Цитата: Juuurgen от апреля 3, 2011, 01:34Вы бы не могли привести пример, как будто Вы дословно переводите предложение с хинди на русский?
на что-то похожее натыкался в хинди. но там когда прямое дополнение осложнено послелогом, то глагол стоит в застышей форме м.р. ед.ч. (во впременах с причастием совершенного вида)
Цитата: From_Odessa от апреля 3, 2011, 01:37пишу, как дает ульциферов
Вы бы не могли привести пример, как будто Вы дословно переводите предложение с хинди на русский?
хинди ERG AKK ПСВ в м.р. (в хинди нет с.р.) ед.ч. | украинский творительный винительный пассивное причастие с.р. ед.ч. |
Цитата: From_Odessa от апреля 3, 2011, 01:29Мені цікава українська граматична структура, яка використовується у реченнях типу: "Дом збудовано три роки тому", "Його було знайдено біля готелю" і т.д. Чому цікавить? Бо, здається, аналога в російській мові немає."Следов не обнаружено".
Цитата: Juuurgen от апреля 3, 2011, 01:51Вы знаете, таки да... Может быть, это конструкции одного типа, восходящие к какому-то одному и тому же явлению?
мне прослеживается аналогия
хинди
ERG
AKK
ПСВ в м.р. (в хинди нет с.р.) ед.ч.украинский
творительный
винительный
пассивное причастие с.р. ед.ч.
Цитата: From_Odessa от апреля 3, 2011, 06:09adhyaapak-jii-nee eek chaatraa-koo deekhaa Преподаватель увидел студентку
Я немного о другом просил :) Имел в виду, чтобы Вы дословно эти предложения перевели на русский, насколько возможно :) В хинди-то я совершенно не разбираюсь, и предложения на нем мне мало о чем говорят
Цитата: А. А. Зализняк. Древненовгородский диалектВ настоящее время конструкции с выражением агенса через у + Р. падеж (с согласованием, типа Святые все замучены у людей, или безличная, типа У меня прялку на пече положено, У кота всю руку исцарапано) характерны главным образом для северо-западных говоров (Рус. диал., с. 190, Кузьмина, Немченко 1971: 22-24). Диалектологические данные позволяют, таким образом, предполагать новгородское происхождение этих конструкций (Борковский, Кузнецов 1963: 399).
Цитата: From_Odessa от апреля 3, 2011, 01:29
Взагалі, оце слово "збудовано" - це що? Дієприкметник? Єдиний для всіх осіб?
Цитата: From_Odessa от апреля 3, 2011, 01:29
"Матч було виграно командою?"
ЦитироватьІ після того, як із зізнання підсудного точно встановлено, що ablativus auctoris в українській мові ніким, ніде й ніколи не може бути вживаний... (В.Підмогильний, "Місто")Типу, воно :)
Цитата: Conservator от апреля 3, 2011, 10:56полетела связь с хинди к черям собачьим
Ні, не можна.
Цитата: From_Odessa от апреля 3, 2011, 01:29зазвичай кажуть "матч було зіграно з рахунком...", здається так
А можна сказати так: "Матч було виграно командою?"
Цитата: Kern_Nata от апреля 3, 2011, 11:58
бо неетично казати хто в кого виграв
Цитата: Conservator от апреля 3, 2011, 12:10а я про що? ;)
Тут етичність ні до чого :) ... вказувати суб'єкта дії в якості додатка.
Цитата: Kern_Nata от апреля 3, 2011, 12:27
:) доречі, в російській так само
Цитироватьбо неетично казати хто в кого вигравСхідняки про цей евфемізм можуть навіть не здогадуватись, тому неетично лише в тому випадку, коли «Карпати знов програли в футбол».
Цитата: Conservator от апреля 3, 2011, 10:56Не бачу причини, чому. Хоча, безумовно, використання безособової форми з іменником в орудному відмінку замість звичайного підмета й присудка звучить якось по-канцелярському.Цитата: From_Odessa от апреля 3, 2011, 01:29
"Матч було виграно командою?"
Ні, не можна.
Цитата: Python от апреля 3, 2011, 13:41"Кристал", "Таврія" і навіть "Чорноморець" теж частенько програвав!
неетично лише в тому випадку, коли «Карпати знов програли в футбол».
