А? Я тут сижу, жду.
Как это? Я постоянно пользуюсь.
И никто, никто не спрашивает, правильно ли использует FactorInteger! :'(
Здравствуйте!
А что такое Wolfram Mathematica?
[troll]
А кому нужна Wolfram Mathematica, когда существует Waterloo Maple? :eat:
[/troll]
а почему в слове слюна нет буквы х? Непорядок же!
:'(
Цитата: Квас от апреля 3, 2011, 22:50
А кому нужна Wolfram Mathematica, когда существует Waterloo Maple? :eat:
Оно таки в виде веб-службы есть?
По сабжу: you're too slow, dude; I wrote about it two years ago.
Цитата: myst от апреля 4, 2011, 15:19
Цитата: Квас от Вчера в 23:50ЦитироватьА кому нужна Wolfram Mathematica, когда существует Waterloo Maple? :eat:
Оно таки в виде веб-службы есть?
:donno:
У меня где-то валяется диск с Mathematica 4.0, но это, наверно, уже каменный век. Какие сейчас версии? Вообще, даже основы синтаксиса не удосужился выучить.
Сейчас самая последняя 8.0.1, но у меня пока пятая.
Цитата: myst от апреля 4, 2011, 15:19
I wrote about it two years ago
Where you did?
«Я не помню», понятно. :negozhe:
I can't English.
I had chat in my horrible English at my side and native English at other, and I was understood. It's interesting.
Цитата: Квас от апреля 4, 2011, 16:09
Then use Runglish!
I'm afraid to get used.
Mein Gott!! Ich bin diese Sprache uумляутberflussig!!
Цитата: arseniiv от апреля 4, 2011, 16:17
I had chat in my horrible English at my side and native English at other, and I was understood. It's interesting.
It's quite a special feeling, I agree. I haven't ever talked to native speakers, but the first attempts of forum communication are always like contacting Mars.
Ich hab' dabei gar keine Ahnung, was das dedeutet und wie das klingt.
Цитата: Вадимий от апреля 4, 2011, 16:19
Mein Gott!! Ich bin diese Sprache uумляутberflussij!!
Wie meinst Du? :???
Цитата: Квас от апреля 4, 2011, 16:23
It's quite a special feeling
I had text chat, no more. Live chat is impossible for my mouth.
Цитата: Квас от апреля 4, 2011, 16:25
Wie meinst Du? :???
Ist mein Deutsch nicht verstaумляутdnlich?
Der Googletranslator ist gar nicht schlecht:
Es ist ein ganz besonderes Gefühl, ich bin einverstanden. Ich habe nie mit Muttersprachlern gesprochen, aber die ersten Versuche des Forums Kommunikation sind immer gerne Kontakt mit dem Mars.
Es gibt nur einen großen Fehler: like »gern« statt »wie«.
Цитата: Вадимий от апреля 4, 2011, 16:28
Цитата: Квас от Сегодня в 17:25ЦитироватьWie meinst Du? :???
Ist mein Deutsch nicht verstaумляутdnlich?
Ich habe eigentlich fast alle Vokabeln vergessen. :D Ich habe »überflussig« im Wörterbuch nachgeschlagen, aber ich habe keine passende Bedeutung gefunden.
Цитата: Квас от апреля 4, 2011, 16:31
Ich habe eigentlich fast alle Vokabeln vergessen. :D Ich habe »überflussig« im Wörterbuch nachgeschlagen, aber ich habe keine passende Bedeutung gefunden.
In meinem korjawen Deutschen bedeutet das »мне надоел этот язык!«. Es ist ist natürlich nichts mehr als Witz.
Цитата: Вадимий от апреля 4, 2011, 16:33
In meinem korjawen Deutschen bedeutet das »мне надоел этот язык!«.
Hier auf LF spricht man leider zu wenig Englisch. :( Es kann also kaum lästig werden.
Хмфмхм.
Germans, give Dutchs back their bicycles!
Немцы, голландцы дают обратно на велосипедах!
А английские субтитры будут к этому немецкому непонимаю?
Та-ак! А ну признавайтесь, кто гуглятор проном кормит?!
Цитата: arseniiv от апреля 4, 2011, 16:48
А английские субтитры будут к этому немецкому непонимаю?
Я фауленцер. Интересно, Квас тоже? я же знам, что тоже в душе́ (без запятой!), но вот он делами, может быть, опровергает.
Цитата: arseniiv от апреля 4, 2011, 16:48
А английские субтитры будут к этому немецкому непонимаю?
Pas de problème.
Цитата: Квас от апреля 4, 2011, 16:31
Цитата: Вадимий от Сегодня в 17:28ЦитироватьЦитата: Квас от Сегодня в 17:25ЦитироватьЦитироватьWie meinst Du? :???
