Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Романские и др. италийские языки => Тема начата: smirnoff от сентября 28, 2005, 13:08

Название: Транскрипция латинского слова Quria
Отправлено: smirnoff от сентября 28, 2005, 13:08
Это видимо имя. Но по правилам после Qu должна быть гласная. Тогда кв.
Как прочитать? Помогите!
Название: Транскрипция латинского слова Quria
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 28, 2005, 13:14
Цитата: smirnoffЭто видимо имя. Но по правилам после Qu должна быть гласная. Тогда кв.
Как прочитать? Помогите!
Вариантов много. Контекст известен?
Название: Транскрипция латинского слова Quria
Отправлено: smirnoff от сентября 28, 2005, 17:57
Wolliger Mensch,
К сожалению нет. Просто в списке имен стоит и это. Имя, вроде, женское.
Название: Транскрипция латинского слова Quria
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 28, 2005, 18:02
Цитата: smirnoffWolliger Mensch,
К сожалению нет. Просто в списке имен стоит и это. Имя, вроде, женское.
Тогда теряюсь в догадках. :dunno:
Название: Транскрипция латинского слова Quria
Отправлено: Demon от сентября 28, 2005, 19:04
Может, Курия?
Название: Транскрипция латинского слова Quria
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 28, 2005, 20:49
Цитата: DemonМожет, Курия?
Имя? Вряд ли.
Название: Транскрипция латинского слова Quria
Отправлено: smirnoff от сентября 28, 2005, 23:10
Вот в поисковике нашел такое предложение. «Yo quria algo como esta.....».
А как здесь бы могло быть транскрибировано?
Название: Транскрипция латинского слова Quria
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 28, 2005, 23:28
Цитата: smirnoffВот в поисковике нашел такое предложение. «Yo quria algo como esta.....».
А как здесь бы могло быть транскрибировано?
Это испанский, а не латинский.
Название: Транскрипция латинского слова Quria
Отправлено: Bifrost от сентября 29, 2005, 00:24
В испанском "Q" вообще используется где попало.. :_1_17
бескультурье какое-то ;--)
Название: Транскрипция латинского слова Quria
Отправлено: smirnoff от сентября 29, 2005, 22:29
Ну не обессудьте. Испанского не знаю, спутал. Но вот такое еще, «См. так же хеттское pankus, латинское quria, и связанные с ними понятия». http://cryt.narod.ru/article_army.html
Значит, как то читается?
Название: Транскрипция латинского слова Quria
Отправлено: Bifrost от октября 4, 2005, 18:24
Я знаю, что изначально "Q(q)" ставилась, когда требовался звук [k] перед буквой "V(u)" (NB! - необходимое и достаточное условие), т.е. сочетание "qu" изначально, по-видимому, не представляло из себя лабиовелярный [k^w], точнее - не обязательно произосилось именно так, в отличие от классической латыни, где все было как раз наоборот.
Так что мой вариант - читайте [kuria] - я бы списал странное написание на архаичность слова.:yes:
Название: Транскрипция латинского слова Quria
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 7, 2005, 08:11
Цитата: BifrostЯ знаю, что изначально "Q(q)" ставилась, когда требовался звук [k] перед буквой "V(u)" (NB! - необходимое и достаточное условие), т.е. сочетание "qu" изначально, по-видимому, не представляло из себя лабиовелярный [k^w], точнее - не обязательно произосилось именно так, в отличие от классической латыни, где все было как раз наоборот.
Так что мой вариант - читайте [kuria] - я бы списал странное написание на архаичность слова.:yes:
Что же это имя значит? :_1_12
Название: Транскрипция латинского слова Quria
Отправлено: Bifrost от октября 7, 2005, 22:34
ЦитироватьЧто же это имя значит?  :_1_12

Действительно - что же? :mrgreen: