Лингвофорум

Теоретический раздел => Семитские и другие афразийские языки => Древнееврейский, иврит => Тема начата: ИванЪ Рабинович от декабря 30, 2003, 21:18

Название: Hей hайедиа
Отправлено: ИванЪ Рабинович от декабря 30, 2003, 21:18
1. Верно ли то что hей hайедиа обозначается круглешком под буквой hей  ?
2. Нашёл транкрипцию букве "айн" ==> "ъа" ( йедиъа- ידיעה). Что скажете ?
Название: Hей hайедиа
Отправлено: yuditsky от декабря 31, 2003, 10:02
1. Не понял  :???:  
2. Неплохо, так обозначается на картах, но так же надо транскрибировать и алеф.
Название: Hей hайедиа
Отправлено: ИванЪ Рабинович от декабря 31, 2003, 16:13
Сформулирую вопрос несколько иначе.
Есть ли какой-то знак, отличающий hей hайедиа от обычной hей ?
Название: Hей hайедиа
Отправлено: Yitzik от декабря 31, 2003, 18:35
Пусть уж лучше алеф транскрибируют апострофом...
Название: Hей hайедиа
Отправлено: Твид от декабря 31, 2003, 21:01
Цитата: ИванЪ Рабиновичь
Есть ли какой-то знак, отличающий hей hайедиа от обычной hей ?


Никогда не слышал о таком знаке. Тем более, в неогласованном тексте. В огласованном артикль идет чаще всего (но далеко не всегда) со вставочным (встроенным) патахом. Это, в общем, и позволяет его выделить визуально.
Что же касается "круглешка", то я вообще не понял, о чем, собственно, речь? Может, маппик? Но он не употребляется с артиклем.
Название: Hей hайедиа
Отправлено: yuditsky от января 1, 2004, 10:33
Цитата: ИванЪ Рабиновичь1. Верно ли то что hей hайедиа обозначается круглешком под буквой hей ?
Видимо, нет, если я вас правильно понял.
h с круглешком в транскрипции обозначает велярное "х", похожее на русское "х". В арабском это "ха" с точкой сверху.
Название: Hey
Отправлено: Valery от января 2, 2004, 00:43
Точка внутри букви "hей" в огласованном тексте называется "маппик". Она употребляется тогда, когда "hей" должна произноситься на конце слова. Одна возможность - "hей" входит в состав корня: "тамаh" ("удивляться"). Таких корней очень мало. Другая - "hей" является притяжательным суффиксом ж.р. ед.ч. - "йомаh" (ее день). Второй вариант свойственен библейскому и, шире, письменному языку.

hey-hayedi'a - "определенный артикль" на иврите. "Маппик" в начальном heй не может быть. Огласовывается определенный артиуль по-разному, в зависимости от первого согласного, идущего за ним.
Название: Hей hайедиа
Отправлено: ИванЪ Рабинович от января 3, 2004, 19:18
НЕт речь вовсе не шла о "мапике".

Недоразумение.