Как там по языкам? Генитив первичен?
В казахском оба варианта, в турецком только senin.
В башкирском только һинең өсөн.
А два варианта в казахском как-то отличаются по употреблению?
Судя по древнетюркским текстам, первичен вообще аккузатив.
Почему тогда не отражено в ДТС?
Цитата: Devorator linguarum от апреля 1, 2011, 16:18
Судя по древнетюркским текстам, первичен вообще аккузатив.
А аккузатив с послелогами сочетается? :o
Цитата: Borovik от апреля 1, 2011, 15:33
А два варианта в казахском как-то отличаются по употреблению?
Не знаю. Возможно номинатив вытесняет генитив.
Когда я учил кыргызский, препод настойчиво отучала меня от сенин үчүн...
Цитата: Антиромантик от апреля 1, 2011, 16:45
Цитата: Devorator linguarum от апреля 1, 2011, 16:18
Судя по древнетюркским текстам, первичен вообще аккузатив.
А аккузатив с послелогами сочетается? :o
В древнетюркском да. Там, собственно, с sen не зафиксировано, но для ol всегда anı üçün "для этого", а с притяжательностью 3 л. erdemin üçün "ради его доблести". В орхонских текстах текстах такое употребление стабильно, но в более поздних памятниках (в т.ч. некоторых енисейских рунических) постепенно вытесняется генитивом и номинативом.
В узбекском оба варианта.
Ой, хороший вопрос. Сравните такж тур. senle и seninle, используемые альтернативно (первое более разговорное).
(Я подозреваю, что там изначально не генетив вообще, а остатки какого-то старого падежа)
Вот он наш прекрасный хорошо забытый инструменталис. Кажись это он.
(Кононов, "Очерк грамматики древнетюркскго языка")
сенин ушин у казахов нет
Нет. А сенің үшін (http://www.google.kz/search?gcx=w&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=%22%D1%81%D0%B5%D0%BD%D1%96%D2%A3+%D2%AF%D1%88%D1%96%D0%BD%22#q=%22%D1%81%D0%B5%D0%BD%D1%96%D2%A3%20%D2%AF%D1%88%D1%96%D0%BD%22&nfpr=1&ei=1Nu-Tt3uBpCj-gbts-jLDQ&sqi=2&start=0&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=9d88750292d590bb&biw=991&bih=646) есть.
А именительный падеж у местоимений и притяжательных форм существительных с послелогами не должен соединяться.