Цитата: Python от апреля 3, 2011, 13:41і середних також є виховані і писемні :)
Східняки про цей евфемізм можуть навіть не здогадуватись
Цитата: Python от апреля 3, 2011, 13:51
Не бачу причини, чому. Хоча, безумовно, використання безособової форми з іменником в орудному відмінку замість звичайного підмета й присудка звучить якось по-канцелярському.
Цитата: Python от апреля 3, 2011, 14:13
По-моєму, «може» вказує на можливість, а не дозволеність.
Цитата: Alone Coder от апреля 3, 2011, 10:51А что такое "у"?
у + Р. падеж
Цитата: Alone Coder от апреля 3, 2011, 10:51А "дом было построено несколько лет назад" тоже сюда подойдет?
В настоящее время конструкции с выражением агенса через у + Р. падеж (с согласованием, типа Святые все замучены у людей, или безличная, типа У меня прялку на пече положено, У кота всю руку исцарапано) характерны главным образом для северо-западных говоров (Рус. диал., с. 190, Кузьмина, Немченко 1971: 22-24). Диалектологические данные позволяют, таким образом, предполагать новгородское происхождение этих конструкций (Борковский, Кузнецов 1963: 399).
Цитата: Conservator от апреля 3, 2011, 10:56Спасибо за ссылку!
В українській це - безособова форма дієслова. Сама форма є видозміною дієприкметника.
http://ukrainskamova.narod.ru/Links/Morphology/140.HTM
Цитата: Juuurgen от апреля 3, 2011, 10:58Угу...
полетела связь с хинди к черям собачьим
Цитата: Kern_Nata от апреля 3, 2011, 11:58В чем состоит неэтичность? Всё равно будет указано, какая команда победила. Если она матч выиграла, то каким образом указание на то, что она победитель поединка, становится неэтичным?
зазвичай кажуть "матч було зіграно з рахунком...", здається так
бо неетично казати хто в кого виграв
Цитата: Kern_Nata от апреля 3, 2011, 12:27Да прям-таки это проявление этичности :) Вместо этой конструкции можно сказать "Челсі" виграв матч..." (например), и так обычно и делается :)
а я про що? ;)ті ж самі яйцятой самий варіянт :) доречі, в російській так само
Цитата: Kern_Nata от апреля 3, 2011, 12:27Что именно?
доречі, в російській так само
Цитата: Kern_Nata от апреля 3, 2011, 13:55Все футбольные команды проигрывают. И даже больше, чем в три мяча, иногда. Даже гранды. Потому ничего неэтичного в указании на победителя игры нет.
"Кристал", "Таврія" і навіть "Чорноморець" теж частенько програвав!
Цитата: Conservator от апреля 3, 2011, 14:54Может быть, нужно проанализировать на этот счет различные литературные тексты, самые разные? Или же близкие к нынешней норме украинского языка.
Може в різних ситуаціях вказує і на те, і на инше. У залежності від контексту. Хіба "to may" з англійської Ви не як "могти" перекладете?
Нині чинний "Правопис" такі конструкції дійсно не забороняє, але в Курило і (здається, в нього теж було, давно читав) Синявського про них ішлося як про неприпустимі. Наразі не маю під рукою (на папері в моїй хатній бібліотеці лише 1 видання Курило, 1920-го р., там цього нема, бо то малесенька брошурка на 40 сторіночок тоді ще була)
Цитата: From_Odessa от апреля 3, 2011, 20:09іх міль пардон / то в мене ще лишилося від шахового клубу "Каіса", Херсон, 19.. рік
В чем состоит неэтичность? Всё равно будет указано, какая команда победила. Если она матч выиграла, то каким образом указание на то, что она победитель поединка, становится неэтичным?
Цитата: Kern_Nata от апреля 3, 2011, 21:02Можливо в шахах таке є, не можу судити... Я займався шахами, але в дитинстві і не так довго (маю на увазі заняття у клубі). Тому нічого не можу сказати... Й ситуація там дещо відрізняється від футболу... Якщо Ви серйозно.
іх міль пардон / то в мене ще лишилося від шахового клубу "Каіса", Херсон, 19.. рік
Цитата: Python от апреля 3, 2011, 21:09Ну, мабуть, тому, що воно має дещо інше значення, або якісь специфічні значення/коннотації?
У галичан і саме слово «грати» не зовсім етичне.
Цитата: Python от апреля 3, 2011, 21:09Чи Ви про іменник?
