Мне и многим другим русским украинский язык кажется смешным. Думают ли украинцы то же самое о русском языке? Мне также кажется, что русский язык мягче, нежнее из-за большего количества мягких согласных.
Слишком толстый троллинг...
Не, вопрос интересный. Кажется ли украиноговорящим русский смешным?
ИМХО, любой близкий язык без подготовки кажется смешным.
Цитата: piton от марта 9, 2011, 11:18
Не, вопрос интересный. Кажется ли украиноговорящим русский смешным?
Смешным может казаться только непривычное. С учётом того, что украинский для среднестатистического русского - экзотика, а русский для подавляющего большинства украинцев - второй язык, ситуация заведомо неравноправная.
Когда впервые услышал белорусский, он показался смешным, со второго-третьего раза это ощущение прошло. Русский - первый, украинский выучил в школьном возрасте (но звучание было привычно, смешным никогда не казался).
Мой украинский кажется украинцам смешным, когда путаю "и" и "i". :)
Цитата: Conservator от марта 9, 2011, 21:23
как это?
Та же самая проблема, кстати. Ну не в смысле самих "и" и "i", конечно (там по факту-то путать нечего), а в смысле мягкости предшествующих согласных. Классического русского "ы" в украинском по сути нет, а "твёрдое и мягкое и" вызывают лёгкий вынос мозга.
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2011, 21:40
Классического русского "ы" в украинском по сути нет, а "твёрдое и мягкое и" вызывают лёгкий вынос мозга.
Ну да, но ума не приложу, как с этим могут быть проблемы.
Мне украинский смешным не кажется и чётко воспринимается как иностранный.
Цитата: Conservator от марта 9, 2011, 21:42
Ну да, но ума не приложу, как с этим могут быть проблемы.
А почему русские систематически путают английские v и w, а японцы - r и l? Да всё по той же причине. :) Без упорного проговаривания каждого слова до посинения - не запомнишь, где там твёрдый согласный, а где мягкий, потому что в русском перед /и/ они ВСЕГДА мягкие, и родная фонология дико мешает.
Со схожей проблемой встречаются, скажем, поляки, изучая русский: у них нет не то что мягкой фонемы /s'/, но даже соответствующего звука. И - путают /s/ и /s'/ из-за их "похожести" (таково восприятие). Хотя, казалось бы, какие с этим могут быть проблемы?..
Цитата: Conservator от марта 9, 2011, 21:42
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2011, 21:40
Классического русского "ы" в украинском по сути нет, а "твёрдое и мягкое и" вызывают лёгкий вынос мозга.
Ну да, но ума не приложу, как с этим могут быть проблемы.
Насправді ситуація з и/і виглядає досить заплутаною. У ряді випадків и/і плутаються в мові самих українців (напр., у закінченні -их прикметників або в словах іншомовного походження), крім того, окрім «твердого и» і «м'якого і», ще існує «тведе і», яке за звучанням може наближатися до «и». З іншого боку, в більшості випадків и/і чітко розрізняються на слух, і замінивши одне на інше, можна отримати слово з зовсім іншим значенням.
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2011, 21:59
у них нет не то что мягкой фонемы /s'/, но даже соответствующего звука.
в диалектах есть, да и переход s'->ś не такой уж старый, по идее. хотя, диалекты еле живы, да.
Цитата: Python от марта 9, 2011, 22:06
У ряді випадків и/і плутаються в мові самих українців (напр., у закінченні -их прикметників або в словах іншомовного походження)
Я частіше бачу помилки з уживанням цих звуків після шиплячих (зі зрозумілих причин) і після "р" (ну й узагалі плутанина з непослідовністю застосування правила дев'ятки дає себе знати, особливо те, коли його застосовують до власних назв).
а ще страшенно ріже вухо
нормативне (поки :)) інший/іноді, аж тіпає :-[
Цитата: Flos от марта 9, 2011, 11:20
ИМХО, любой близкий язык без подготовки кажется смешным.
Подтверждаю. Мне сербскохорватский казался смешным до того, как начал его изучать. Некоторые слова все еще веселят меня, например кикирики (арахис) и jахач (всадник).
А как для болгарина звучит русский, украинский языки?
Цитата: LOSTaz от марта 9, 2011, 22:28
А как для болгарина звучит русский, украинский языки?
Русский - красиво, стройно, немножко мягко. Украинский - очень ц, щ-звучащий, похож на польский (оба почти не понимаю). А белорусскую речь до сих пор не приходилось услышать. Вообще из окружающих украинский языков особенно нравятся русский и словацкий.
Любой язык кажется смешным представителю близкородственного языка.
Это связано с тем, что близкородственный язык подсознательно воспринимается как исковерканный родной.
Чем смешнее язык — тем он более близок.
Напр. русский слушает украинский язык, вроде что-то понятно. Похоже на русский с акцентом. Не смеётся. А потом вдру-у-уг как выскочит в речи какое-нибудь анекдотичное «злыдень писюкатый». От такой неожиданности — что в подсознательно родном языке выскакивает нечто экзотичное — и начинают смеяться :)
Цитата: Маркоман от марта 9, 2011, 11:06Мне также кажется, что русский язык мягче, нежнее из-за большего количества мягких согласных.
Всё наоборот. Слава украинскому икавизму!
Цитата: Conservator от марта 9, 2011, 22:16а ще страшенно ріже вухо нормативне (поки :)) інший/іноді, аж тіпає :-[
Те яке [і]нший, [і]ноді, чи те яке [и]нший, [и]ноді?
Цитата: Drundia от апреля 1, 2011, 10:59
Те яке [і]нший, [і]ноді, чи те яке [и]нший, [и]ноді?
Де і-, бо сам із дит-ва кажу з и-, без якого-було помнякшення попереднеього приголосного. Хоча, там за правилами має бути "і з наблиденням до и" офіційно.
В українській мові, на відміну від російської, прямого зв'язку між «і» та пом'якшенням попередньої приголосної нема. Тим більше, що́ може пом'якшувати початкова голосна?
Цитата: Python от апреля 1, 2011, 11:09
В українській мові, на відміну від російської, прямого зв'язку між «і» та пом'якшенням попередньої приголосної нема. Тим більше, що може пом'якшувати початкова голосна?
за швидкого темпу мовлення помнякшення чути. але так, і звичайний "і" на місці ріжних давніх звуків із ріжним ступенем помнякшує попередні приголосні, звісно.
але я там нормальне "и-" вимовляю, без варіянтів.
Цитата: Conservator от апреля 1, 2011, 11:05"і з наблиденням до и" офіційно.
То вони трохи нахвантазьорували.
Цитата: Drundia от апреля 1, 2011, 11:13
То вони трохи нахвантазьорували.
ага, я взагалі не уявляю, як те "наближення" виглядати має :) бо в нормальних людей або "і", або "и".
Во-во, де там місця набрати на шось посередині.
Цитата: Маркоман от марта 9, 2011, 11:06
Мне и многим другим русским украинский язык кажется смешным. Думают ли украинцы то же самое о русском языке? Мне также кажется, что русский язык мягче, нежнее из-за большего количества мягких согласных.
Эта очень смищная тема уже обсуждалась: Восприятие носителем славянского языка других славянских языков (http://lingvoforum.net/index.php/topic,9668.0.html)
Цитата: Flos от марта 9, 2011, 11:20
ИМХО, любой близкий язык без подготовки кажется смешным.
Цитата: Алексей Гринь от марта 9, 2011, 23:24
Любой язык кажется смешным представителю близкородственного языка.
Это связано с тем, что близкородственный язык подсознательно воспринимается как исковерканный родной.
Вот я тоже считал, что последнее утверждение самое верное. Мне украинский смешным не кажется, потому что его нельзя назвать для меня чужим или иностранным. А вот белорусский, польский, чешский - да. Я думаю, что это вполне может быть со всеми славянскими для меня. Но вот
lehoslav, человек, у которого польский родной, говорил, что русский смешным ему не казался, в отличие от чешского. И меня чешский больше польского или белорусского смешит... Может, с разными языками немного по-разному? Или у разных людей по-разному... Но тенденция такая, как отметил Алексей Гринь, по-моему, точно присутствует.
Интересно было бы спросить у немцев, как им норвежский, шведский, датский, у испанцев по поводу итальянского, французского... Никто не спрашивал?
Цитата: Nekto от апреля 2, 2011, 23:50
Эта очень смищная тема уже обсуждалась: Восприятие носителем славянского языка других славянских языков
А я-то думаю: почему мне кажется, что я тут уже это обсуждал :green:
Цитата: From_Odessa от апреля 3, 2011, 00:03
lehoslav, человек, у которого польский родной, говорил, что русский смешным ему не казался, в отличие от чешского. И меня чешский больше польского или белорусского смешит...
т.к. чешский ближе к польскому.
а у Вас фора в нативном владении русским и украинским, вот и вышло, что западнославянские тоже так.
у меня только белорусский вызвал при первом знакомстве смех, но это сразу прошло, только привык за час-другой к звучанию.
Многие формы близкородственного языка (бывают) кажутся гиперкорректными, что вызывает ассоциацию с детской речью(склонной к своеобразным построениям и словообразованию).
Цитата: Conservator от апреля 5, 2011, 08:52
вот и вышло, что западнославянские тоже так.
Что "тоже так"?
Цитата: Ellidi от марта 9, 2011, 22:21
Цитата: Flos от марта 9, 2011, 11:20
ИМХО, любой близкий язык без подготовки кажется смешным.
Подтверждаю. Мне сербскохорватский казался смешным до того, как начал его изучать. Некоторые слова все еще веселят меня, например кикирики (арахис) и jахач (всадник).
Не подтверждаю. Английский мне никогда не казался смешным, в отличие от украинского, который кажется смешным до сих пор.
Цитата: myst от апреля 5, 2011, 11:50
Цитата: Ellidi от марта 9, 2011, 22:21
Цитата: Flos от марта 9, 2011, 11:20
ИМХО, любой близкий язык без подготовки кажется смешным.
Подтверждаю. Мне сербскохорватский казался смешным до того, как начал его изучать. Некоторые слова все еще веселят меня, например кикирики (арахис) и jахач (всадник).
Не подтверждаю. Английский мне никогда не казался смешным, в отличие от украинского, который кажется смешным до сих пор.
родной язык Мистэ - фризский?! :o
Цитата: myst от апреля 5, 2011, 11:50
Не подтверждаю. Английский мне никогда не казался смешным, в отличие от украинского, который кажется смешным до сих пор.
Вы, конечно, снова скажите, что не можете помочь и т.п., но я все же спрошу :) К чему Вы сказали об английском, если в посте Эллиди речь шла о сербохорватском, как одном из близких русскому (потому что он славянский), чем он подтверждал фразу Флоса? Английский-то тут каким боком?
Цитата: From_Odessa от апреля 5, 2011, 11:53
Вы, конечно, снова скажите, что не можете помочь и т.п., но я все же спрошу :) К чему Вы сказали об английском, если в посте Эллиди речь шла о сербохорватском, как одном из близких русскому (потому что он славянский), чем он подтверждал фразу Флоса? Английский-то тут каким боком?
вы тётто не в теме. Эллиди - болгарин. поэтому для него сербский это не для вас сербский :)
Цитата: smith371 от апреля 5, 2011, 11:55
вы тётто не в теме. Эллиди - болгарин. поэтому для него сербский это не для вас сербский
Да, я был не в теме, спасибо. Но суть моих слов от того не поменялась. Болгарский - тоже славянский. А при чем тут английский? Я бы сильно удивился, если бы Мисту он казался смешным в том же плане, что и украинский.
Цитата: From_Odessa от апреля 5, 2011, 11:58
Цитата: smith371 от апреля 5, 2011, 11:55
вы тётто не в теме. Эллиди - болгарин. поэтому для него сербский это не для вас сербский
Да, я был не в теме, спасибо. Но суть моих слов от того не поменялась. Болгарский - тоже славянский. А при чем тут английский? Я бы сильно удивился, если бы Мисту он казался смешным в том же плане, что и украинский.
я уже подколол Мистэ на эту тему :)
Цитата: smith371 от апреля 5, 2011, 11:51
Цитата: myst от апреля 5, 2011, 11:50
Цитата: Ellidi от марта 9, 2011, 22:21
Цитата: Flos от марта 9, 2011, 11:20
ИМХО, любой близкий язык без подготовки кажется смешным.
Подтверждаю. Мне сербскохорватский казался смешным до того, как начал его изучать. Некоторые слова все еще веселят меня, например кикирики (арахис) и jахач (всадник).
Не подтверждаю. Английский мне никогда не казался смешным, в отличие от украинского, который кажется смешным до сих пор.
родной язык Мистэ - фризский?! :o
Цитата: smith371 от апреля 5, 2011, 12:00
я уже подколол Мистэ на эту тему
Да я заметил )
Шокуюча інформація для всіх: українська мова може бути смішною навіть для самих українців. Хоч і далеко не у всіх ситуаціях.
Як відомо, українська мова довгий час не мала літературного стандарту. Це була розмовна мова, «низький стиль». «Енеїда» Котляревського сприймалась як щось смішне і за рахунок невідповідності низького стилю книги (українська мова, та ще й з жаргонізмами, звичні для простого українця побутові образи) високій тематиці (переклад твору античного автора, давньогрецькі боги, і т.д.). У наш час, коли українська мова виробила свій літературний стандарт, а більшість тогочасних жаргонних слів перейшли в архаїзми, посмішку викликають переважно самі події в книзі. Хоча, якщо правильну українську мову замінити суржиком, ми досягнемо подібного ефекту (причому, контраст підкреслено літературної української та суржику також дає комічний ефект). Якщо говорити про «смішну українську мову» нашого часу, то, мабуть, це суржик, який з 90-х років особливо активно експлуатується в різних комічних сюжетах.
Контаст двох мов є поширеним комічним ходом . При цьому носій російської — як правило, міський житель з властивою йому зарозумілістю — часто часто опиняється у далеко не виграшній ситуації, тоді як україномовний персонаж виявляється якщо не хитрішим, то, як мінімум, йому більше щастить, хоча на перший погляд він видається аж надто простакуватим. Це ми бачимо і у п'єсах ХІХ століття, і у комічних дуетів ХХ ст. (згадаймо відомий сюжет про кроликів).
Python
Есть у меня подозрение, что это несколько иное явление, которое может проявляться в рамках различных языков.
Цитата: Python от апреля 5, 2011, 13:08
У наш час, коли українська мова виробила свій літературний стандарт
В чем активно поучаствовал сам пан Котляревский, или я ошибаюсь?
Мову Котляревського прийнято вважати розмовною українською. Літературна українська — це Шевченко і всі, хто після нього.
Цитата: smith371 от апреля 5, 2011, 11:51
родной язык Мистэ -
Какая-то тут мода пошла писать Мистэ, Равонаме, Пюфоне и т.д. Это прикол такой или какие-то непонятные вокативы?
Цитата: Poirot от апреля 5, 2011, 13:26
Цитата: smith371 от апреля 5, 2011, 11:51
родной язык Мистэ -
Какая-то тут мода пошла писать Мистэ, Равонаме, Пюфоне и т.д. Это прикол такой или какие-то непонятные вокативы?
это окончание номинатива и аккузатива новгородского диалекта древнерусского языка :smoke: :D :E: ::)
Цитата: myst от апреля 5, 2011, 11:50
Цитата: Ellidi от марта 9, 2011, 22:21
Цитата: Flos от марта 9, 2011, 11:20
ИМХО, любой близкий язык без подготовки кажется смешным.
Подтверждаю. Мне сербскохорватский казался смешным до того, как начал его изучать. Некоторые слова все еще веселят меня, например кикирики (арахис) и jахач (всадник).
Не подтверждаю. Английский мне никогда не казался смешным, в отличие от украинского, который кажется смешным до сих пор.
Тобі треба якнайшвидше вивчити українську мову.
Цитата: From_Odessa от апреля 5, 2011, 13:15
Цитата: Python от апреля 5, 2011, 13:08
У наш час, коли українська мова виробила свій літературний стандарт
В чем активно поучаствовал сам пан Котляревский, или я ошибаюсь?
Он зафиксировал разговорный украинский язык.
Цитата: Conservator от апреля 5, 2011, 08:52у меня только белорусский вызвал при первом знакомстве смех, но это сразу прошло, только привык за час-другой к звучанию.
Всегда было впечатление, что это обычный суржик...
Цитата: Python от апреля 5, 2011, 13:23
Мову Котляревського прийнято вважати розмовною українською. Літературна українська — це Шевченко і всі, хто після нього.
СУЛМ бере початок від Котляревського.
Цитата: Drundia от апреля 5, 2011, 15:27
СУЛМ бере початок від Котляревського.
Вот я тоже с этой версией сталкивался. Но судить не могу.
У Котляревського був прототип літературної, але ще не літературна мова. Хоча так, на формування літературного стандарту Котляревський теж вплинув. А вже з Шевченка почалось розширення її функцій у напрямку повноцінної літературної мови, не обмеженої розмовно-побутовим стилем.
Цитата: Python от апреля 5, 2011, 16:16
У Котляревського був прототип літературної, але ще не літературна мова. Хоча так, на формування літературного стандарту Котляревський теж вплинув. А вже з Шевченка почалось розширення її функцій у напрямку повноцінної літературної мови, не обмеженої розмовно-побутовим стилем.
Як то ще не? Ще не повна та багата на стилі, але вже літературна.
Цитата: Маркоман от марта 9, 2011, 11:06
Мне и многим другим русским украинский язык кажется смешным. Думают ли украинцы то же самое о русском языке? Мне также кажется, что русский язык мягче, нежнее из-за большего количества мягких согласных.
Мне кажется что смешным язык может казаться из-за того, что он, будучи похожим, воспринимается как неправильный. Таким образом смеяться русским скорее - по причинам далёким от лингвистических. Хотя обратная ситуация - для каких-то украинцев, возможна. Мне также
кажется что мягче, напротив, украинский, пусть и не везде.
Кому украинский кажется свешным, рекомендую
(http://ukrlife.org/main/prosvita/mova_koval1.jpg)
- Куме, а знаєш, як москалі називають наше пиво?
- Як?
- Пііііііво!
И с обратной стороны:
Я попросил раз одного украинца перевести следующую, первую попавшуюся мне фразу: «Грамматика есть искусство правильно читать и писать». Знаете, как он это перевел: «Храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты...»
Цитата: Byulent от ноября 5, 2011, 15:20
Я попросил раз одного хохла перевести следующую, первую попавшуюся мне фразу: «Грамматика есть искусство правильно читать и писать». Знаете, как он это перевел: «Храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты...»
Это он на какой-то неизвестный науке диалект суржика переводил?
Цитата: Byulent от ноября 5, 2011, 15:20
"...Я попросил раз одного хохла перевести следующую, первую попавшуюся мне фразу: «Грамматика есть искусство правильно читать и писать». Знаете, как он это перевел: «Храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты...»..."
Логично в ответ узнать себя "кацапом" а далее вероятны сценарии :)
Цитата: Oleg Grom от ноября 5, 2011, 15:21
Цитата: Byulent от ноября 5, 2011, 15:20
Я попросил раз одного хохла перевести следующую, первую попавшуюся мне фразу: «Грамматика есть искусство правильно читать и писать». Знаете, как он это перевел: «Храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты...»
Это он на какой-то неизвестный науке диалект суржика переводил?
Это ж из Тургенева.
Украинского языка не существует.
Есть кансайский диалект русского.
Цитата: Oleg Grom от ноября 5, 2011, 15:08
Кому украинский кажется свешным, рекомендую
(http://ukrlife.org/main/prosvita/mova_koval1.jpg)
А вот это-то как раз интересно. Откуда в русском столько ненужных суффиксов?
Цитата: Artiemij от ноября 5, 2011, 16:51
Цитата: Oleg Grom от ноября 5, 2011, 15:08
Кому украинский кажется свешным, рекомендую
(http://ukrlife.org/main/prosvita/mova_koval1.jpg)
А вот это-то как раз интересно. Откуда в русском столько ненужных суффиксов?
Ненужных кому
Цитата: Валер от ноября 5, 2011, 16:52
Цитата: Artiemij от ноября 5, 2011, 16:51
Цитата: Oleg Grom от ноября 5, 2011, 15:08
Кому украинский кажется свешным, рекомендую
(http://ukrlife.org/main/prosvita/mova_koval1.jpg)
А вот это-то как раз интересно. Откуда в русском столько ненужных суффиксов?
Ненужных кому
Речи
Цитата: Artiemij от ноября 5, 2011, 16:54
Цитата: Валер от ноября 5, 2011, 16:52
Цитата: Artiemij от ноября 5, 2011, 16:51
Цитата: Oleg Grom от ноября 5, 2011, 15:08
Кому украинский кажется свешным, рекомендую
(http://ukrlife.org/main/prosvita/mova_koval1.jpg)
А вот это-то как раз интересно. Откуда в русском столько ненужных суффиксов?
Ненужных кому
Речи
Запишем в юмор
Цитата: Валер от ноября 5, 2011, 16:55
Цитата: Artiemij от ноября 5, 2011, 16:54
Цитата: Валер от ноября 5, 2011, 16:52
Цитата: Artiemij от ноября 5, 2011, 16:51
Цитата: Oleg Grom от ноября 5, 2011, 15:08
Кому украинский кажется свешным, рекомендую
(http://ukrlife.org/main/prosvita/mova_koval1.jpg)
А вот это-то как раз интересно. Откуда в русском столько ненужных суффиксов?
Ненужных кому
Речи
Запишем в юмор
Смищно? :???
Без смысла. Хоть посмеяться
Цитата: Artiemij от ноября 5, 2011, 16:51
Откуда в русском столько ненужных суффиксов?
Цитата: Валер от ноября 5, 2011, 16:57
Без смысла. Хоть посмеяться
:D
Суффиксы ради смеха.
Цитата: Валер от ноября 5, 2011, 16:57
Без смысла. Хоть посмеяться
Над чем? По-моему "доказ" выглядит куда более аккуратно, нежели "доказательство". Канцелярское оно какое-то, вряд ли оно бы могло возникнуть в устной речи :)
Цитата: Artiemij от ноября 5, 2011, 18:51
Цитата: Валер от ноября 5, 2011, 16:57
Без смысла. Хоть посмеяться
Над чем? По-моему "доказ" выглядит куда более аккуратно, нежели "доказательство". Канцелярское оно какое-то, вряд ли оно бы могло возникнуть в устной речи :)
Логично. А Вам хватило бы языка возникшего только как устная речь?)
Все родственные языки смешны друг для друга. Например, по-чешски духи будут вонявки. Но из всех родственных языков мы знаем только украинский. Ему и достается.
Цитата: Swet_lana от ноября 5, 2011, 18:59
Но из всех родственных языков мы знаем только украинский.
я вообще в украинском не Копенгаген
Цитата: Валер от ноября 5, 2011, 18:53
Логично. А Вам бы хватило языка возникшего как устная речь?)
Не понял фразы. Все языки изначально существуют исключительно в устной форме. Ну, кроме конлангов, конечно.
Цитата: Artiemij от ноября 5, 2011, 18:51
По-моему "доказ" выглядит куда более аккуратно, нежели "доказательство".
Ммм... рассказательство, повествовательство...
Цитата: Ellidi от марта 9, 2011, 22:21
Мне сербскохорватский казался смешным до того, как начал его изучать. Некоторые слова все еще веселят меня, например кикирики (арахис) и jахач (всадник).
да, но в болгарском тоже есть смешные вещи, одни "яйца на очи" чего стоят ;D
Цитата: Artiemij от ноября 5, 2011, 19:12
Ну, кроме конлангов, конечно.
Дык все СxЛЯ суть конланги.
Цитата: Oleg Grom от ноября 5, 2011, 15:08
украинский кажется свешным
как по-великорусски сказано. :)
Цитата: do50 от ноября 5, 2011, 19:22
одни "яйца на очи" чего стоят
глазунья что ли?
Анекдот
Встретились русский и украинец. Русский говорит:
- Какой украинский язык смешной.
- Русский тоже смешной.
- Например?
- Ну, например, слово СРАВНИ. Как-то неясно: срав, ні срав...
Для меня украинский звучит как будто говор из Южной России, только говорящий пересыпает свою речь западнославянскими и немецкими словами и иногда лениться широко открывать рот. :)
Цитата: Swet_lana от ноября 5, 2011, 19:39
Анекдот
Встретились русский и украинец. Русский говорит:
- Какой украинский язык смешной.
- Русский тоже смешной.
- Например?
- Ну, например, слово СРАВНИ. Как-то неясно: срав, ні срав...
:D
Цитата: Oleg Grom от ноября 5, 2011, 19:23
Цитата: Artiemij от ноября 5, 2011, 19:12
Ну, кроме конлангов, конечно.
Дык все СxЛЯ суть конланги.
Частично да. Но литературные нормы разрабатываются на основе действующего национального языка, а конланги обычно смесь различных языков, иногда просто выдуманы от балды.
Цитата: Leo от ноября 5, 2011, 19:40
только говорящий пересыпает свою речь западнославянскими и немецкими словами
происки австрийского Генштаба
Цитата: Oleg Grom от ноября 5, 2011, 19:23
Цитата: Artiemij от ноября 5, 2011, 19:12
Ну, кроме конлангов, конечно.
Дык все СxЛЯ суть конланги.
всегда эти акронимы читаю как сруля, схуля, и т.д.
Цитата: Oleg Grom от ноября 5, 2011, 15:08
Кому украинский кажется свешным, рекомендую
Вы можете нарекомендовать кучу подобных книг с серьёзным видом. А обычные русские люди будут биться в конвульсиях, услышав как диктор на ТВ объявляет конкурс "Висела писенька".
Это не анекдот, если что.
Цитата: Poirot от ноября 5, 2011, 19:43
Цитата: Leo от ноября 5, 2011, 19:40
только говорящий пересыпает свою речь западнославянскими и немецкими словами
происки австрийского Генштаба
Немецкими словами, но в австрийском, а скорее в силезском варианте.
Цитата: На от ноября 5, 2011, 19:53
А обычные русские люди будут биться в конвульсиях, услышав как диктор на ТВ объявляет конкурс "Висела писенька".
Это не анекдот, если что.
Не знаю, что у вас там вИсело, но по-украински это слово звучит как весела (вэсэла). И это таки анекдот.
Цитата: Poirot от ноября 5, 2011, 19:02
Цитата: Swet_lana от ноября 5, 2011, 18:59
Но из всех родственных языков мы знаем только украинский.
я вообще в украинском не Копенгаген
Чтобы казался смешным, нужно знать на ужасном уровне — на уровне отдельных слов, вырванных из контекста, воспринимаемых сквозь призму родного, без понимания «внутренней логики» чужого языка. Собственно, почему у русских такая нездоровая юморная реакция на украинский, а для украинцев русский — язык как язык...
ПИДРАХУЙ
/*insert joke here
*/
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 20:24
ПИДРАХУЙ
/*insert joke here
*/
Ага, есть еще прикол про пидрослы. Впрочем, с русских "подстрахуй", "относись-ка" и "подкрепись-ка" и т.д. некоторые тоже жруть.
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 20:24
ПИДРАХУЙ
/*insert joke here
*/
По-моєму, росіянам у всіх мовах матюки чуються на рівному місці.
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 20:27
По-моєму, росіянам у всіх мовах матюки чуються на рівному місці.
особенно в испанском! там просто жуть
Цитата: do50 от ноября 5, 2011, 20:29
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 20:27
По-моєму, росіянам у всіх мовах матюки чуються на рівному місці.
особенно в испанском! там просто жуть
cacahuetes?
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 20:31
Цитата: do50 от ноября 5, 2011, 20:29
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 20:27
По-моєму, росіянам у всіх мовах матюки чуються на рівному місці.
особенно в испанском! там просто жуть
cacahuetes?
Una traje negra para mi nieta; prohibido; pediras; curva; juicio...
Цитата: Oleg Grom от ноября 5, 2011, 20:23
но по-украински это слово звучит как весела (вэсэла).
Для русского уха "висела", и никого не волнуют лингвистические тонкости.
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 20:31
Цитата: do50 от ноября 5, 2011, 20:29
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 20:27
По-моєму, росіянам у всіх мовах матюки чуються на рівному місці.
особенно в испанском! там просто жуть
cacahuetes?
я сейчас точно не помню, на русский переводилось что то вроде - "дедушку попросили отнести блинчики" там просто жуть какая то получалась
http://vkontakte.ru/note3164167_9699076
Интересно, вызывает ли у англичан улыбку слово fac в румынском?
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 20:27
По-моєму, росіянам у всіх мовах матюки чуються на рівному місці.
Потому, что количество одних только матюков в русском сопостовимо с количеством слов в других языках.
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 20:39
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 20:33
prohibido
:what:
Ну, не знаю нам как-то на парах глагол "prohibir" казался не вполне приличным
Цитата: На от ноября 5, 2011, 20:34
Цитата: Oleg Grom от ноября 5, 2011, 20:23
но по-украински это слово звучит как весела (вэсэла).
Для русского уха "висела", и никого не волнуют лингвистические тонкости.
Це якщо записати українськими буквами, а прочитати за російськими правилами. В згаданому вище анекдоті, до речі, фігурувала російська ведуча, що оголошувала виступ українських артистів на якомусь всесоюзному концерті.
Цитата: orang_baik от ноября 5, 2011, 20:43
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 20:27
По-моєму, росіянам у всіх мовах матюки чуються на рівному місці.
Потому, что количество одних только матюков в русском сопостовимо с количеством слов в других языках.
Там, скоріш, справа в проценті матюків відносно інших слів у мові середньостатистичного росіянина ;)
До менi украiнский кажуется смешлявим, томущо:
1. в нём нормальными являются слова, которые в русском имеют сленгово-эмоциональную окраску (писюкатый, поганый и прочее)
2. Из-за отсутсвия какой-никакой редуции, и из-за оканья, язык кажется заторможенным. Смотрел битву экстрасенсив - почти многое понятно, но из-за тормозности речи, такое невозможно слушать.
А русский не кажется смешным, вон великий и могучий, и соловьинный.
Цитата: Oleg Grom от ноября 5, 2011, 20:43
Интересно, вызывает ли у англичан улыбку слово fac в румынском?
были разговоры о переименовании команды Факел для международных встреч, а Жигули для Европы Ладой стали
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 20:49
Там, скоріш, справа в проценті матюків відносно інших слів у мові середньостатистичного росіянина ;)
Знать слова и употреблять их - не одно и то же.
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 20:50
До менi украiнский кажуется смешлявим, томущо:
1. в нём нормальными являются слова, которые в русском имеют сленгово-эмоциональную окраску (писюкатый, поганый и прочее)
2. Из-за отсутсвия какой-никакой редуции, и из-за оканья, язык кажется заторможенным. Смотрел битву экстрасенсив - почти многое понятно, но из-за тормозности речи, такое невозможно слушать.
А русский не кажется смешным, вон великий и могучий, и соловьинный.
Що таке "писюкатый"? Перший раз чую. І в чому "тормозность речи"?
А як буде маньяк па-украинску?
Цитироватьв чому "тормозность речи"?
тому що
ЦитироватьИз-за отсутсвия какой-никакой редуции, и из-за оканья
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 20:59
А як буде маньяк па-украинску?
Цитироватьв чому "тормозность речи"?
тому що
ЦитироватьИз-за отсутсвия какой-никакой редуции, и из-за оканья
Так і буде. І не "па украинску".
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 20:59
ЦитироватьИз-за отсутсвия какой-никакой редуции, и из-за оканья
Вот это, ИМХО, прекрасно :)
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 20:59
Из-за отсутсвия какой-никакой редуции, и из-за оканья
Безударные гласные всё-таки короче произносятся. Для меня в фильмах (мельком слышал) украинский просто непонятным показался, а в рекламе смешным.
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 20:57
Що таке "писюкатый"? Перший раз чую.
Мені теж цікаво, що воно таке. Мабуть, погано знаю рідну мову :)
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 21:01
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 20:59
А як буде маньяк па-украинску?
Цитироватьв чому "тормозность речи"?
тому що
ЦитироватьИз-за отсутсвия какой-никакой редуции, и из-за оканья
Так і буде. І не "па украинску".
сексуальный маньяк - злыдень писюкатый.
http://otvet.mail.ru/question/21953805/ (http://otvet.mail.ru/question/21953805/)
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:03
злыдень писюкатый?
:E:
вас нагло обманули
я в детстве слышал вариант "пісюнковий злодій", в анекдоте.
маньяк (рус.) - маніяк (укр.), дэсу.
Цитата: Oleg Grom от ноября 5, 2011, 20:35
http://vkontakte.ru/note3164167_9699076
Если там все языки "представлены" так же, как арабский... :no:
Цитата: Awwal12 от ноября 5, 2011, 21:08
Цитата: Oleg Grom от ноября 5, 2011, 20:35
http://vkontakte.ru/note3164167_9699076
Если там все языки "представлены" так же, как арабский... :no:
В испанском тоже ошибка
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:03
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 21:01
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 20:59
А як буде маньяк па-украинску?
Цитироватьв чому "тормозность речи"?
тому що
ЦитироватьИз-за отсутсвия какой-никакой редуции, и из-за оканья
Так і буде. І не "па украинску".
сексуальный маньяк - злыдень писюкатый.
http://otvet.mail.ru/question/21953805/ (http://otvet.mail.ru/question/21953805/)
А ответы не удосужились почитать? :E:
Цитироватья в детстве слышал вариант "пісюнковий злодій", в анекдоте.
Це там, де Сашко Гарматний і міжповерховий дротохід? ))
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 21:10
Цитироватья в детстве слышал вариант "пісюнковий злодій", в анекдоте.
Це там, де Сашко Гарматний і міжповерховий дротохід? ))
Ага, і Левко Гладкий
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 21:10
Це там, де Сашко Гарматний і міжповерховий дротохід? ))
і вони теж :)
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 21:08
В испанском тоже ошибка
со шведским тоже напряг
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 20:50
До менi украiнский кажуется смешлявим, томущо:
1. в нём нормальными являются слова, которые в русском имеют сленгово-эмоциональную окраску (писюкатый, поганый и прочее)
2. Из-за отсутсвия какой-никакой редуции, и из-за оканья, язык кажется заторможенным. Смотрел битву экстрасенсив - почти многое понятно, но из-за тормозности речи, такое невозможно слушать.
А русский не кажется смешным, вон великий и могучий, и соловьинный.
редукция есть, голова произносится как го
уло
ува
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 21:02
Мені теж цікаво, що воно таке. Мабуть, погано знаю рідну мову :)
Это тоже с анекдота :)
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 21:12
редукция есть, голова произносится как гоулоува
Укання є не у всіх діалектах. Це ознака подільського та інших західних говорів.
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 21:15
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 21:12
редукция есть, голова произносится как гоулоува
Укання є не у всіх діалектах. Це ознака подільського та інших західних говорів.
В нас, на історичній Волині, воно теж яскраво виражене. Але із Закарпаттям не порівняти.
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 21:12
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 20:50
До менi украiнский кажуется смешлявим, томущо:
1. в нём нормальными являются слова, которые в русском имеют сленгово-эмоциональную окраску (писюкатый, поганый и прочее)
2. Из-за отсутсвия какой-никакой редуции, и из-за оканья, язык кажется заторможенным. Смотрел битву экстрасенсив - почти многое понятно, но из-за тормозности речи, такое невозможно слушать.
А русский не кажется смешным, вон великий и могучий, и соловьинный.
