Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Переводы и помощь по языкам => Татуировки => Тема начата: Ksana от марта 27, 2011, 15:53

Название: «Верю в себя и свои силы»
Отправлено: Ksana от марта 27, 2011, 15:53
 Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, перевести на латынь:

1.   Верю в себя и свои силы.
2.   Уверенность. Сила. Вера в себя.

Заранее благодарю.
:)
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Квас от марта 27, 2011, 17:25
Цитата: Ksana от марта 27, 2011, 15:53
1.   Верю в себя и свои силы.

in me ipsam uiresque meas fidem habeo.
In mē ipsam virēsque meās fidem habeō.
Цитата: Ksana от марта 27, 2011, 15:53
2.   Уверенность. Сила. Вера в себя.
fiducia. uis.
Fīdūcia. Vīs.

Я не могу схватить разницу между уверенность (в себе) и вера в себя.
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Ksana от марта 27, 2011, 18:21
 спасибо большое !!!  ;up:
Название: praeteriēns
Отправлено: agrammatos от марта 27, 2011, 20:07
Цитата: Ksana от марта 27, 2011, 15:53
2.    ... ... ... .... ... ... ... .... Вера в себя.
FIDES IN SE
fidēs in sē
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: arseniiv от марта 27, 2011, 20:36
Offtop
(i) Меня до сих пор интересует, на чём основана такая тяга к шрифтам.
(ii) Честно говоря, засечки и разные цвета выглядели лучше. Верните!
(iii) Прошу добавить в список шрифтов у формы ответа Wooden Ship Decorated.
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Ksana от марта 28, 2011, 10:16
 :)Квас, скажите, а в чём отличие между "in me ipsam uiresque meas fidem habeo"  и   "In mē ipsam virēsque meās fidem habeō" ?   :???
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Квас от марта 28, 2011, 11:17
Цитата: Ksana от марта 28, 2011, 10:16
:)Квас, скажите, а в чём отличие между "in me ipsam uiresque meas fidem habeo"  и   "In mē ipsam virēsque meās fidem habeō" ?   :???

В орфографии. Орфография второго типа применяется в основном в учебных целях, зато есть шансы правильно прочитать в классическом произношении. ;) Первая — этакая академичная, без v и без заглавных.
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Ksana от марта 28, 2011, 13:00
 Спасибо, Квас.
Я просто хочу сделать тату. Просьба, надеюсь вы на меня не обидитесь, но точно то, что  вы перевели не с ошибкой? Мне всю жизнь с ошибкой  не хотелось бы ходить.  :what:

Заранее благодарю.  :)
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Ромик от марта 28, 2011, 13:13
Цитата: Ksana от марта 28, 2011, 13:00
Мне всю жизнь с ошибкой  не хотелось бы ходить. 

Даже если ошибка есть,то всё равно никто ничего не поймёт.Это же не татуировка "Нет в жизне щасья"
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: arseniiv от марта 28, 2011, 14:29
Offtop
Да вы и так в таком случае будете с оши... Молчу-молчу!
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Bhudh от марта 28, 2011, 14:35
Цитата: KsanaЯ просто хочу сделать тату.
Тогда нечего постить в «Переводы».
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Квас от марта 28, 2011, 15:28
Цитата: Ksana от марта 28, 2011, 13:00
Просьба, надеюсь вы на меня не обидитесь, но точно то, что  вы перевели не с ошибкой?

Точно. :yes:
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Ksana от марта 28, 2011, 15:46
Спасибо, Квас!!!!!!!!!  :)   Вы лучший!!!! :=

не то что некоторые ....    := (Поправил смайл. — К.)
Цитата: arseniiv от марта 28, 2011, 14:29
Offtop
Да вы и так в таком случае будете с оши... Молчу-молчу!
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Квас от марта 28, 2011, 15:50
Je vous en prie. :)
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Ksana от марта 28, 2011, 15:53
 а по-русски!  :)
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Квас от марта 28, 2011, 16:16
Значит «пожалуйста».
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: arseniiv от марта 28, 2011, 17:44
Цитата: Ksana от марта 28, 2011, 15:46
не то что некоторые ....   :'
(
Ага, не то что некоторые! и правда ведь!! какие люди бывают ужасные, до чего безобразие дошло!!!! Кстати, у вас смайлик новой строкой разорвало. Ну вот.

Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Ksana от марта 29, 2011, 10:15
 Боже, какая трагедия!!! Смайлик разорвало!!!!!   :no:  :(
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Квас от марта 29, 2011, 10:50
Починил и развеселил.
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Ksana от марта 29, 2011, 11:54
 ;)
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Ksana от марта 29, 2011, 12:11
 :-[ Квас, а почему на латыни намного больше слов получилось, чем на русском?
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Ksana от марта 29, 2011, 12:15
я хочу уместить в две равные строки данный перевод, а вот слово "virēsque" как-то не вмещается.... нельзя ли его заменить на другое?

надеюсь я вас ещё не достала?   ::)
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Flos от марта 29, 2011, 12:35
Цитата: Ksana от марта 29, 2011, 12:15
я хочу уместить в две равные строки данный перевод, а вот слово "virēsque" как-то не вмещается.... нельзя ли его заменить на другое?

Почему не вмещается, не понятно. Фраза длинная?
Варианты:
Выкиньте "ipsam".
Выкиньте "uiresque meas".
Выкиньте "ipsam uiresque meas"

Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Квас от марта 29, 2011, 13:20
Цитата: Ksana от марта 29, 2011, 12:11
:-[ Квас, а почему на латыни намного больше слов получилось, чем на русском?

На одно. Я добавил ipsam «саму (себя)», а в качестве «верю» использовал оборот fidem habeō, который, как мне кажется, здесь на месте. Virēsque укоротить не получится, и так два слова в одном. Посмотрите предложения Flos-а. Если вы выкинете «свои силы», смысл практически не пострадает.
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Квас от марта 29, 2011, 13:20
Цитата: Ksana от марта 29, 2011, 12:15
"virēsque"

С макронами прямо? Смело! ;up:
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Demetrius от марта 29, 2011, 13:43
Offtop
Цитата: Квас от марта 29, 2011, 13:20
С макронами прямо? Смело! ;up:
Не смею влиять на выбор орфографии автором темы, но по-моему с макронами красивее.
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Ksana от марта 29, 2011, 14:03
извините, что я вам уже голову морочу!  :-[
вот так хочу разместить на руке!!!

In mē ipsam virēsque
meās fidem habeō

но!!!
из-за слова "virēsque", которое очень длинное, нижняя строка короче получается...
и не очень красиво тогда...   :no:

и если честно, Квас, я так и не поняла, что можно выкинуть и как измениться тогда смысл фразы.
и могли бы вы мне предоставить, на ваш взгляд, вариант...  :)


и спасибо ,Flos, за помощь!!!
я поняла, что по-вашему можно выкинуть целых три слова?  :???
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Flos от марта 29, 2011, 14:05
Цитата: Demetrius от марта 29, 2011, 13:43
я поняла, что по-вашему можно выкинуть целых три слова?

Да, и фраза будет переводиться :  "Верю в себя".
:)
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Ksana от марта 29, 2011, 14:10
блин........
но тогда просто одна длинная строка получается ... :(

in mē fidem habeō

а я ведь на запястье буду делать. Не красиво будет, мне кажется.
вот незадача....  :wall:
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Flos от марта 29, 2011, 14:14
Цитата: Ksana от марта 29, 2011, 14:10
а я ведь на запястье буду делать. Не красиво будет, мне кажется.

Зато потом меньше стирать. Говорят это очень больно.
:smoke:
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Ksana от марта 29, 2011, 14:23
ну.....
кому больно, кому терпимо.......... ::)

шрифт будет не крупный, делов минут на 15-20, :) поэтому, думаю смогу выдержать! 8-)
а стирать вряд ли я буду, это же не тату "Медведь дурак" на всю спину!!!! :green:
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Flos от марта 29, 2011, 14:32
Цитата: Ksana от марта 29, 2011, 14:23
а стирать вряд ли я буду

Ваше дело.
Только представьте свою надпись через двадцать лет, нечитаемую, расплывшуюся уродливым серым пятном на всю руку....

