Сравним родственные польские и русские слова:
twardy - твёрдый
martwy - мёртвый
czwarty - четвёртый
czarny - чёрный
marznąć - мёрзнуть
pierwszy - первый
cierpki – терпкий
wierzch – верх
wierzba – верба
cerkiew - церковь
wiercenie (сверление) – вертится
Налицо соотвтетствие: там, где в русском рефлекс *ьr отражается как -ёр-, в польском -ar-. Там, где в русском – как -ер- (т.е. там, где Р оказался первоначально мягким), в польском -ier- или -ierz-. Получается, что на определенном уровне праславянского *ьr давал общие для лехитских и восточнославянских аллофоны с твердым R и с мягким R. Однако есть и исключения. Czerstwy и ziarno.
Цитата: IskandarСравним родственные польские и русские слова:
twardy - твёрдый
martwy - мёртвый
czwarty - четвёртый
czarny - чёрный
marznąć - мёрзнуть
pierwszy - первый
cierpki – терпкий
wierzch – верх
wierzba – верба
cerkiew - церковь
wiercenie (сверление) – вертится
Налицо соотвтетствие: там, где в русском рефлекс *ьr отражается как -ёр-, в польском -ar-. Там, где в русском – как -ер- (т.е. там, где Р оказался первоначально мягким), в польском -ier- или -ierz-. Получается, что на определенном уровне праславянского *ьr давал общие для лехитских и восточнославянских аллофоны с твердым R и с мягким R. Однако есть и исключения. Czerstwy и ziarno.
Если вы загляните в историю языка, то увидите, что первоначально там было ir, соотносящееся с il (wilk и т. п.), позже ir > ier (yr > er также). Различие между ir и ar связано с последующим согласным (так же, как в русском с этим же связано различие ер ~ ёр в примерно тех же условиях).
Цитата: Wolliger MenschРазличие между ir и ar связано с последующим согласным
Да, безусловно, но процессы падения редуцированных протекали независимо в этих языках (группах языков). Кроме того, в случае с др.-русским здесь нужно выделять сложный двухстадийный процесс:
1) исчезновение редуцированных - перед P+cогл. прояснение (Ь > E);
2) переход E > O в ударной позиции перед твёрдым.
Цитата: Wolliger Mensch(также как в русском с этим же связано различие ер ~ ёр в примерно тех же условиях).
Условия не идентичные. В русcком имело значение место ударения и твёрдость последующего согласного (то есть, в данном случае твёрдость Р), а в польском - не только твёрдость, но и артикуляционный характер самого согласного:
ЬR дало AR перед твёрдыми зубными (D, T, W, Z, S, N, L),
в остальных случаях IER (то есть ER cо смягчением согласного).
Кстати, в польском тоже был переход, аналогичный русскому E > Ё, но E из Ь он не затрагивал (так как он происходил, опять-таки, перед твёрдыми зубными).
Таким образом, имеем сложную корреляцию:
1) рус. ЕР перед твёрдыми зубными - пол. AR (ЗЕРНО - ZIARNO)
2) рус. ЕР в остальных случаях - пол. IER (ПЕРВЕЙШИЙ - PIERWSZY - из *PЬRVЬŠ- cо смягчённым V).
3) рус. ЁР перед твёрдыми зубными - пол. AR (ТВЁРДЫЙ - TWARDY)
2) рус. ЁР в остальных случаях - пол. IER
(кстати, рус. ЧЁРСТВЫЙ должно перед твёрдым зубным соответствовать пол. *CZARSTWY, которое, согласно Фасмеру, подверглось аналогическому выравниванию в CZERSTWY по CZERSTWIEC')
Цитата: Azzurro-RВ русcком имело значение место ударения
Это естественно. Однако я имел в виду то, какой рефлекс дает *ьr в конкретном корне в сильной позции - под ударением (wiercenie (сверление) – вертится, хотя непосредственное соответствие будет "верчение")
Цитата: Azzurro-R1) рус. ЕР перед твёрдыми зубными - пол. AR (ЗЕРНО - ZIARNO)
Вообще-то в случае с зерном я дал косяка.
ziarno - зёрна
Так что если не учитывать перемену места ударения, а выявлять корреляцию только по сильным позициям, то зерно - это случай 3)
Цитата: Azzurro-R2) рус. ЁР в остальных случаях - пол. IER
Можно примеры?