Ist mein Deutsch nicht verstaумляутdnlich?
Ich habe eigentlich fast alle Vokabeln vergessen. :D Ich habe »überflussig« im Wörterbuch nachgeschlagen, aber ich habe keine passende Bedeutung gefunden.
W. Is my German incomprehensible?
Q. As a matter of fact, I've forgot nearly all the words. I looked up
überflussig in the dictionary, but I didn't find any matching meaning.
Цитата: Квас от апреля 4, 2011, 16:39
Цитата: Вадимий от Сегодня в 17:33ЦитироватьIn meinem korjawen Deutschen bedeutet das »мне надоел этот язык!«.
Hier auf LF spricht man leider zu wenig Englisch. :( Es kann also kaum lästig werden.
W. In my coryav German it means 'мне надоел этот язык!'
Q. They speak too little English here on LF. :( Consequently one can hardly get bored with it.
Цитата: myst от апреля 4, 2011, 16:49
Та-ак! А ну признавайтесь, кто гуглятор проном кормит?!
Цитата: Вадимий от апреля 4, 2011, 16:50
Цитата: arseniiv от Сегодня в 17:48ЦитироватьА английские субтитры будут к этому немецкому непонимаю?
Я фауленцер. Интересно, Квас тоже? я же знам, что тоже в душе́ (без запятой!), но вот он делами, может быть, опровергает.
I understand no longer. :o
:E: :D
Bravo! :=
Цитата: Квас от апреля 4, 2011, 17:03
I understand no longer. :o
Sprich mit mir lieber auf verständlich
eren Fremdsprachen :D
PS. Mmm, gibt es Deklination für сравнительные прилагательные?
PPS. Was ist Wort für сравнительные прилагательные?
PPPS. Was ist das Verb für Deklination?
Цитата: Вадимий от апреля 4, 2011, 17:10
Цитата: Квас от Сегодня в 18:03ЦитироватьI understand no longer. :o
Sprich mit mir lieber auf verständlicheren Fremdsprachen :D
Ich habe gesagt dass ich nicht mehr verstehe.
I see we are in need of a common language. Do you fancy Latin?
Wir brauchen offenbar eine gemeine Sprache. Was wäre es mit dem Latein?
Цитата: Вадимий от апреля 4, 2011, 17:10
PPPS. Was ist das Verb für Deklination?
Deklinieren, natürlich.
Цитата: Вадимий от апреля 4, 2011, 17:10
PS. Mmm, gibt es Deklination für сравнительные прилагательные?
Na ja. Ich bin tapf
er. Mein Bruder ist tapf
erer. Mein Bruder ist ein tapf
ererer Mensch.
:D
Цитата: Квас от апреля 4, 2011, 17:17
Ich habe gesagt dass ich nicht mehr verstehe.
Мит Ляйхтихькайт фернтанден, йа. (Ласс унс айн бисхен руссишес Алфавет бенутцен?)
Латайн хабе ихь лайдер нихьт гелернт.
Цитата: Вадимий от апреля 4, 2011, 17:10
PPS. Was ist Wort für сравнительные прилагательные?
Антворте битте!
Унд данке фюр шон гегебене (одер ви?) Антворте.
Пс. Пфуй! Эс зит зо шреклихь аус!! Прекращаю.
Цитата: Квас от апреля 4, 2011, 17:17
Ich habe gesagt dass ich nicht mehr verstehe.
Muss es hier kein Komma geben?
Цитата: Вадимий от апреля 4, 2011, 17:31
Цитата: Вадимий от Сегодня в 18:10ЦитироватьPPS. Was ist Wort für сравнительные прилагательные?
Антворте битте!
Ich glaube, das ist einfach ein Komparativ, aber ich bin gar nicht sicher.
Цитата: Вадимий от апреля 4, 2011, 17:32
Цитата: Квас от апреля 4, 2011, 17:17
Ich habe gesagt dass ich nicht mehr verstehe.
Muss es hier kein Komma geben?
Wahrscheinlich. :)
Цитата: Квас от апреля 4, 2011, 17:35
Ich glaube, das ist einfach ein Komparativ, aber ich bin gar nicht sicher.
Спасибо красивый!
А мы однажды с Арсением пробовали калькировать я немецкую мову, он английскую и немецкую по силе возможности.
Даже где-то на форуме игра была: русские кальки с английского: «я делать не понимать» и т. д. Забавно.
видел.а там смешно было (в аське). хотя правил не регламентировали (особенно не поимал, как переводить-то man с малой буквы)
:E:
Is 'PPPS' a kind of пренебрежительное отношение к punctuation? I think so.
