Слушаю аудиокурс шведского. Это только мне одному кажется, что звук, обозначаемый диграфом sj звучит почти как русский /х/? По крайней мере, sju довольно отчетливо воспринимается моим ухом как /ху/.
Цитата: andrewsiak от марта 23, 2011, 22:31
Слушаю аудиокурс шведского. Это только мне одному кажется, что звук, обозначаемый диграфом sj звучит почти как русский /х/? По крайней мере, sju довольно отчетливо воспринимается моим ухом как /ху/.
ну он кагбэ как "х" и "ш" одновременно
Цитата: Juuurgen от марта 23, 2011, 22:32
ну он кагбэ как "х" и "ш" одновременно
да, нечто такое. Очень странный звук.
Цитата: andrewsiak от марта 23, 2011, 22:34
да, нечто такое. Очень странный звук.
[ɧ]
кагбэ настроиццо на произнесение "ш" и выдохнуть воздух, как "х"... как-то так
при чем, он отличается от rs, вроде как
Wiki пишет, что rs — как обычный русский /ш/ [ʂ].
Цитата: Bhudh от марта 23, 2011, 22:46
Wiki пишет, что rs — как обычный русский /ш/ [ʂ].
ну дык я о чем, sj отличается от rs
Sj — одновременно произнесенный /х/ и губно-зубной /ш/ (как в детском слове "фто"), причем вся эта комбинация огублена. Очень во многих диалектах /ш/ опускается, остается огубленный /х/.
Недавно видел где-то траскрипцию этого звука как /xw/. Становится понятнее, как его произносить.
Значит, скоро, как испанцы, говорить начнут...
Не понял. При чём тут испанцы? Звук действительно похож на смесь /x/ и /w/.
Цитата: -Dreamer- от февраля 15, 2014, 20:26
Не понял. При чём тут испанцы? Звук действительно похож на смесь /x/ и /w/.
:fp: Дрим, в испанском [ʃ > x]. ;D
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2014, 20:27
:fp: Дрим, в испанском [ʃ > x]. ;D
Можете примеры слов привести?
Цитата: -Dreamer- от февраля 15, 2014, 20:29
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2014, 20:27
:fp: Дрим, в испанском [ʃ > x]. ;D
Можете примеры слов привести?
Возьмите любое слово в испанском (можете даже арабизмы и французизмы брать) с [x].
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2014, 21:11
Возьмите любое слово в испанском (можете даже арабизмы и французизмы брать) с
Abajo, coger.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2014, 21:15
koʃer
Однако. :) Тут явно ладино вмешался. Шучу. Спасибо.
Цитата: -Dreamer- от февраля 15, 2014, 20:07
Недавно видел где-то траскрипцию этого звука как /xw/. Становится понятнее, как его произносить.
Вот на что он точно не похож, так это на [xʷ].
stjärna (http://uk.forvo.com/word/stj%C3%A4rna/#sv)
Цитата: Kaze no oto от февраля 16, 2014, 00:25
Вот на что он точно не похож, так это на [xʷ].
А я считаю, что похож. :P
Цитироватьчто звук, обозначаемый диграфом sj звучит почти как русский /х/?
Буквально пару дней назад к нам в университет приезжал атташе по культуре из шведского посольства, и он отчётливо произносил sju как /xʉ/, что вызвало по началу полное непонимание со стороны моего преподавателя, который произносил его ближе к /ʂʉ/. Родной город атташе - Гётеборг, так что видимо это региональная специфика.
Цитата: talmíd от апреля 4, 2014, 08:07
Цитироватьчто звук, обозначаемый диграфом sj звучит почти как русский /х/?
Буквально пару дней назад к нам в университет приезжал атташе по культуре из шведского посольства, и он отчётливо произносил sju как /xʉ/, что вызвало по началу полное непонимание со стороны моего преподавателя, который произносил его ближе к /ʂʉ/. Родной город атташе - Гётеборг, так что видимо это региональная специфика.
Странный у вас преподаватель... произношение sj как /h/hw/ нынче настолько распространено, что оно уже давно перестало быть узким диалектизмом.
См. также (wiki/en) Swedish_phonology#Fricatives (http://en.wikipedia.org/wiki/Swedish_phonology#Fricatives)
Этот звук, насколько знаю, присутствует в словах, оканчивающихся на "tion" (eg station), а также в ряде случаев после sk.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2014, 21:15
Ст.-исп. [aƀaʃo koʃer].
А этот звук был мягким, как в каталанском, или довольно твердым?
Цитировать(wiki/en) Swedish_phonology#Fricatives (http://en.wikipedia.org/wiki/Swedish_phonology#Fricatives)
Как раз-таки здесь произносится звук ближе к [ʂ] (или "светлый" /ɧ/ по приведённой в статье условной классификации).
Я отправился за произношением к forvo.com, чтобы установить истинность географического распределения вариантов произношения и действительно: подавляющее большинство носителей (из южных и центральных областей) произносят всё-таки [х] ("тёмный" /ɧ/), e.g.: schack (http://sv.forvo.com/search/schack/sv/), stjärna (http://sv.forvo.com/search/stj%C3%A4rna/sv/), skön (http://sv.forvo.com/word/sk%C3%B6n/#sv), skina (http://sv.forvo.com/word/skina/#sv), själv (http://sv.forvo.com/word/sj%C3%A4lv/#sv) и т. д.
Для записи звука [ʂ] найти удалось только целые выражения, и, конечно, лишь из Норрланда: sju ord på tunnelbanan (http://sv.forvo.com/word/sju_ord_p%C3%A5_tunnelbanan/#sv), sju sorger och åtta bedrövelser (http://sv.forvo.com/word/sju_sorger_och_%C3%A5tta_bedr%C3%B6velser/#sv).
Литературный шведский плохо пришиб диалекты до сих пор? :donno:
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2014, 20:19
Значит, скоро, как испанцы, говорить начнут...
Дрим, в испанском [ʃ > x].
А
→[h] в современных испанских диалектах (типа gu[h]tar, e[h]palda) тоже прошло через стадию [ɧ], или там другой путь?