Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: Jirzik от октября 5, 2005, 23:52

Название: Адным возам па пiва едуць
Отправлено: Jirzik от октября 5, 2005, 23:52
Кто знает белорусские реалии, не мог бы подсказать. что может означать
по-бел. "па піва пайду", кроме тривиального "сбегаю за пивком"? Просто это, видимо, какая-то трудовая деятельность на селе, возможно тут пиво имеет другое значение. Ср. контексты:

(из песни):
Адзін кажа: - Я Алесю люблю.
Я з Алесяй па піва пайду. Я з Алесяй па піва пайду.
Другі кажа: - Я Арыну люблю.
А я з ёй на сена пайду, А я з ёй сто капіц нараблю.
Трэці кажа: - Я Аксіньню люблю,
Я з Аксіньняю жаці пайду.

(из пословиц)
Два сапога - пара - 2) Адным возам па пiва едуць.
Рыбак рыбака видит издалека - 1) Чорт чарта пазнаў i на пiва пазваў. 3)
Свой свайго пазнаў i на пiва пазваў.

Одного поля ягоды — З аднаго гнязда птушкі = З аднаго балота чэрці = Адным возам па піва едуць = Каб павесіў, то адзін другога не пераважыць

Согласись, в русской пословице странно было бы обнаружить "они вместе за пивом едут". Что за пиво такое...

:dunno:
Название: Адным возам па пiва едуць
Отправлено: Капустняк от октября 6, 2005, 09:29
Цитата: undefined(из песни):
Из этой песни
http://pesnyary.ru/songs/stoitverba.html
Название: Адным возам па пiва едуць
Отправлено: ingstel от октября 11, 2005, 16:26
По-русски говорят - пойти по грибы, по ягоды. Почему бы и не по пиво ?

Хотя в белорусском по-другому: у грыбы, у ягады, у сунiцы. Так что версия па пiва мне лично непонятна.
Название: Адным возам па пiва едуць
Отправлено: Яўген от августа 27, 2006, 05:31
Цитата: ingstel от октября 11, 2005, 16:26
По-русски говорят - пойти по грибы, по ягоды. Почему бы и не по пиво ?

Хотя в белорусском по-другому: у грыбы, у ягады, у сунiцы. Так что версия па пiва мне лично непонятна.
Так, действительно, в беларуском "у грыбы", "у ягады". Наверное, по аналогии с "у лес". Но остальные предметы употребляются с предлогом "па".