Warum?
Just kidding. ;D
But I love to see all spaces at right locations.
If flood is a queen, is then offtopic a king? This thread is, therefore, one more province in their kingdom, oh. I can't see that.
Aber im Deutschen ist es nicht ganz korrekt, 'ich mag etw. machen' zu sagen. Man muss 'ich mache etw. gern' sagen.
А по-немецки не очень правильно говорить "я люблю что-н. делать". Надо говорить "я делаю что-н. охотно"
Ну, поговаривают.
I've just edited my msg.
Если наводнение королевой, затем Оффтопик царя? Эта нить, таким образом, еще одна провинция в царстве своем, о. Я не могу видеть, что.
Proszę o tłumaczenie.
arseniiv, if I were you, I'd separate the wheat from the chaff.
Цитата: Вадимий от апреля 4, 2011, 18:14
Proszę o tłumaczenie.
O czem?
Quase, I'm in a lazy mood. I'd want but I can't.
Цитата: Вадимий от апреля 4, 2011, 18:23
*czym
Tak i znal!
Цитата: arseniiv от апреля 4, 2011, 18:07
If flood is a queen, is then offtopic a king? This thread is, therefore, one more province in their kingdom, oh. I can't see that.
Translation: Если флуд королева, король ли тогда оффтопик? В таком случае, эта тема одна из областей — их [обширного] королевства [на ЛФ], о [боги]. Не могу смотреть[!].
Цитата: Вадимий от апреля 4, 2011, 16:28
verstaумляутdnlich
Цитата: Вадимий от апреля 4, 2011, 16:19
uумляутberflussig
Это номинация. Сто пудов (без двух пудов один ласт три берковески).
Quase спрашивал, что нового в Mathematica 8. Установил и гляжу. И рот растягивается до ушей.
Тоже надо математику поставить.
А не боитесь её веса?
и чо? там больше шести га?
Цитата: arseniiv от апреля 5, 2011, 15:57
Quase спрашивал, что нового в Mathematica 8. Установил и гляжу. И рот растягивается до ушей.
Это как это?
Много желанного по отношению к версии 5.
Еластичнасць?
arseniiv, хоть бы поагитировали. Плюс ликбез: основы синтаксиса, пакеты (или что там вместо них), программирование. А?
Основы синтаксиса!
Как воспринимает написанное система, лучше всего выражает следующий стих в расширенной форме Бэкуса — Наура:
выражение = атом
выражение = голова [ [выражение {, выражение}] ]
Всё остальное, что мы видим и можем напечатать, составляет вкусное синтаксическое варенье (и хорошо, что его много). В обычном случае вычисляются сначала подвыражения. В важных случаях это производятся иначе (зависит от головы выражения).
P. S. Можно всегда увидеть результат в виде таких вот выражений, засунув его в FullForm[...].
Программистское введение в язык
Здесь мы рассмотрим некоторых сахар. Многим может показаться неясным, зачем. Для установивших потом сделаю notebook.
f @ arg, arg // f эквивалентны f[arg]. Часто используется вторая форма, а первая, скорее, напоминает о похожих обозначениях для некоторых полезных штук, см. далее.
a ~ f ~ b эквивалентно f[a, b], и ни разу ещё не пригодилось. Зато у многих функций есть соответствующие операторы, например, + для Plus и *, который можно опускать всегда (вот зачем квадратные скобки! Впрочем, не только для этого), для Times.
Всё можно ввести, не выходя за пределы ASCII, однако часто есть красивые альтернатиы обозначениям. Например, expr[] (Part[expr, i]) даёт i-е подвыражение из expr, начиная с 1 и заканчивая Length[expr] (нулевым считается голова, альтернатива — Head[expr]). Двойные квадратные скобки можно получить слитным символом, достаточно перед и после них нажать Esc — Mathematica воспринимает его как вполне печатаемый символ, пока нельзя как-нибудь упростить что-то между двумя его включениями. Esc-a-Esc даст альфу, Esc-e-Esc и Esc-c-e-Esc — разные эпсилоны, Esc-l-|-Esc и Esc-r-|-Esc — скобки модуля, по виду неотличимые; такие скобочки заменяют Abs.
Стивен Вольфрам тут поставил на первое место принцип «разные сущности — разные представления», хотя видимые формы этих представления бывают идентичными, но это редкое явление.