В русском различие ёр-ер под ударением зависит от первоначальной твёрдости-мягкости Р (в современном литературном он потом везде отвердел, однако в речи старшего поколения еще можно услышать верьх, четверьг, перьвый и т.д.) А вот эта твёрдость-мягкость, получается, зависит от того зубная или незубная идет следом согласная. Так что корреляция с польским довольна проста. Вопрос, когда она возникла.
? 8-)
Цитата: Azzurro-RТаким образом, имеем сложную корреляцию:
1) рус. ЕР перед твёрдыми зубными - пол. AR (ЗЕРНО - ZIARNO)
2) рус. ЕР в остальных случаях - пол. IER (ПЕРВЕЙШИЙ - PIERWSZY - из *PЬRVЬŠ- cо смягчённым V).
3) рус. ЁР перед твёрдыми зубными - пол. AR (ТВЁРДЫЙ - TWARDY)
2) рус. ЁР в остальных случаях - пол. IER
Подобное можно наблюдать и в некоторых восточнословацких диалектах.
1, Твёрдое r и ставшее твёрдым
ŕ - AR (hardlo, harsc, bardo,
čarni)
горло, горсть, бердо (о ткании), чёрный (изначально чрны?)
2, Мягкое
ŕ перед губными, заднеязычными и палатал. зубными - ER.
bervno, hermec, dergac, tverdzic, sterčec, terňe3, При исконно мягком
ŕ встречается AR перед твёрдыми и ER перед мягкими зубными:
štvarti - štverc, tvardi - tverdzic.
Группы ir, ri, or, ur замест слогового р появляются только секундарно(!)
в выражениях ономат. похождения.
В целом этот процесс не связан с польским.
****************
За Тиса-рекой (считает венг. prof. Elemer Moor) те названия, где замест л, р
есть ir, il, er, el, ur, ul (vr -> or) не считаются украин. происхождения.
Укр. or, ol дали в венг. яз. ar, al. Напр.
Wlchek, Velchok (15. ст.) - сейчас
VölcsökBurzua (1247) - Berzava
Wlkan (1337) i Valkan (1369)-
Valkánycernigradensium (1075/1217) -
Csongrád (Чёрный град)
В целом, заимствования в венг. яз. изменялись так:
Твёрдое слог. r > ur, мягкое ri или ir,er.
Развитие продолжается: ur > or > ar, ili ur > or >
ör/ërмягкое r > ri >
rë/rö или даже ir, er.
Цитата: IskandarЦитата: Azzurro-R2) рус. ЁР в остальных случаях - пол. IER
Можно примеры?
Это довольно редкий случай, потому что здесь ЁР должно стоять перед твёрдым незубным. Пример: СЁРБАТЬ - SERBAĆ (хотя здесь вариация - SERBAĆ/SARBAĆ) и нет смягчения. В общем, пример небезупречен. Здесь следует сказать, что если ориентироваться при постулировании соответствий на русское Ё, то получается крайне нерегулярная корреляция, поскольку в русском это Ё подвергалось различным парадигматическим выравниваниям (по другим формам и по однокоренным словам).
Цитата: IskandarА вот эта твёрдость-мягкость, получается, зависит от того зубная или незубная идет следом согласная. Так что корреляция с польским довольна проста. Вопрос, когда она возникла.
