Уважаемые россияне,
просветите израильтянина, как сейчас в России по-русски принято говорить:
КРЕДИТНАЯ КАРТОЧКА
или
КРЕДИТНАЯ КАРТА?
:dunno:
Заранее благодарен.
Для меня звучит нормально:
1. Кредитная карточка.
2. Кредитная карта.
3. Карточка (в значении 1,2).
4. Кредитка.
Следующий вариант мне не нравится, хотя его тоже используют, но реже:
5. Карта (в значении 1,2).
Официально "кредитная карта", а в разговорной речи "карточка".
e.g. в разговоре:
Деньги закончились, надо с карточки снять.
Ты стипеднию в кассе получаешь или она у тебя на карточку идёт?
Чего-то карточку не могу найти.
Но во всех письменных документах только "кредитная карта" или "карта". И в рекламе в том числе. "Кредитные карты ХХХ от банка YYY - надёжное и удобное средство платежа, признанное во всём мире."
Alessandro,
спасибо за исчерпывающий ответ.
:)
на самом деле называть эти карточки кредитками неправильно, потому что они де-факто не кредитные. Настоящие кредитки только-только появляются в России, а сегодня >90% банковских карточек в нашей стране - дебетовые (а из тех карточек, на которые студенты стипу получают - и все 99,9%).
Слово "кредитная карточка", "кредитка" - всего лишь разговорная калька с английского. Очень распространенная, почти общепринятая. Лично я сам ловлю себя на употреблении этих слов, но всегда поправляюсь.
Цитата: AlessandroОфициально "кредитная карта", а в разговорной речи "карточка".
Вот-вот. Вы не правы. Официально "дебетовая карта", а в разговорной речи "кредитка".
Лично я стараюсь употреблять словосочетание "банковская карт(очк)а".
Перенесено: Дебетные/кредитные/банковские карточки... .