Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Орфография => Тема начата: s-sasha-s@yandex.ru от марта 21, 2011, 16:19

Название: Правильное написание имени АЛЕКСАНДР на англ.яз
Отправлено: s-sasha-s@yandex.ru от марта 21, 2011, 16:19
Уважаемые филологи будте так добры , скажите как правильно пишется имя Александр на английском языке.
Ранеше в загран паспорте у меня было написано ALEXANDER, а в новом паспорте ALEKSANDR. Сказали, что изменилась транслитереция. Искал информацию по моему вопросу в Интернете, но так и не нашел четкого, одназначного ответа как же все-таки писать правильно.
Будте добры напишите ответ на интересующей меня вопрос в этом форуме или лучше мне на электронную почтуs-sasha-s@yandex.ru.  :) Заранее очень вам признателен, Александр!
Название: Правильное написание имени АЛЕКСАНДР на англ.яз
Отправлено: Тайльнемер от марта 22, 2011, 08:20
Вот что нашлось сразу же:
Цитата: http://www.travel.ru/news/2010/08/25/182655.html
Новый регламент оформления загранпаспортов, вступивший в силу 16 марта 2010 года, предусматривает изменения в правилах транслитерации кириллицы при написании имени и фамилии владельца паспорта.

Транслитерация по ГОСТу, в соответствии с которым в настоящее время оформляется текст в загранпаспортах, выглядит так: А/A, Б/B, В/V, Г/G, Д/ D, Е/E, Ё/E, Ж/ZH, З/Z , И/I, Й/I, К/K, Л/L, М/M, Н/N, О/O, П/P, Р/R, С/S, Т/T, У/U, Ф/F, Х/KH, Ц/TC, Ч/CH, Ш/SH, Щ/SHCH, Ы/Y, Э/E, Ю/IU, Я/IA. Таким образом, многие имена в новых загранпаспортах написаны не так, как в предыдущих - например, "Viktoriia" вместо привычного "Viktoria" или "Iuliia" вместо "Yuliya". Написание же фамилий иногда меняется настолько, что они становятся практически неузнаваемыми. Это может создать проблемы владельцам заранее купленных авиабилетов или, к примеру, документов, выданных за границей.

Однако не все знают о возможности сохранить старое написание имени в паспорте, если это необходимо по уважительной причине. Для этого нужно написать мотивированное заявление в произвольной форме и подать его вместе с пакетом документов на загранпаспорт. Рассматривать это заявление и принимать решение будет руководитель подразделения ФМС России, где оформляется загранпаспорт, сообщает соб. корр. //travel.ru.
Название: Правильное написание имени АЛЕКСАНДР на англ.яз
Отправлено: Awwal12 от марта 22, 2011, 08:28
Транслитерация по ГОСТу убога чуть более чем полностью. Я уж не говорю про то, что носители языка её хрен прочитают правильно, - там и обратимость преобразования под очень большим вопросом...
Вообще в ГОСТе надо, имхо, менять транслитерацию на комбинированную транслитерационно-транскрипционную систему (по сути - вариант практической транскрипции), которая при достаточной простоте преобразования одновременно обладала бы приемлемой читаемостью.
Юмор, однако, в том, что русское имя "Александр" действительно, пожалуй, лучше записывать как "Aleksandr". Ибо есть похожее, но всё же другое, английское имя "Alexander" [ˌælɪg'zɑːndə]. Мы же не записываем имя "Иван" как "John".
Название: Правильное написание имени АЛЕКСАНДР на англ.яз
Отправлено: Flos от марта 22, 2011, 08:43
Цитата: Awwal12 от марта 22, 2011, 08:28
Я уж не говорю про то, что носители языка её хрен прочитают правильно

Какого еще языка? Тут только один язык - русский. И читать надо по правилам чтения русского языка, используя правила транслитерации.

Цитата: Awwal12 от марта 22, 2011, 08:28
обратимость преобразования под очень большим вопросом

Это да. Но это неизбежно при любой транслитерации с кириллицы на латиницу  без диакритики.
Название: Правильное написание имени АЛЕКСАНДР на англ.яз
Отправлено: Flos от марта 22, 2011, 08:48
Цитата: s-sasha-s@yandex.ru от марта 21, 2011, 16:19
скажите как правильно пишется имя Александр на английском языке.