? 8-)
Да, Вы правы. Я не учёл, что твёрдое Р было не перед всеми твёрдыми согласными, а только перед зубными, а перед губными и заднеязычными прогрессивно смягчалось (как в СЬР'ПЪ > СЕРП перед губным или ВЬР'ХЪ перел заднеязычным > ВЕРХ). Но есть и исключения (ср. выше СЁРБАТЬ перед губным, также СЕРНА - с отсутствием перехода перед зубным Н и др.). Часть слов без перехода перед твёрдыми зубными, как мы знаем, объясняются, помимо выравнивания, церковнославянским влиянием. Классический пример - церковнославянизм ПЕРСТ без перехода перед твёрдым зубным кластером - собстенно русское НАПЁРСТОК - образование от исконно русского *ПЁРСТ.
Цитата: Azzurro-RЦитата: Wolliger Mensch(также как в русском с этим же связано различие ер ~ ёр в примерно тех же условиях).
Условия не идентичные. В русcком имело значение место ударения и твёрдость последующего согласного (то есть, в данном случае твёрдость Р), а в польском - не только твёрдость, но и артикуляционный характер самого согласного:
ЬR дало AR перед твёрдыми зубными (D, T, W, Z, S, N, L),
в остальных случаях IER (то есть ER cо смягчением согласного).
Кстати, в польском тоже был переход, аналогичный русскому E > Ё, но E из Ь он не затрагивал (так как он происходил, опять-таки, перед твёрдыми зубными).
Хочу заметить, что в русском языке р в сочетании ьр становился твердым именно перед твердыми зубными: чёрный, чёрствый, чёрт, именно там, где в польском ar перед твердыми зубными же. Процессы, конечно, параллельные, но очень показательные. :)
Добавлю, что в польском все-таки ir изначально, а не ier.
Цитата: Azzurro от октября 4, 2005, 19:27
1) рус. ЕР перед твёрдыми зубными - пол. AR (ЗЕРНО - ZIARNO)
Предполагаю, что русское "зернО" от гипотетич. регионального "зёрнО", где "ё" - безударный. Сравните "чЁрный", "мЁртвый", но с ударным "ё". Точно знаю, что были говоры русского языка с безударным "ё", в которых употребляли формы "сёстрА", "сёлО" и т.д.
Толковый словарь Даля: "Во Владимире говорят... сёлО, ёвО, лИшнёво, своёвО..."
Цитата: Iskandar от сентября 28, 2005, 18:03
Сравним родственные польские и русские слова:
Однако есть и исключения. Czerstwy
Учитывая то, что в славянских языках или говорах встречаются формы типа "цеврст-" с "гуляющей" "-В-", можно предположить, что это не исключение.
Цитата: al-er9841 от июня 11, 2016, 19:48
Предполагаю, что русское "зернО" от гипотетич. регионального "зёрнО", где "ё" - безударный. Сравните "чЁрный", "мЁртвый", но с ударным "ё". Точно знаю, что были говоры русского языка с безударным "ё", в которых употребляли формы "сёстрА", "сёлО" и т.д.
Толковый словарь Даля: "Во Владимире говорят... сёлО, ёвО, лИшнёво, своёвО..."
С добрый утром...
Цитата: Wolliger Mensch от июня 11, 2016, 21:25
С добрый утром...
Простите, но я так не думаю. Не понимаю, почему безударная "ё" не могла перейти в ряде говоров в "е"? Объясните, пожалуйста, невеже.
Цитата: al-er9841 от июня 11, 2016, 21:28
Простите, но я так не думаю. Не понимаю, почему безударная "ё" не могла перейти в ряде говоров в "е"? Объясните, пожалуйста, невеже.
Что не думаете? Что с добрым утром? ;D
Цитата: Wolliger Mensch от июня 11, 2016, 21:49
Что не думаете? Что с добрым утром? ;D
Да. Пока аргументов против нет. ...И вряд ли будут, хотя бы потому, что "е" и "ё" на письме в памятниках древнерусской литературы не различались.
Цитата: al-er9841 от июня 11, 2016, 21:53
Да. Пока аргументов против нет. ...И вряд ли будут, хотя бы потому, что "е" и "ё" на письме в памятниках древнерусской литературы не различались.
Есть такие аргументы. Это полнейшая безосновательность данного утверждения. С какой стати на огромной территории должен был быть переход о > е без каких либо промежуточных стадий и без каких либо последствий. В древнерусский период на месте е перешедшего в о писали о, так что ваш аргумент не подходит.
Цитата: Iskandar от сентября 28, 2005, 18:03
Сравним родственные польские и русские слова:
twardy - твёрдый
martwy - мёртвый
czwarty - четвёртый
czarny - чёрный
marznąć - мёрзнуть
pierwszy - первый
cierpki – терпкий
wierzch – верх
wierzba – верба
cerkiew - церковь
wiercenie (сверление) – вертится
Налицо соотвтетствие: там, где в русском рефлекс *ьr отражается как -ёр-, в польском -ar-. Там, где в русском – как -ер- (т.е. там, где Р оказался первоначально мягким), в польском -ier- или -ierz-. Получается, что на определенном уровне праславянского *ьr давал общие для лехитских и восточнославянских аллофоны с твердым R и с мягким R. Однако есть и исключения. Czerstwy и ziarno.
Тоже самое произошло с -ъr-.
рус. горб - польск. garb, , н.-луж. gjarb
рус. го́рло - польск. gardɫo, н.-луж. gjardɫo.
рус. портки́ - польск. раrt.
...
На самом деле вы ошибаетесь в том что считаете что тут дело в "аллофоны с твердым R и с мягким R". На самом деле здесь был тот же общий переход -ъrС-/-ьrС- > -erС- > -arС-.
А примеры, где якобы под ударением польск. -ier- - рус. -ер- неверны, поскольку ударение там было не на -ier-/-ер-, а на последующей выпавшей редуцированной гласной.
Условия перехода е > о в польском были другие чем в русском языке, он происходил только перед
переднеязычными твердыми согласными. Поэтому, ваше правило не верно, а "исключения" не являются исключениями.
Цитата: лад от июня 11, 2016, 22:20
Есть такие аргументы. Это полнейшая безосновательность данного утверждения. С какой стати на огромной территории должен был быть переход о > е без каких либо промежуточных стадий и без каких либо последствий. В древнерусский период на месте е перешедшего в о писали о, так что ваш аргумент не подходит.
Спасибо. Но я не говорил о том, что такой переход был повсеместно, а следовательно он мог касаться только части говоров. О памятниках древнейшей русской литературы до 13-14 века нам в основном известно по северным регионам (Новгород, Старая Русса, Псков). Памятники же литературы среднерусской полосы можно сосчитать по пальцам.
Цитата: лад от июня 11, 2016, 23:04
На самом деле здесь был тот же общий переход -ъrС-/-ьrС- > -erС- > -arС-.
Простите, на основании чего вы сделали такой вывод?
Цитата: лад от июня 11, 2016, 23:04
На самом деле здесь был тот же общий переход -ъrС-/-ьrС- > -erС- > -arС-.
Кажется маловероятным с учётом рефлексов, например, верхнелужицкого и поморского.
Слово "мертвый" в поморском - мёртвы, мортвы
в верхнелужицком - мордвы
В нижнелужицком (противоречия с русским не увидел):
морковь – мархвей
мёртвый – мартвы
морскать (украинск. «бить») - марскаś
НО:
верба – вjерба
церковь – церквjа
вертеть - вjерśеś
Единственное противоречие касается слов с начальным заднеязычным «г», но его можно объяснить иначе.
Цитата: «рус. го́рло - польск. gardɫo, н.-луж. gjardɫo» (но разве здесь "d" не твердый переднеязычный?)
Поэтому предположу, что формант «-ja»- в словах типа «горло», «горб», «горсть» и т.п. – вероятно вторичное (чисто нижнелужицкое новшество) и только после заднеязычных типа «г», «к», «х».