У галичан і саме слово «грати» не зовсім етичне.
Цитата: From_Odessa от апреля 3, 2011, 20:09
Скажите, а почему полагается, что это безличный глагол а не причастие среднего рода (если так можно сказать)? Каким образом отличие определяется?
Цитата: From_Odessa от апреля 3, 2011, 20:09
Может быть, нужно проанализировать на этот счет различные литературные тексты, самые разные? Или же близкие к нынешней норме украинского языка.
Цитата: From_Odessa от апреля 3, 2011, 21:11
Ну, мабуть, тому, що воно має дещо інше значення, або якісь специфічні значення/конотації?
ЦитироватьІ я сказав, що за ті гроші,
я міг би виграти її,
її сестру і братову
і всю родину на селі...
© Брати Гадюкіни, "117 стаття"
Цитата: Python от апреля 3, 2011, 13:51Не бачу причини, чому. Хоча, безумовно, використання безособової форми з іменником в орудному відмінку замість звичайного підмета й присудка звучить якось по-канцелярському.Основна причина, безумовно, саме в тому, що так не говорять і звучить воно не по-людськи. Але граматично ніби все правильно.
Цитата: From_Odessa от апреля 3, 2011, 20:09Скажите, а почему полагается, что это безличный глагол а не причастие среднего рода (если так можно сказать)? Каким образом отличие определяется?Порівняйте:
Цитата: From_Odessa от апреля 3, 2011, 20:09А "дом было построено несколько лет назад" тоже сюда подойдет?У російській нема давноминулого часу!
Цитата: Conservator от апреля 3, 2011, 21:19
повідомлено/повідомлене - последняя форма и есть причастием среднего рода. а к формам на -но/-то можно подставить сущ. любого рода.
Цитата: Drundia от апреля 4, 2011, 09:34Извиняюсь, это у меня чего-то в голову стукнуло, что причастие, согласующееся со средним родом, заканчивается на -о-...
Порівняйте:
Дім збудований, хата збудована, помешкання збудоване.
Дім збудовано, хату збудовано, помешкання збудовано.
Цитата: Drundia от апреля 4, 2011, 09:38Э... А это Вы к чему? А где там речь о давнопрошедшем времени шла?
У російській нема давноминулого часу!
Цитата: Python от апреля 3, 2011, 21:17Ні, ну а шо, цілком синоніми:
Ні, іменник там стабільно вимовляється й пишеться з буквою «ґ» — щоб уникнути збігів з дієсловом, яке використовується і як евфемізм для опису статевих стосунків.
Цитата: From_Odessa от апреля 4, 2011, 09:39«Дом было построено» — крива конструкція, явно з давноминулим часом, російською так не говорять.Цитата: Drundia от апреля 4, 2011, 09:38Э... А это Вы к чему? А где там речь о давнопрошедшем времени шла?
У російській нема давноминулого часу!
Цитата: Drundia от апреля 4, 2011, 10:31Посмотрите еще раз, к чему я это там написал.
«Дом было построено» — крива конструкція, явно з давноминулим часом, російською так не говорять.
Цитата: Python от апреля 4, 2011, 10:34Ну не знаю, «дом построено» мені ще якось звучить.
Там не в давноминулому часі проблема, а у відсутності безособової форми дієслова в російській мові. Якщо «было построено», то «здание», але аж ніяк не «дом».
Цитата: Python от апреля 4, 2011, 11:13Та був же вже приклад «следов не обнаружено». Такі форми є, але перевагу надають коротким формам дієприкметників. А в оцьому вашому граматична помилка.
Та ладно, для мене і «По деревьях прыгали обезьяны» теж звучить.
Цитата: Drundia от апреля 4, 2011, 11:01
Ну не знаю, «дом построено» мені ще якось звучить.
Цитата: Python от апреля 4, 2011, 11:13
Та ладно, для мене і «По деревьях прыгали обезьяны» теж звучить.
Цитата: Drundia от апреля 4, 2011, 11:19
Та був же вже приклад «следов не обнаружено». Такі форми є, але перевагу надають коротким формам дієприкметників. А в оцьому вашому граматична помилка.
Цитата: From_Odessa от апреля 4, 2011, 11:28"Следов не обнаружено" - это, наверное, одна из застывших конструкций типа "улик не найдено". А, может, это характерно для множественного числа."Ответа не получено".