редукция есть, голова произносится как гоулоува
но серно тормознутый изык
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 21:15
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 21:12
редукция есть, голова произносится как гоулоува
Укання є не у всіх діалектах. Це ознака подільського та інших західних говорів.
в других диалектах бывает иканье т.е. неразличие /и/ и /е/ в неударных позициях
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 21:15
Укання є не у всіх діалектах. Це ознака подільського та інших західних говорів.
а в го
улубці в усіх, принаймні, в нас говорять так, де виріс, а то степи :)
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 21:19
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 21:15
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 21:12
редукция есть, голова произносится как гоулоува
Укання є не у всіх діалектах. Це ознака подільського та інших західних говорів.
в других диалектах бывает иканье т.е. неразличие /и/ и /е/ в неударных позициях
Знову ж таки в нас і на Поділлі
«Гулубці» й «зузуля», але не «гулува».
и некоторые слова смешно звучат из-за фонкетич. процессов, искажающих русского слова:
яблуко, сикол
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 21:22
«Гулубці» й «зузуля», але не «гулува».
І "гулува" теж
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:24
сикол
что за зверь? нету такого. или сокіл имеется в виду?
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:24
и некоторые слова смешно звучат из-за фонкетич. процессов, искажающих русского слова:
яблуко, сикол
Сикол? Це що?
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 21:19
в других диалектах бывает иканье т.е. неразличие /и/ и /е/ в неударных позициях
По-моєму, це вважається еталонною вимовою (якщо маються на увазі и/е, а не і/ї/є).
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 21:24
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:24
и некоторые слова смешно звучат из-за фонкетич. процессов, искажающих русского слова:
яблуко, сикол
Сикол? Це що?
Може, «сокіл»?
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 21:24
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:24
и некоторые слова смешно звучат из-за фонкетич. процессов, искажающих русского слова:
яблуко, сикол
Сикол? Це що?
сокил?
короче смешной язык
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:25
сокил?
сокіл. ô->і в закрытых слогах только ж.
Наприме, русское -ться в укрском звучит -тися. Ну чем не тормоз?
Та добре, якби я російської не знав, то, мабуть, теж на кожне «как» сміявся б.
у меня такая же реакция была, как первый раз белорусский услышал, как теснее познакомился - прошло, сейчас не могу понять, что в нем может звучать смешно :)
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:28
Наприме, русское -ться в укрском звучит -тися. Ну чем не тормоз?
именно -цца это тормозное произношение, -тися это как раз оригинальное произношение, т.е. украинский архаичный в этом смысле, а -цца это ленивое произношение
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 21:28
Та добре, якби я російської не знав, то, мабуть, теж на кожне «как» сміявся б.
Да "б" мешает, к сожалению.
А вообще, украинский для меня звучит пример как разговорный, местами не грамотный. русский, записанный кириллицей по фонетич. принципу.
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 21:31
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:28
Наприме, русское -ться в укрском звучит -тися. Ну чем не тормоз?
именно -цца это тормозное произношение, -тися это как раз оригинальное произношение, т.е. украинский архаичный в этом смысле, а -цца это ленивое произношение
редукция делает русский скоростней, прощей, мягче. К чёрту архаику, это удел дерёвни.
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 21:31
а -цца это ленивое произношение
а в белорусском ленивое написание :)
Цитата: Conservator от ноября 5, 2011, 21:33
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 21:31
а -цца это ленивое произношение
а в белорусском ленивое написание :)
они сами в своём написании не путаются?
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:31
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 21:28
Та добре, якби я російської не знав, то, мабуть, теж на кожне «как» сміявся б.
Да "б" мешает, к сожалению.
А вообще, украинский для меня звучит пример как разговорный, местами не грамотный. русский, записанный кириллицей по фонетич. принципу.
это потому что русский высокий стиль = болгарщина сплошная
старорусские слова воспринимаются как деревенщина
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:33
Цитата: Conservator от ноября 5, 2011, 21:30
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:29
А не в закрытых?
сохраняется о.
а с яблуком що будемо делати?
Вы хотя бы чуть ближе ознакомимлись с языком, перед тем называть его "тормознутым".
Цитироватьстарорусские слова воспринимаются как деревенщина
какие, до примеру?
по-сербски jабука
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:33
а с яблуком що будемо робити?
это не закономерный переход.
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 21:35
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:33
Цитата: Conservator от ноября 5, 2011, 21:30
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:29
А не в закрытых?
сохраняется о.
а с яблуком що будемо делати?
Вы хотя бы чуть ближе ознакомимлись с языком, перед тем называть его "тормознутым".
ознакомился. Насмотрелся битвы экстрасенсив, послушал политиков уркских.
Диагноз - злокачественная тормознутость языка.
Хуже только хорватский с его три дэсэт три нэсрэчэй
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:34
они сами в своём написании не путаются?
вряд ли. они (их правописания) очень просты на самом деле. кто языком владеет более-менее - те не запутаются.
По-моєму, «яблоко» теж смішне.
назы́ва, разо́р, по́тка, пеперо́к, де́вка, о́бчий, одёжа, помо́га, ну́жа...
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:24
из-за фонкетич. процессов, искажающих русского слова:
:fp:
Почему не наоборот мааск
уофскъя произношения искажает украинского слова?
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 21:39
По-моєму, «яблоко» теж смішне.
не не, яблуко смешно
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 21:39
По-моєму, «яблоко» теж смішне.
Ну для багатьох в Україні російська взагалі звучить, як мова сексменшин. Через "акання" і затягнутість, як в "мааасковскам прааізнашеніі". Таке теж доволилось чути.
Цитата: Oleg Grom от ноября 5, 2011, 21:40
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:24
из-за фонкетич. процессов, искажающих русского слова:
:fp:
Почему не наоборот мааскуофскъя произношения искажает украинского слова?
я про восприятие на слух. А вы о чём? :scl:
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:33
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 21:31
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:28
Наприме, русское -ться в укрском звучит -тися. Ну чем не тормоз?
именно -цца это тормозное произношение, -тися это как раз оригинальное произношение, т.е. украинский архаичный в этом смысле, а -цца это ленивое произношение
редукция делает русский скоростней, прощей, мягче. К чёрту архаику, это удел дерёвни.
только в украинском существуют правила благозвучности
він іде, вона йде
він і вона, вона й він
утомився вже
уже втомився
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:42
я про восприятие на слух. А вы о чём? :scl:
Дык и я жеж о том жеж.
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 21:41
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 21:39
По-моєму, «яблоко» теж смішне.
Ну для багатьох в Україні російська взагалі звучить, як мова сексменшин. Через "акання" і затягнутість, як в "мааасковскам прааізнашеніі". Таке теж доволилось чути.
довожу до вас. В сибири отнюдь не москвское произношение.
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 21:42
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:40
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 21:39
По-моєму, «яблоко» теж смішне.
не не, яблуко смешно
Де тут логіка :???
када я читаю название данной темы, я задаюсь тем же вопросом.
Оффтоп заложен уже в самом названии темы.
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:45
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 21:41
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 21:39
По-моєму, «яблоко» теж смішне.
Ну для багатьох в Україні російська взагалі звучить, як мова сексменшин. Через "акання" і затягнутість, як в "мааасковскам прааізнашеніі". Таке теж доволилось чути.
