Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Лексика => Тема начата: Алексей Гринь от марта 9, 2011, 20:45

Название: Облагораживание слов
Отправлено: Алексей Гринь от марта 9, 2011, 20:45
училище, ПТУ -> колледж
вахтёрша -> ресепшн
грузчик -> логистик

Что ещё можно вспомнить?
Название: Облагораживание слов
Отправлено: Demetrius от марта 9, 2011, 20:49
Неправда.
экспедитор → логист
AFAIK

А вообще, у нас в школе к какому-то мероприятию уборщицам сделали бейджики «оператор по уборке». На полном серьёзе.
Название: Облагораживание слов
Отправлено: Bhudh от марта 9, 2011, 20:50
Цитата: Алексей Гриньгрузчик -> логистик
ЩИТО⁈

Цитата: DemetriusНеправда.
экспедитор → логист
ЩИТО⁈ ещё раз...
Логист — это менеджер по перевозкам.
Название: Облагораживание слов
Отправлено: maristo от марта 9, 2011, 20:52
Продавец-товаровед - консультант(менеджер)
Название: Облагораживание слов
Отправлено: Joris от марта 9, 2011, 20:56
Цитата: Demetrius от марта  9, 2011, 20:49
А вообще, у нас в школе к какому-то мероприятию уборщицам сделали бейджики «оператор по уборке». На полном серьёзе.
когда-то уже было на форуме (см. вложение)
Название: Облагораживание слов
Отправлено: Алексей Гринь от марта 9, 2011, 21:07
Цитата: Bhudh от марта  9, 2011, 20:50
Цитироватьгрузчик -> логистик
ЩИТО⁈

ЦитироватьЛогистика — часть экономической науки и область деятельности, предмет которой заключается в организации рационального процесса продвижения товаров и услуг от производителей к потребителям, функционирования сферы обращения продукции, товаров, услуг, управления товарными запасами, создания инфраструктуры товародвижения

Здесь просто большими буквами написано — ГРУЗЧИК.

И ещё:
ЦитироватьТермин логистика ввел в русский язык в начале XIX века барон Генрих Жомини. В обычном русском языке это слово означает науку о грузоперевозках.

Очередной маркетоидный бред — распиши простое большим количеством сложных словес, и будет выглядеть сразу всё очень по-западному и круто.

Цитата: Bhudh от марта  9, 2011, 20:50
Логист — это менеджер по перевозкам.
Логисты бывают на складах, например.

Ну ладно. Если логист — это менеджер только по перевозкам, то ДАЛЬНОБОЙЩИК.
Название: Облагораживание слов
Отправлено: Асадъ от марта 9, 2011, 21:09
Юргенъ! Я прочиталъ "менеджеръ по КИЛЛИНГУ".
Классъ!
Название: Облагораживание слов
Отправлено: Demetrius от марта 9, 2011, 21:19
Цитата: Bhudh от марта  9, 2011, 20:50
Логист — это менеджер по перевозкам.
А «менеджеров» сколько теперь развелось...
Название: Облагораживание слов
Отправлено: Bhudh от марта 9, 2011, 22:53
Цитата: Алексей ГриньЗдесь просто большими буквами написано
Цитата: Задача управления логистикой на практике сводится к управлению несколькими компонентами, которые составляют так называемый «logistics mix»:
складские сооружения (отдельные складские постройки, центры дистрибьюции, складские помещения, совмещенные с магазином);
запасы (объем запасов по каждому наименованию, место нахождения запаса);
транспортировка (виды транспорта, сроки, виды тары, наличие водителей и т. д.);
комплектация и упаковка (простота и легкость с точки зрения логистического обслуживания с одновременным сохранением влияния на покупательскую активность);
связь (возможность получения как конечной, так и промежуточной информации в процессе товародвижения).
Если б этим всем грузчики занимались, я б миллионером был.
Название: Облагораживание слов
Отправлено: Алексей Гринь от марта 9, 2011, 22:56
Цитата: Bhudh от марта  9, 2011, 22:53
Если б этим всем грузчики занимались, я б миллионером был.
Ты грузчик?
Название: Облагораживание слов
Отправлено: sasza от марта 10, 2011, 00:17
Цитата: Алексей Гринь от марта  9, 2011, 21:07
И ещё:
ЦитироватьТермин логистика ввел в русский язык в начале XIX века барон Генрих Жомини.
Даже не знал, что этого перебежчика в России Генрихом называли. Когда Давыдов его в стихах вспоминал, он ещё Антуаном-Анри был. Странно, что Антоном не стал. Выходит, тоже облагораживание :-)
Название: Облагораживание слов
Отправлено: Oleg Grom от марта 10, 2011, 00:24
Цитата: Demetrius от марта  9, 2011, 21:19
А «менеджеров» сколько теперь развелось...
У меня в университете был курс, назывался "менеджмент образования" или что-то в этом духе. Вела его одна напрочь упоротая дама, которая утверждала, что школьный учитель - это менеджер... детей :)
Название: Облагораживание слов
Отправлено: Bhudh от марта 10, 2011, 00:29
Этимологически под сие только школьный руководитель подпадает.
Название: Облагораживание слов
Отправлено: Jarvi от марта 10, 2011, 12:31
Цитата: Алексей Гринь от марта  9, 2011, 20:45
вахтёрша -> ресепшн
Не так. Ресепшн это в отеле стойка, где постояльцев принимают. Разве она когда-то называлась вахтёршей?
Название: Облагораживание слов
Отправлено: maristo от марта 10, 2011, 13:49
Цитата: Jarvi от марта 10, 2011, 12:31
Цитата: Алексей Гринь от марта  9, 2011, 20:45
вахтёрша -> ресепшн
Не так. Ресепшн это в отеле стойка, где постояльцев принимают. Разве она когда-то называлась вахтёршей?

Так пусть будет "дежуркой", "учётным столом".
Название: Облагораживание слов
Отправлено: Aleksey от марта 10, 2011, 14:08
Цитата: Алексей Гринь от марта  9, 2011, 20:45
училище, ПТУ -> колледж
вахтёрша -> ресепшн
грузчик -> логистик

Что ещё можно вспомнить?
кстати, а почему так многие о ПТУ нехорошо думают? странновато так..
Название: Облагораживание слов
Отправлено: Jarvi от марта 10, 2011, 15:45
Цитата: maristo от марта 10, 2011, 13:49
Цитата: Jarvi от марта 10, 2011, 12:31
Цитата: Алексей Гринь от марта  9, 2011, 20:45
вахтёрша -> ресепшн
Не так. Ресепшн это в отеле стойка, где постояльцев принимают. Разве она когда-то называлась вахтёршей?

Так пусть будет "дежуркой", "учётным столом".
Ну как я понял, сабжем являются русские слова, которые ради "облагораживания" нынче заменяются английскими заимствованиями. А тут вы предлагаете наоброт.

Кстати, а охранник - секьюрити будет в тему?
Название: Облагораживание слов
Отправлено: maristo от марта 10, 2011, 16:29
Да, я просто высказываю наболевшее.

Название: Облагораживание слов
Отправлено: Nekto от марта 10, 2011, 21:13
клининг - (профессиональная) уборка.
Туча всяких менеджеров, включая менеджеров по уборке территории...
Название: Облагораживание слов
Отправлено: RawonaM от марта 10, 2011, 21:26
Цитата: Алексей Гринь от марта  9, 2011, 20:45
Облагораживание слов
Чё такое облагораживание слов? С темой не вяжется. Может облагораживание понятий/профессий имелось в виду.
Слова имеют свойство изнашиваться при определенных условиях. Поэтому заменяются другими.
Название: Облагораживание слов
Отправлено: Алалах от марта 10, 2011, 21:31
Цитата: Demetrius от марта  9, 2011, 20:49
Неправда.
экспедитор → логист
AFAIK

А вообще, у нас в школе к какому-то мероприятию уборщицам сделали бейджики «оператор по уборке». На полном серьёзе.
у нас они были "cleaning lady", и по-русски их так и называли "клининг-леди".
Название: Облагораживание слов
Отправлено: maristo от марта 10, 2011, 21:38
Цитата: Алалах от марта 10, 2011, 21:31
Цитата: Demetrius от марта  9, 2011, 20:49
Неправда.
экспедитор → логист
AFAIK

А вообще, у нас в школе к какому-то мероприятию уборщицам сделали бейджики «оператор по уборке». На полном серьёзе.
у нас они были "cleaning lady", и по-русски их так и называли "клининг-леди".

Феминистки не видят. Зачем половые уточнения в такой профессии?
Название: Облагораживание слов
Отправлено: Алексей Гринь от марта 11, 2011, 07:04
Цитата: Jarvi от марта 10, 2011, 12:31
Цитироватьвахтёрша -> ресепшн
Не так. Ресепшн это в отеле стойка, где постояльцев принимают. Разве она когда-то называлась вахтёршей?
Не знаю, в школе и в ДК культуры то, что подходит под понятие ресепшна, всегда вахтой называли :задумчивый смайл, который лень искать:
Название: Облагораживание слов
Отправлено: amdf от марта 11, 2011, 10:52
Заимствование тут ничего не облагораживает, а лишь вызывает ощущение сродни тому, когда видишь на девушке колхозный макияж.
Название: Облагораживание слов
Отправлено: maristo от марта 11, 2011, 11:02
Цитата: amdf от марта 11, 2011, 10:52
Заимствование тут ничего не облагораживает, а лишь вызывает ощущение сродни тому, когда видишь на девушке колхозный макияж.

У меньшинства. Большинству нравится, иначе бы не происходило этого.