от октября 13, 2005, 16:05
Гугль даёт народное творчество: чаще всего укр. вахабіт, бел. вагабіт. Ну и в русском одно Х против двух в той же пропорции — 1:2.
Дивно, що не вакхабіт. У мене особисто "народноетимологічна" асоціація з вакханалією.
(wiki/uk) Ваххабізм (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B0%D1%85%D1%85%D0%B0%D0%B1%D1%96%D0%B7%D0%BC)
О! -кх- є у шапці статті.
Цитата: andrewsiak от октября 13, 2005, 14:57
Цитата: RawonaMЦитата: andrewsiakкто подскажет, как правильно титровать: ваххабит или вакхабит? Какая там буква по арабски?
(wiki/en) Wahhabi
Там ha геминированная, т.е. /wahha:bi:yya/. Как транслитерировать русской кириллицей это другой вопрос. Не кх точно.
дякую дуже. мені на новини треба транслітерувати українською. як вважаєш, там має бути українською хх чи гг?
Подвоєння не має бути, бо загальне слово.
Тому х/г/кх. Але усі три варіанти поширені.