довожу до вас. В сибири отнюдь не москвское произношение.
Лучше бы вы все оставили себе "оканье", красивше было б.
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 21:41
як в "мааасковскам прааізнашеніі".
это псевдомосковский изговор
Цитата: Oleg Grom от ноября 5, 2011, 21:40
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:24
из-за фонкетич. процессов, искажающих русского слова:
:fp:
Почему не наоборот мааскуофскъя произношения искажает украинского слова?
тому що хбин руссиш, и не преставляю как московской прозношенье скажает укрску мову.
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 21:47
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:45
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 21:41
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 21:39
По-моєму, «яблоко» теж смішне.
Ну для багатьох в Україні російська взагалі звучить, як мова сексменшин. Через "акання" і затягнутість, як в "мааасковскам прааізнашеніі". Таке теж доволилось чути.
довожу до вас. В сибири отнюдь не москвское произношение.
Лучше бы вы все оставили себе "оканье", красивше было б.
а сибирских дерёвнях полуоканье. Звучит як дерёвня
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:39
а суржик ныни не воркати?
в суржике форми "ділати" (в прошлом нормативной) не бывает.
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:49
а сибирских дерёвнях полуоканье. Звучит як дерёвня
не задумывались, как для жителей сибирских деревень звучит такая сильная редукция, как в современном московском произношении?
Цитироватьне задумывались, как для жителей сибирских деревень звучит такая сильная редукция, как в современном московском произношении?
чай, телек-то смотрят, привыкают жеш.
Цитироватьв суржике форми "ділати" (в прошлом нормативной) не бывает.
тут в деревенских туалетах слух ходит, что для украинцев заимствования из польского звучат кошернее, чем из русского. Чай, взаправду?
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:59
тут в деревенских туалетах слух ходит, что для украинцев заимствования из польского звучат кошернее, чем из русского. Чай, взаправду?
зависит от конкретного заимствования.
Кохве, да. Український високий стиль тяжіє до польської мови. Відповідно, мова галичан, де польський вплив був сильніший, може здаватись східнякам якоюсь пишною, надміру урочистою.
ну там, не знаю. Новая лексика откуда идэ?
Ополяченные турки же, все ж знают ;)
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:02
ну там, не знаю. Новая лексика откуда идэ?
из английского в основном же.
ну и, стараниями местных пуристов, на основе собственных корней.
полонизмы - это в основном пласт более старой лексики.
Цитата: Alone Coder от ноября 5, 2011, 22:02
Ополяченные турки же, все ж знают ;)
Та не. видел типичный укрские лица - дерёвня после большой
попойки. Какие тут тюрки?
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 22:01
Кохве, да. Український високий стиль тяжіє до польської мови. Відповідно, мова галичан, де польський вплив був сильніший, може здаватись східнякам якоюсь пишною, надміру урочистою.
"Кохве" вимерло на моїх очах в останні років 15.
Цитироватьна основе собственных корней.
а собственные корни откеда?
Перефразирую, откеда в украинском собственные корни?
Цитата: Alone Coder от ноября 5, 2011, 22:02
Ополяченные турки же, все ж знают ;)
Секир башка тобі, які ще турки?
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:04
Цитата: Alone Coder от ноября 5, 2011, 22:02
Ополяченные турки же, все ж знают ;)
Та не. видел типичный укрские лица - дерёвня после большой попойки. Какие тут тюрки?
Ви б трохи думали, що пишете. >( Яке ж типове російське обличчя?
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 22:06
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:04
Цитата: Alone Coder от ноября 5, 2011, 22:02
Ополяченные турки же, все ж знают ;)
Та не. видел типичный укрские лица - дерёвня после большой попойки. Какие тут тюрки?
Ви б трохи думали, що пишете. >( Яке ж типове російське обличчя?
голубоглазые блондины с интелектуального вида фэйсом
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:05
Цитироватьна основе собственных корней.
а собственные корни откеда?
Перефразирую, откеда в украинском собственные корни?
Тупе запитання
А русские - отатаренные финны. Прям как вчера родились!
шютка. Такие же "тюрки"))
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:05
а собственные корни откеда?
Перефразирую, откеда в украинском собственные корни?
а) индоевропейский пласт;
б) общеславянский пласт;
в) общевосточнославянский пласт (в т.ч. многие древнерусские слова, сохраненные в украинском, но забытые в русском);
г) собственно украинский пласт;
д) заимствования (больше всего из польского, если говорить о словах, фиксируемых с 16 до 18 в., сейчас это уже пройденный этап).
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 22:06
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:04
Цитата: Alone Coder от ноября 5, 2011, 22:02
Ополяченные турки же, все ж знают ;)
Та не. видел типичный укрские лица - дерёвня после большой попойки. Какие тут тюрки?
Ви б трохи думали, що пишете. >( Яке ж типове російське обличчя?
Хм... Як на плакаті «матюки роблять тебе москалем» ? :???
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 22:09
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 22:06
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:04
Цитата: Alone Coder от ноября 5, 2011, 22:02
Ополяченные турки же, все ж знают ;)
Та не. видел типичный укрские лица - дерёвня после большой попойки. Какие тут тюрки?
Ви б трохи думали, що пишете. >( Яке ж типове російське обличчя?
Хм... Як на плакаті «матюки роблять тебе москалем» ? :???
Мені теж чомусь згадалось ;D
Python, мені видає ся, що тут час прибирання зробити?) dagege ся прикалує вже, видно ж :)
Цитата: Conservator от ноября 5, 2011, 22:08
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:05
а собственные корни откеда?
Перефразирую, откеда в украинском собственные корни?
а) индоевропейский пласт;
б) общеславянский пласт;
в) общевосточнославянский пласт (в т.ч. многие древнерусские слова, сохраненные в украинском, но забытые в русском);
г) собственно украинский пласт;
д) заимствования (больше всего из польского, если говорить о словах, фиксируемых с 16 до 18 в., сейчас это уже пройденный этап).
:umnik: откед у диалекта древнерусского собственная лексика взялась? :fp:
Цитироватьд) заимствования (больше всего из польского, если говорить о словах, фиксируемых с 16 до 18 в., сейчас это уже пройденный этап).
Чому ж, існують і пізні запозичення та кальки з польської. По-моєму, проєктники люблять це діло.
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:10
Цитата: Conservator от ноября 5, 2011, 22:08
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:05
а собственные корни откеда?
Перефразирую, откеда в украинском собственные корни?
а) индоевропейский пласт;
б) общеславянский пласт;
в) общевосточнославянский пласт (в т.ч. многие древнерусские слова, сохраненные в украинском, но забытые в русском);
г) собственно украинский пласт;
д) заимствования (больше всего из польского, если говорить о словах, фиксируемых с 16 до 18 в., сейчас это уже пройденный этап).
:umnik: откед у диалекта древнерусского собственная лексика взялась? :fp:
Оттуда же откуда и другого "диалекта древнерусского"( хотя слабо верю, что он существовал)
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 22:11
Цитироватьд) заимствования (больше всего из польского, если говорить о словах, фиксируемых с 16 до 18 в., сейчас это уже пройденный этап).
Чому ж, існують і пізні запозичення та кальки з польської. По-моєму, проєктники люблять це діло.
видимо считают, что через полонизмы украинский звучит высоким стилем.