Цитата: Azzurro от октября 4, 2005, 19:27
Кстати, в польском тоже был переход, аналогичный русскому E > Ё, но E из Ь он не затрагивал (так как он происходил, опять-таки, перед твёрдыми зубными).
Вероятно, в диалектах все-таки затронул. Сравните: старопольское "козел", литературное польское "козёл" наряду с "козел", польское диалектное: "козёл".
Цитата: al-er9841 от июня 11, 2016, 23:54
Цитата: лад от июня 11, 2016, 23:04
На самом деле здесь был тот же общий переход -ъrС-/-ьrС- > -erС- > -arС-.
Простите, на основании чего вы сделали такой вывод?
Потому что это известно. Если вы не знаете, то это значит только то что вы не знаете.
ЦитироватьКажется маловероятным
Не выдумывайте. Все что я пишу давно известно из истории польского языка.
Цитировать
Поэтому предположу, что формант «-ja»- в словах типа «горло», «горб», «горсть» и т.п. – вероятно вторичное (чисто нижнелужицкое новшество) и только после заднеязычных типа «г», «к», «х».
Почему вы свои выдумки сделанные просто на ходу считает более умными на самом деле абсолютно ничего не зная из того что вы пишите? Пример н.-луж. twardy вам в помощь.
Цитата: лад от июня 12, 2016, 15:51
Не выдумывайте. Все что я пишу давно известно из истории польского языка.
А это ни о чем не говорит?
В нижнелужицком:
морковь – мархвей
мёртвый – мартвы
морскать (украинск. «бить») - марскаś
НО:
верба – вjерба
церковь – церквjа
вертеть - вjерśеś
Цитата: лад от июня 11, 2016, 23:04
Тоже самое произошло с -ъr-.
рус. горб - польск. garb, , н.-луж. gjarb
рус. го́рло - польск. gardɫo, н.-луж. gjardɫo.
рус. портки́ - польск. раrt.
Этот пример не доказывает совпадения -ъrС-/-ьrС- > -erС-
Цитата: лад от июня 12, 2016, 15:51
Пример н.-луж. twardy вам в помощь.
Причем здесь "twardy"? Никакого противоречия нет.
мёртвый - мартвы
твёрдый - тварды
Цитата: al-er9841 от июня 12, 2016, 15:59
Цитата: лад от июня 11, 2016, 23:04
Тоже самое произошло с -ъr-.
рус. горб - польск. garb, , н.-луж. gjarb
рус. го́рло - польск. gardɫo, н.-луж. gjardɫo.
рус. портки́ - польск. раrt.
Этот пример не доказывает совпадения -ъrС-/-ьrС- > -erС-
Не знаете о польском языке ничего, так ничего и не пишите.
Цитата: лад от июня 12, 2016, 16:07
Не знаете о польском языке ничего, так ничего и не пишите.
Я жду от вас логический пример, а не словоблудие. Я не знаю, но и вы тоже не показали никаких знаний.
Цитата: al-er9841 от июня 12, 2016, 16:08
Я жду от вас логический пример, а не словоблудие. Я не знаю, но и вы тоже не показали никаких знаний.
:fp:
Цитата: лад от июня 12, 2016, 16:10
:fp:
В нижнелужицком (противоречия с русским не увидел):
морковь – мархвей
мёртвый – мартвы
морскать (украинск. «бить») - марскаś
твёрдый - тварды
НО:
верба – вjерба
церковь – церквjа
Опровергните, а потом за голову хватайтесь. Покажите знания как знаток польского языка.
Цитата: al-er9841 от июня 12, 2016, 16:12
Цитата: лад от июня 12, 2016, 16:10
:fp:
верба – вjерба
церковь – церквjа
Опровергните, а потом за голову хватайтесь. Покажите знания как знаток польского языка.
Трудно объяснить человеку который совсем не знаком с польским языком. Но в польском языке в этих словах не было никакого *-ьr-, там в древнепольском стоял -ir-, др.-польск. wircic' откуда современный wiercic. Верба в др.-полск. wirzba откуда wierzba. Все это последствия внутреннего западнославянского развития слогового -r'-.
В части диалектов в некоторых словах произошел переход от закономерного -ar- в -er-, который виден по письменным памятникам и является более поздним выравниванием.
Цитата: лад от июня 12, 2016, 16:26
Но в польском языке в этих словах не было никакого *-ьr-, там в древнепольском стоял -ir-, др.-польск. wircic' откуда современный wiercic. Верба в др.-полск. wirzba откуда wierzba. Все это последствия внутреннего западнославянского развития слогового -r'-.
Вы полагаете, что написание в памятниках древности звуков совпадает с их прочтением? И вы делаете такой вывод на основании только единичных памятников, найденных, предположим, в районе Кракова, игнорируя другие области Польши?
Можно также с успехом прочитать: "влък" как "влык".
Может быть в древнерусских говорах тоже не было "верба", а был звук, который артикулировался подобно польскому? Опять же никакого противоречия русским параллелям нет.
Что-то ваша беседа какой-то странный вид приняла. :what:
Откуда непоследовательная передача в старейшем памятнике древнепольской письменности "Гнезненской булле" польских "-ir-" и "-yr-"? Не "пробивается" ли в этом настоящее произношение "-ir-" в народной речи?
Пример:
Zeraz = Sieradz и Zuersow = Zwierszów
а также: Sirac = Sirak (совр. Sierakowo), Ziraz = Siradz (совр. Sieradz)
Как после этого можно утверждать что-либо об исторической фонетике польского языка?
Цитата: лад от июня 12, 2016, 16:26
Но в польском языке в этих словах не было никакого *-ьr-, там в древнепольском стоял -ir-, др.-польск. wircic' откуда современный wiercic. Верба в др.-полск. wirzba откуда wierzba. Все это последствия внутреннего западнославянского развития слогового -r'-.
И мы можем это утверждать, когда первые памятники записаны на латыни? А как бы был передан славянский *"-ьr-" латинской графикой?
Цитата: al-er9841 от июня 12, 2016, 16:49
Как после этого можно утверждать что-либо об исторической фонетике польского языка?
Памятник написан во время начала изменения i > e перед r, ŕ. Пожалуйста, больше сеансов философской грусти по поводу исторической фонетики польского не надо.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 12, 2016, 22:26
Памятник написан во время начала изменения i > e перед r, ŕ. Пожалуйста, больше сеансов философской грусти по поводу исторической фонетики польского не надо.
Извините меня, бестолкового, все написано ладно, проблема только в том, что мы в то время не жили и не слышали тогдашней речи, а по источникам, которых "кот наплакал", все эти переходы, увы, не прослеживаются. Имеется лишь непоследовательное использование в одних и тех же источниках "-ir-" и "-ier-", что не позволяет
однозначно утверждать о том, какое звучание правильное, и интерпретировать факты путаницы изменением "и" в "е". Их можно интерпретировать и прозаичнее: т.е. "-ьр-", передаваемый с помощью латинской графики как "-ir", напрямую переходит в "-ер(ь)-" как и в русском языке.
Цитата: al-er9841 от июня 12, 2016, 22:50
проблема только в том, что мы в то время не жили и не слышали тогдашней речи
Кто такое заявляет присоединяется к классу однозначных :fp:
ЦитироватьИх можно интерпретировать и по другому: т.е. "-ьр-", передаваемый с помощью латинской графики как "-ir", напрямую переходит в "-ер(ь)-" как и в русском языке.
Нельзя.
Цитата: лад от июня 12, 2016, 22:53
Нельзя.
Поверим вам наслово, не требуя доказательств, иначе вы не успокоитесь. :=
Цитата: Iskandar от сентября 28, 2005, 18:03
Сравним родственные польские и русские слова:
twardy - твёрдый
martwy - мёртвый
czwarty - четвёртый
czarny - чёрный
marznąć - мёрзнуть
pierwszy - первый
cierpki – терпкий
wierzch – верх
wierzba – верба
cerkiew - церковь
wiercenie (сверление) – вертится
Можно сделать вывод, что в ряде так называемых древнерусских говоров слоговой "-ьр-" имел давнюю тенденцию к переходу в "-ёръ" перед
твердыми переднеязычными согласными (!), а в остальных позициях стал звучать как "-ер(ь)".
'ьrТ > 'оrТ, где "Т" - твердый переднеязычный согласный (т, д, н, з и др.).
А может быть и так: 'ьrТ > 'årТ
Цитата: al-er9841 от июня 13, 2016, 19:12
Можно сделать вывод, что в ряде так называемых древнерусских говоров слоговой "-ьр-" имел давнюю тенденцию к переходу в "-ёръ" перед твердыми переднеязычными согласными (!), а в остальных позициях стал звучать как "-ер(ь)".
'ьrТ > 'оrТ, где "Т" - твердый переднеязычный согласный (т, д, н, з и др.).
А может быть и так: 'ьrТ > 'årТ
:fp: :fp:
Цитата: лад от июня 13, 2016, 19:29
:fp: :fp:
Эх, чего я пытаюсь что-то предполагать? Может быть, лучше Солнцу вокруг Земли вращаться?
Цитата: al-er9841 от июня 13, 2016, 19:35
Цитата: лад от июня 13, 2016, 19:29
:fp: :fp:
Эх, чего я пытаюсь что-то предполагать? Может быть, лучше Солнцу вокруг Земли вращаться?
А лучше соглашусь с Искандаром, так как аргументов убедительных против не было.
Цитата: лад от июня 12, 2016, 16:26
др.-польск. wircic' откуда современный wiercic. Верба в др.-полск. wirzba откуда wierzba. Все это последствия внутреннего западнославянского развития слогового -r'-.
Если некритично и аналогично подходить к изучению письменных источников, то получаем такую "абракадабру":
Др.-польск. Zeraz (читаем: "Цэрац" или "Зэраз") откуда современный Sieradz (Серадз). Делаем вывод, что в то время действовал переход "Ц" или "З" в анлауте в "С".
Или: др.-русск. Влък (читаем "влык) откуда современный "Волк". Получаем фантастический переход: ьл > ъл >
лъ > ол
:fp:
пол. parcie, parć (~ przeć), prę "wywierać nacisk na coś" подозрительно напоминает рефлексы праслав. *perti, *pьrǫ, но условий для перегласовки ьr>ar там не было. Где подвох?
Цитата: Nadrig от мая 1, 2017, 03:17
пол. parcie, parć (~ przeć), prę "wywierać nacisk na coś" подозрительно напоминает рефлексы праслав. *perti, *pьrǫ, но условий для перегласовки ьr>ar там не было. Где подвох?
Аналогия с причастием *pьrtъ ещё с дописьменного времени, ср. также ст.-польск. parł, parła < *pьrlъ, *pьrla.
Цитата: al-er9841 от июня 15, 2016, 21:55Или: др.-русск. Влък (читаем "влык)
1) Зачем вы так читаете? :o
2) Что за слово такое? (Современный "волк", емнип, от древнерусского "вълкъ", а не от этого слова).
Как всегда, думают, что старославянский = древнерусский.
Цитата: Bhudh от мая 1, 2017, 16:05
Как всегда, думают, что старославянский = древнерусский.
Привет от учителей русского языка в школах...
Древнерусский письменный язык же. Предок "славяно-российского языка".
Цитата: Alone Coder от мая 1, 2017, 21:09
Древнерусский письменный язык же. Предок "славяно-российского языка".
Писать могли и
влък, но говорили всё равно по-своему. Одно дело — визуальный иероглиф, другое — устная речь, где подобные выкрутасы проходят очень тяжело. Попробуйте, говоря по-русски, сказать [сʲэ́стри], [йэго́], [добро́тойу] и под.