В одном селе под Одессой один старый мужчина, который сам родом из России (точно не помню, откуда), но уже довольно живет в этом селе, поил теленка и произносил фразу: "Булькотишь сукатница" (возможно, "булькатишь"). Я так понимаю, что это было вызвано тем, что теленок, когда пил, издавал странный булькающий звук. Вот интересно было бы разобрать его фразу. При поиске слова "булькотишь" или "булькатишь" я наткнулся пока что только на украинское "булькотити", что, насколько я знаю, означает "булькать". Вообще, этот мужчина говорит по-русски, но, возможно, это такой украинизм? А по запросу "сукатниа" Гугл мне вообще ничего не выдал.
В Харькове я довольно часто слышу "булькотить".
watchmaker
Обозначает "булькать"?
Up
Булькотать — фактитив от имени действия булькот «бульканье», последнее — от ономатейпного булькать. Суфикс имён действия -от/-ет (< праслав. *-otъ, -ъtъ и *-etъ) характерен производных от ономатопейных глаголов: топот, шёпот, грохот, хохот, ропот, кречет, блекот и т. д. Часть исходных глаголов в современном языке уже не употребляется, часть производных имён сильно идиоматизировались, но некоторых пары сохранились (топать ~ топот). Для т-вых фактитивов характерен je-презентная основа, что видно по всем приведённым примерам: топчет, хохочет, шепчет, грохочет и т. д., соответтственно с этим и булькочет. Форма болькотить — аналогическая, возникшая через 1-е лицо ед. числа булькочу, одинаковое для i- и je-презентных основ. Подобная смена спряжения встречается ещё с древнеславянского времени (ср. глаголать, глаголю, глаголет → глаголить, глаголю, глаголит и под.).
Цитата: From_Odessa от марта 23, 2011, 13:37
Булькотишь сукатница
А ударения там как стоят?
Цитата: sasza от апреля 22, 2014, 16:51
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2014, 16:44ономатейпного
:o Это чеченский ономатопейный?
Не - это часть украинцев проживало совместно со всеми чеченцами в тех же регионах Казахстана. Чеченцам понравилась это забавное слово.
Цитата: From_Odessa от марта 23, 2011, 13:37
При поиске слова "булькотишь" или "булькатишь" я наткнулся пока что только на украинское "булькотити", что, насколько я знаю, означает "булькать".
Экспрессивней.
БУЛЬКОТАТИ, очу, очеш і БУЛЬКОТІТИ, очу, оти́ш,
недок.
1. Підсил. до
булькати.
Сало шипіло, як змія, булькотало, кувікало, як свиня в тину
(Нечуй-Левицький, II, 1956, 304);
Булькоче, пріє каша в казані
(Андрій Малишко, II, 1956, 327);
Горілка з пляшок булькотіла,
Ніхто ні каплі не пролив
(Іван Котляревський, I, 1952, 163);
Ярина.. принесла й поставила на стіл горнці, в яких парувало смажене м'ясо, казанок, у якому булькотіла юшка
(Семен Скляренко, Святослав, 1959, 31).
2.
перен., розм.. Невиразно говорити; бурмотати.
Портьє булькотів щось грізно по-мадьярськи
(Іван Франко, III, 1950, 219).
Словник української мови: в 11 томахАкадемик по запросу "булькотать" выдаёт далевскую статью "Буль" с этим словом:
Булькотать южн., зап. бульчать, булькать, булькнуть, издавать звук буль.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p/211370 (http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p/211370)
укр. и южнорусск, булькотать—«клокотать» (о жидкости), «лить воду» (о человеке), ‹кричать» (об индюке)
http://tinyurl.com/odyfkr6 (http://tinyurl.com/odyfkr6)
Сукатница - возможно, окказионализм от слова "скотина"?