:smoke:
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Demetrius от марта 29, 2011, 14:36
Offtop
Я недавно не смог переубедить друга, и он таки вчера сделал себе татуировку. :'(
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Flos от марта 29, 2011, 14:43
Еще в этой фразе прикольно, что если заменить одну букву, то будет

"Верю в себя и в своих мужчин".

:)
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Ksana от марта 29, 2011, 14:45
 Flos, а если я убираю ipsam, то получится -

1. In mē virēsque
    meās fidem habeō
и как это переведется?

и если убрать virēsque и meās -

2.  In mē ipsam
     fidem habeō
то это что будет значить?

сильно смысл пострадает?  :what:

а на счёт самой тату!!! а что в этом плохого?
синей она на будет!
а почему это она должна расплыться? :stop:

и вообще, подозреваю, вы мне намекаете, что не нужно её делать?  ::)
и зачем уговаривать и переубеждать людей, Demetrius?
это их выбор и их тело!!! вот... :) :)
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Ksana от марта 29, 2011, 14:48
  ведь у каждого человека свои тараканы в голове!!!  ;)

а в каком именно слове можно изменить букву, Flos?  :eat:
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Demetrius от марта 29, 2011, 14:50
Цитата: Ksana от марта 29, 2011, 14:45
1. In mē virēsque
    meās fidem habeō
и как это переведется?
В себя и в силы
свои верю

Цитата: Ksana от марта 29, 2011, 14:45
2.  In mē ipsam
     fidem habeō
то это что будет значить?
В себя саму
верю.

Цитата: Ksana от марта 29, 2011, 14:45
и зачем уговаривать и переубеждать людей, Demetrius?
это их выбор и их тело!!! вот... :) :)
Ну, просто некоторые люди мне симпатичны, и не хочется, чтобы они себя делали менее симпатичными. ;D

Цитата: Ksana от марта 29, 2011, 14:48
  ведь у каждого человека свои тараканы в голове!!!  ;)
Ну, тараканы тем и хороши, что остаются в голове. ;D

Цитата: Ksana от марта 29, 2011, 14:48
а в каком именно слове можно изменить букву, Flos?  :eat:
virēs — силы (В.п. или И.п.)
virōs — мужи, мужчины (В.п.)
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Flos от марта 29, 2011, 14:51
Цитата: Ksana от марта 29, 2011, 14:45
а почему это она должна расплыться?

Или потолстеете или похудеете, татуировка поплывет.
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Ksana от марта 29, 2011, 14:55
ну толстеть я явно не собираюсь... :P

и не совсем представляю, это как нужно потолстеть, чтобы на запястье тату поплыла. Монстром нужно будет стать!!!! :uzhos:
:)
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Demetrius от марта 29, 2011, 14:58
Цитата: Ksana от марта 29, 2011, 14:03
из-за слова "virēsque", которое очень длинное, нижняя строка короче получается...
и не очень красиво тогда...   :no:
К слову говоря, «virēsque» можно заменить на «et virēs». И то, и то значит «и силы».
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Ksana от марта 29, 2011, 15:05
спасибо всем большое, что помогаете мне и не критикуете.  ;up:
Это очень приятно.  :-[

Без вас всех я бы не справилась.... :UU:
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: arseniiv от марта 30, 2011, 20:27
Цитата: Ksana от марта 29, 2011, 14:48
ведь у каждого человека свои тараканы в голове!!!  ;)
Но это не доказательство! Доказательством было бы «тараканы в голове одни и те же всю жизнь» — но это не так. Люди меняются, хоть и обычно всё медленнее к старости. А татуировка не меняется, чтобы соответствовать текущим тараканам.

Offtop
Вот будет людям радость, когда изобретут и сделают недорогой ткань, изменяющую свой цвет! Наверно, большой процент при этом сляжет с головной болью от переутомления зрительного анализатора.
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: Bhudh от марта 30, 2011, 21:10
Offtop
А по каким причинам этот ткань будет менять цвет?
Кстати, термоплёнка давно существует, достаточно отканить...
Название: «Верю в себя и свои силы.»
Отправлено: arseniiv от марта 31, 2011, 15:14
Вот как раз нужно, чтобы ткань меняла цвет по программируемым причинам, а входом чтобы могли быть, например, внешнее освещение и внутреннее настроение, а также время и генератор псевдослучайных чисел.