Цитата: Awwal12 от марта 22, 2011, 08:28
Ибо есть похожее, но всё же другое, английское имя "Alexander" [ˌælɪg'zɑːndə].

Англоцентризм детектед. ГОСТ по транслитерации не имеет  прямого отношения к английскому языку.

Изначально, кажется, этот ГОСТ вводился для международных телеграмм. От этого и надо плясать.
А не от того, правильно ли произнесет мою фамилию американский таможенник. Неправильно произнесет, хоть как напиши. Ему по-любому надо года два учиться, чтобы ее выговорить.   :green:

Александр =>  Aleksandr, да.
Название: Правильное написание имени АЛЕКСАНДР на англ.яз
Отправлено: Awwal12 от марта 22, 2011, 09:12
Цитата: Flos от марта 22, 2011, 08:43
Какого еще языка?
Мировой лингвы франки же.
ЦитироватьНеправильно произнесет, хоть как напиши. Ему по-любому надо года два учиться, чтобы ее выговорить.
Это понятно, но зачем ещё отдалять-то.
Название: Правильное написание имени АЛЕКСАНДР на англ.яз
Отправлено: Awwal12 от марта 22, 2011, 09:16
P.S.: И да - я считаю, что при записи латиницей целесообразно так или иначе отталкиваться от английской фонологии и... гм... орфографии.
Название: Правильное написание имени АЛЕКСАНДР на англ.яз
Отправлено: Flos от марта 22, 2011, 09:28
Цитата: Awwal12 от марта 22, 2011, 09:12
английской фонологии и... гм... орфографии.

Именно, что "гм", а не орфография у тех англичан.. :)

Было бы от чего отталкиваться...

Mr. Eevun Eevunnovveech Eevunnof. Красота.
Название: Правильное написание имени АЛЕКСАНДР на англ.яз
Отправлено: Awwal12 от марта 22, 2011, 09:48
Цитата: Flos от марта 22, 2011, 09:28
Mr. Eevun Eevunnovveech Eevunnof. Красота.
Ivan как "Айвэн" читают только самые необразованные. Англоговорящие в общем-то понимают, что читать иностранные слова по собственно английской базовой орфографии - это как-то не то...
Название: Правильное написание имени АЛЕКСАНДР на англ.яз
Отправлено: watchmaker от марта 29, 2011, 23:37
У нас есть мини-автобучы под названием i-Van. Так вот, читают как попало... кто говорит и-Ван, а кто - ай-Вэн...
Название: Правильное написание имени АЛЕКСАНДР на англ.яз
Отправлено: Хворост от ноября 11, 2011, 12:51
Цитата: Flos от марта 22, 2011, 09:28
Mr. Eevun Eevunnovveech Eevunnof. Красота.
Разве звук в слове «Иван» соответствует звуку в Eevun?
Название: От: Правильное написание имени АЛЕКСАНДР на англ.яз
Отправлено: i486 от ноября 30, 2023, 09:59
Мне кажется, что хозяин паспорта должен иметь возможность выбрать, как транслитерировать его имя и фамилию. Многие транслитерации просто выглядят убого.
Название: От: Правильное написание имени АЛЕКСАНДР на англ.яз
Отправлено: bvs от ноября 30, 2023, 16:38
Цитата: i486 от ноября 30, 2023, 09:59Мне кажется, что хозяин паспорта должен иметь возможность выбрать, как транслитерировать его имя и фамилию. Многие транслитерации просто выглядят убого.
Будет совершенно невменяемый зоопарк. Все-таки единообразная система лучше.
Название: От: Правильное написание имени АЛЕКСАНДР на англ.яз
Отправлено: ‌tacriqt от ноября 30, 2023, 17:02
ЦитироватьБудет совершенно невменяемый зоопарк. Все-таки единообразная система лучше.
— Японцы как-то не сильно переживают. А ряд европейских наций с хорошо реформированной орфографией (шведы, датчане, эстонцы, финны, венгры) не сильно переживают из-за несоответствия сотен фамилий с современными орфотребованиями.