При копировании текста в другие программы и обратно необратимых изменений не произойдёт, но для удобочитаемой копии многие красоты придётся не использовать (кроме тех, которые сами появляются: например, ==, !=, окружённые любыми символами, превратятся в композиты самостоятельно). Альфа, к примеру, в зависимости от того, куда вставляется, примет или свой «естественный» вид, или \[Alpha]
Про приоритеты ничего не скажу — во многом они «естественные»; в остальных случаях лучше ставить даже лишние скобки ().
Пару слов об оболочке (front-end)
Пробелы для красоты она вставляет сама, отступы в многострочном вводе тоже. В версии 5 синтаксис не подсвечивается, а в 8 — уже. В пустом документе при любом вводет создастся новая ячейка ввода. Shift-Enter вычислит её (не важно, в каком месте стоял курсор) всю и отобразит в ячейке вывода. Ячейки объединяются в ячейки-группы, и справа структура показывается квадратными скобками с различными вариациями формата, говорящими, что там. При щелчках на них можно их выделять, выделенное можно удалить, дабы не мешалось. Новую ячейку ввода можно создать, щёлкнув перед или после любой ячейки. Пока ячейка вычисляется, соответствующая ей скобка справа становится толсто-тёмно-серой. Если это затянулось, можно прервать вычисления: Evaluation > Abort evaluation или Alt-точка. Вывод может быть по-разному отформатирован (FullForm делает именно такое), имея при этом отображение, отличное от стандартного (OutputForm), но неизменную структуру.
С помощью % или Out[] можно обратиться к предыдущему выводу; угадайте, что делает %%. Если нам нужен предыдущий ввод (можно оперировать с выражениями, не вычисляя их), к услугам In[]. %n даёт n-й вывод (в пределах одной сессии номера никогда не повторяются).
Это ещё не все основы синтаксиса, но почти все.
Строки в стиле C, притом да не вздумаете конкатенировать их с помощью плюса или других вещей — только <> (StringJoin).
Справка получает 9,5 из 10: можно найти почти на любой осмысленный выделенный кусок что-нибудь при F1.
Упс, программистское введение в язык получилось незаметно просто описанием синтаксиса. Базовые функции будут рассмотрены.
?Имя, ??Имя — информация различной полноты, для стандартных вещей всегда со ссылкой на Help, для пользовательских содержит все определения, если не поставлены какие-нибудь атрибуты.
Пакеты
Пакеты загружаются строкой <<ИмяПакета`. Если имя многоуровневое, ` ставится ещё и между уровнями (точка отдана другим целям, например, умножению тензоров (и, как частное, векторов и матриц)), но что-то многоуровневые имена не найду в версии восьмой. В пятой было много.
Если в пакете есть, к недоразумению, функция с именем, как и в глобальном контексте, можно для различения использовать Global`Имя и ИмяПакета`Имя.
Пакетов не создавал, но справка по этому есть; в новых версиях даже специальный редактор (в них вроде бы не разрешено расширенное форматирование — их же надо выполнять, а не любоваться кодом).
Важной частью языка, ограниченной фигурными скобками, является список, который может пониматься как матрица любых размерностей (MatrixForm делает красивый вывод), таблица (TableForm) и прочие. На самом деле, {{}, a, b, , } — это List[List[], a, b, Null, Null].
Ага, вспомнил. Часто к обычным параметрам функции добавляются ещё опции: название -> значение, которые имеют всегда значения по умолчанию, должны ставиться после всех параметров и, конечно же, влияют на вычисление.
Заинтригую разными интересными буквами: Indefinite, Null, Undefined все различны, но использовать их абы где нет смысла.
Булевские значения есть: True, False. Функции, пытающиеся их возвращать, заканчиваются почти всегда на Q.
Есть ужасно много разных модификаций такого простого слова =. И все невзаимозаменяемы.
Самое вкусное варенье ещё осталось. Его просто слишком много. Боюсь, лучше создать файл с вводами и выводами.
Цитата: arseniivС помощью % или Out[] можно обратиться к предыдущему выводу; угадайте, что делает %%.
Так вот откуда это в Maximæ... :???
Цитата: Bhudh от апреля 6, 2011, 16:59
Цитата: arseniivС помощью % или Out[] можно обратиться к предыдущему выводу; угадайте, что делает %%.
Так вот откуда это в Maximæ... :???
Скорее, это фольклор.
Вот тем, кто установил: ↓
Ну как?
Захотелось себе тоже.
После такого мутного объяснения, скорее отталкивающего формализмом? :o
Ух ты какой я инспиратор всё-таки.
Прошу тех, кому интересно, комментировать качество «урока».
Я еще не добрался.
Возможно, Квас инспирирует меня на улучшение «учебника». Хотелось бы написать tutorial по базовым вещам и отсылками на небазовые в справку, но хотя бы перечислением функций по их действиям (а в справку за синтаксисом).