По поводу последней колонки. Такой термин употребляется в других(этнических) языках?
маразматическая табличка...
а как эта форма переводится и в чем разница?
Цитата: Juuurgen от апреля 10, 2011, 10:23
маразматическая табличка...
а как эта форма переводится и в чем разница?
Разница с чем? Форма преводится как "тот, который будет..." (+ разные наклонения)
вы не поняли
в чем разница между
estas kaptanta, estas kaptanta и estas kaptanta?
Цитата: Juuurgen от апреля 10, 2011, 10:30
вы не поняли
в чем разница между
estas kaptanta, estas kaptanta и estas kaptanta?
Вы написали одно и то же. Нет никакой разницы.
ну то есть
kaptinta
и kaptonta
меня перевод интересует
estas kaptanta - ловящий
estas kaptinta - поймавший
estas kaptonta - который поймает(в будущем) поймающий :o
хорошо, а в чем тогда разница между
estas kaptonta
и estоs kaptanta?
estas kaptonta - который поймает
estus kaptanta - был бы ловящим(условное накл.)
maristo, у мну там опечатка, уже исправил
estOs kaptanta
estOs kaptanta - будет ловящим :)
ужос
В общей сумме дофига форм, если ещё помножить на 5 видов глагола и пассивный залог и длящееся время, которое тут не приведено. + ещё можно схлапывать estas kaptonta -> kaptontas, т.к. переход между классами свободный.
Но вернёмся к предикту. Он есть в этнических языках? Английское going to сюда подпадает?
зачем все это....
Цитата: Juuurgen от апреля 10, 2011, 10:49
зачем все это....
Для разнообразия и богатства смыслов. ;up:
Цитата: maristo от апреля 10, 2011, 10:47
В общей сумме дофига форм, если ещё помножить на 5 видов глагола и пассивный залог и длящееся время, которое тут не приведено. + ещё можно схлапывать estas kaptonta -> kaptontas, т.к. переход между классами свободный.
Но вернёмся к предикту. Он есть в этнических языках? Английское going to сюда подпадает?
Скорее "To be continued" сюда попадает.
ЦитироватьDe fantomo al fantoma timo,
Sekvas mi en vico de la vivoj.
Kaj restante sklavo de la korp',
Renaskiĝas, renaskonte plion.
Вот, к примеру, живое употребление. Удобство осознаёшь после начала использования. Особенно когда можно образовать ещё и деепричастие. Очень разгружает синтаксис.
Цитата: maristo от апреля 10, 2011, 10:56
Вот, к примеру, живое употребление.
Лучше, найдите живое употребление форм, которые в таблице.
Насколько я понимаю, на английская версия таблицы выглядела бы примерно так:
| I am taking | I have taken | I am to take |
| I was taking | I had taken | I was to take |
| I'll be taking | I will have taken | I will be to take |
| I would be taking | I would have taken | I would be to take |
| Be taking! | Have taken! | Be to take! |
| To be taking | To have taken | To be to take |
Хотя, конечно, половина этих форм нежизненна и никому не нужна.
О! Это мне пригодится. Есть с чем сопоставлять.
ЦитироватьЛучше, найдите живое употребление форм, которые в таблице.
ЦитироватьLa policisto, atingante nin deposte jam estas kaptonta min je kolumo de la jako, sed la oficiro rekonsciiĝas.
В данном случае употреблено со смыслом "вот-вот поймает", т.е. является
тем кто поймает на тот момент времени.
Так а причастие будущего времени, собссно?