Что представлял из себя "украинский" до 15 века?
Какой древнерусский? Не было никакого древнерусского. Навезли книг болгарских, а дикари переписывали. Прям как будто не знаете.
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:13
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 22:11
Цитироватьд) заимствования (больше всего из польского, если говорить о словах, фиксируемых с 16 до 18 в., сейчас это уже пройденный этап).
Чому ж, існують і пізні запозичення та кальки з польської. По-моєму, проєктники люблять це діло.
видимо считают, что через полонизмы украинский звучит высоким стилем.
Що ж зробиш — як культурну лексику поповнювати русизмами та церковнослов'янізмами, вона звучатиме як суржик — а це вже низький стиль.
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:14
Что представлял из себя "украинский" до 15 века?
А в 15-ом веке какой-то страшный лингвопереворот случился? Не слышал
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 22:15
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:13
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 22:11
Цитироватьд) заимствования (больше всего из польского, если говорить о словах, фиксируемых с 16 до 18 в., сейчас это уже пройденный этап).
Чому ж, існують і пізні запозичення та кальки з польської. По-моєму, проєктники люблять це діло.
видимо считают, что через полонизмы украинский звучит высоким стилем.
Що ж зробиш — як культурну лексику поповнювати русизмами та церковнослов'янізмами, вона звучатиме як суржик — а це вже низький стиль.
русизмы заменили полонизмами.
Украинский пуризм такой украинский :D
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 22:16
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:14
Что представлял из себя "украинский" до 15 века?
А в 15-ом веке какой-то страшный лингвопереворот случился? Не слышал
ну кто-то ж выше писал, что полонизмы полезли в "соловьинну мову" с 16 века. А что было до 16 веку тады?
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 21:40
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 21:39
По-моєму, «яблоко» теж смішне.
не не, яблуко смешно
это же рефлекс -lъ-
в украинском еще глитати, в белорусском яблыка
Боже, кто реанимировал эту тему?
а -ко в яблоке какой-то уменьшительный суффикс?
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:16
русизмы заменили полонизмами.
Украинский пуризм такой украинский :D
В чому принципова різниця між українською мовою з полонізмами та російською з булгаризмами?
Цитата: Alone Coder от ноября 5, 2011, 22:15
Какой древнерусский? Не было никакого древнерусского. Навезли книг болгарских, а дикари переписывали. Прям как будто не знаете.
У дикарей был свой язык на котором никогда не перестали разговаривать
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 22:20
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:16
русизмы заменили полонизмами.
Украинский пуризм такой украинский :D
В чому принципова різниця між українською мовою з полонізмами та російською з булгаризмами?
потому что в русский булгаризмы пришли исторически (когда-то при царе горохе), а полонизмы щас прибывают в украинский по принципе "лишь бы не русизмы". Разницу видите?
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 22:20
Цитата: Alone Coder от ноября 5, 2011, 22:15
Какой древнерусский? Не было никакого древнерусского. Навезли книг болгарских, а дикари переписывали. Прям как будто не знаете.
У дикарей был свой язык на котором никогда не перестали разговаривать
"дикари" - это вы, так понимаю, дали академическое определение украинского народа? :yes:
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:10
откед у диалекта древнерусского собственная лексика взялась?
у ряда диалектов, тащемта.
значительная часть этой собственной лексики еще в древнерусском фиксировалась, а в современном русском вытеснена слоем церковнославянизмов. значительная часть является результатом позднейшего словообразования на базе общеславянских и общевосточнославянских корней, но согласно украинским правилам.
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:20
а -ко в яблоке какой-то уменьшительный суффикс?
ну еще он есть в слове язык (основа на -o), солнце (основа на -jo), и в тысячи других слов которые уже не уменьшительные
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:22
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 22:20
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:16
русизмы заменили полонизмами.
Украинский пуризм такой украинский :D
В чому принципова різниця між українською мовою з полонізмами та російською з булгаризмами?
потому что в русском булгаризмы пришли исторически (когда-то при царе горохе), а полонизмы щас прибывают в украинский по принципе "лишь бы не русизмы". Разницу видите?
Хто вам таке сказав? Не прибывают полонизмы уже очень давно.
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:23
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 22:20
Цитата: Alone Coder от ноября 5, 2011, 22:15
Какой древнерусский? Не было никакого древнерусского. Навезли книг болгарских, а дикари переписывали. Прям как будто не знаете.
У дикарей был свой язык на котором никогда не перестали разговаривать
"дикари" - это вы, так понимаю, дали академическое определение украинского народа? :yes:
А за таке не банять?
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:22
потому что в русский булгаризмы пришли исторически (когда-то при царе горохе), а полонизмы щас прибывают в украинский по принципе "лишь бы не русизмы".
примеры есть?
последнюю сотню лет новые полонизмы в украинский лишь эпизодически попадают. в 16-18 вв., когда основной их пласт попал в язык, это было как раз по историческим причинам.
иное дело, что многие русскоязычные воспринимают как полонизмы все, что не нахродят в русском, хотя никаких подобных слов в польском и близко нет :)
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:22
Цитата: Python от ноября 5, 2011, 22:20
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:16
русизмы заменили полонизмами.
Украинский пуризм такой украинский :D
В чому принципова різниця між українською мовою з полонізмами та російською з булгаризмами?
потому что в русский булгаризмы пришли исторически (когда-то при царе горохе), а полонизмы щас прибывают в украинский по принципе "лишь бы не русизмы". Разницу видите?
Чому ж, історично полонізмів було ще більше, ніж тепер. Частина з них з часом вийшла з ужитку. Полонізація може сприйматись і як архаїзація, а це вже ознака високого стилю.
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 22:25
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:23
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 22:20
Цитата: Alone Coder от ноября 5, 2011, 22:15
Какой древнерусский? Не было никакого древнерусского. Навезли книг болгарских, а дикари переписывали. Прям как будто не знаете.
У дикарей был свой язык на котором никогда не перестали разговаривать
"дикари" - это вы, так понимаю, дали академическое определение украинского народа? :yes:
А за таке не банять?
не банять
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:26
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 22:25
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:23
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 22:20
Цитата: Alone Coder от ноября 5, 2011, 22:15
Какой древнерусский? Не было никакого древнерусского. Навезли книг болгарских, а дикари переписывали. Прям как будто не знаете.
У дикарей был свой язык на котором никогда не перестали разговаривать
"дикари" - это вы, так понимаю, дали академическое определение украинского народа? :yes:
А за таке не банять?
не банять
А дарма
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 22:27
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:26
Цитата: LUTS от ноября 5, 2011, 22:25
Цитата: dagege от ноября 5, 2011, 22:23
Цитата: iopq от ноября 5, 2011, 22:20
Цитата: Alone Coder от ноября 5, 2011, 22:15
Какой древнерусский? Не было никакого древнерусского. Навезли книг болгарских, а дикари переписывали. Прям как будто не знаете.
У дикарей был свой язык на котором никогда не перестали разговаривать
"дикари" - это вы, так понимаю, дали академическое определение украинского народа? :yes:
А за таке не банять?
не банять
А дарма
в таком случае, нужно банить не за сообщения, написанные здесь, а за сам факт хотя бы чтения всего этого материала. С таким то названием темы.
До першого репорта не можна. А потім — полетять голови...