(wiki/ru) Список_государственных_языков_России (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D0%BE%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B8)
http://www.internet-law.ru/law/smi/iazyk.htm
Цитата: Закон РФ от 25 октября 1991 г. № 1807-I
"О языках народов Российской Федерации"6. В Российской Федерации алфавиты государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик строятся на графической основе кириллицы. Иные графические основы алфавитов государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик могут устанавливаться федеральными законами.
(п. 6 введен Федеральным законом от 11.12.2002 № 165-ФЗ)
Получается, что вепсский, карельский и финский не обладают официальным статусом? :what:
Цитата: Антиромантик от марта 5, 2011, 13:38
(wiki/ru) Список_государственных_языков_России (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D0%BE%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B8)
http://www.internet-law.ru/law/smi/iazyk.htm
Цитата: Закон РФ от 25 октября 1991 г. № 1807-I
"О языках народов Российской Федерации"6. В Российской Федерации алфавиты государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик строятся на графической основе кириллицы. Иные графические основы алфавитов государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик могут устанавливаться федеральными законами.
(п. 6 введен Федеральным законом от 11.12.2002 № 165-ФЗ)
Получается, что вепсский, карельский и финский не обладают официальным статусом? :what:
Почему нет ? В приведённой же Вами ссылке написано, что они обладают.
Странно, что не указаны многие из языков малых народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. Даже корякский, меющий собственное гособразование не приведён. Кроме того нет идиша, имеющего и впрямь довольно расплывчатый статус в ЕАО. Интересно, что неотображено то, что некоторые языки, имеют две литературные нормы (напр. осетинский или марийский)
Вроде бы долганский существует в основном не в Якутии, а своём собственном гос. образовании.
Цитата: Антиромантик от марта 5, 2011, 13:38
Получается, что вепсский, карельский и финский не обладают официальным статусом? :what:
Читаем внимательно: «государственных языков республик». Вепсский, карельский и финский не являются государственными языками ни одной из республик. (Карелия — единственная республика РФ, у которой нет другого государственного языка, кроме русского.)
Мне вот что интересно: азербайджанский является одним из официальных языков Дагестана. Так они до сих пор пользуются советской азербайджанской кириллицей?
Цитата: Hellerick от марта 5, 2011, 14:43
Так они до сих пор пользуются советской азербайджанской кириллицей?
А с чего они должны перенимать эксперименты соседей? Да и нынешним законом запрещена латиница.
Как мне думается, в Дагестане не очень сильно распространены официальные языки, кроме русского. Двуязычные надписи не встречаются. Правда, существуют двуязычные метрические документы (русско-национальные), но они используются достаточно вольно. Видел, например, свидетельство о рождении, бланк которого типографски был выполнен на табасаранском, но заполнен вручную на кумыкском, или бланк на даргинском, а записи - на аварском.
хочу жить в таком глобальном обществе где людям дают жить по человечески, разговаривать так как им нравиться (на глобальном суржике) и пользоваться теми знаковыми системами, которые удобны в конкретной ситуации (всеобщий алфавит: кирилица+латиница+арабица+иероглифы+и т.д.) . надеюсь я не один тут такой? :eat:
Цитата: hodzha от
надеюсь я не один тут такой? :eat:
в раздел "эсперанто" не пробовали сдаваться?
Цитата: Hellerick от марта 5, 2011, 14:41(Карелия — единственная республика РФ, у которой нет другого государственного языка, кроме русского.)
Да, помню у нас Удмуртской АССР в девяностые годы 14 раз в Госсовете брались решать проблему государственного языка :) Если не больше :) И вроде всё-таки решили в пользу двух. Зато какой повод национально-озабоченной интеллигенции для махания руками и гневных тирад в адрес "великорусских шовинистов"! Теперь вот только Карелия осталась.
А вообще же, хоть это и не совсем по теме, латинизация языков РФ - это зараза и настоящее вредительство. По крайней мере тех, которые на латинице никогда особо и не были. Потому что латинизация убьёт и так еле живую в народе письменную речь. Так что слава Богу, что латинизация удмуртского языка была пресечена на корню, да и татарскую вроде бы удалось по большей части преодолеть.
Цитата: Антиромантик от марта 5, 2011, 13:38
Получается, что вепсский, карельский и финский не обладают официальным статусом? :what:
AFAIK, карелы сознательно отказались от статуса государственного языка для карельского именно с целью сохранить латинскую письменность уже имея пример татар, которых федералы обломали.
Цитата: Esvan от марта 5, 2011, 15:53
AFAIK, карелы сознательно отказались от статуса государственного языка для карельского именно с целью сохранить латинскую письменность уже имея пример татар, которых федералы обломали.
Так стандартного карельского языка, вроде, и нет вовсе.
Цитата: Wulfila от марта 5, 2011, 15:45
в раздел "эсперанто" не пробовали сдаваться?
поменять все языки на один язык (эсперанто) - неравноценный обмен выходит, однако. :???
В Карелии всегда один из официальных языков был на латинском алфавите (финский), а вепского другой, кроме латинской и не было, ибо официальный вепсский пресекли до кириллизации.
Тут надо определится, что такое официальный/государственный статус языка. Непросто это. В бумагах что угодно можно записать. В общем, статус - это просто упоминание конкретного языка в законах и подзаконных актах формально.
Мне кажется, что если государство вкладывает средства в язык, то это уже признание некого госстатуса. Ну, изучение языка в школе, финансирование радио, газет, издательств.
В этом плане испанский с английским являются официальными языками в России. :)
Ну, а российских вузах и бретонский с исландским преподается.
Цитата: Leo от марта 5, 2011, 14:21
Странно, что не указаны многие из языков малых народов Севера, Сибири и Дальнего Востока.
Точно. Статью надо бы дополнять ссылкам на акты краев и областей, документами министерств образования и культуры. Вот есть в Хабаровском крае Ульчский и Нанайский раоны. Или кто-то принял алфавит для нивхов...
Так за признанным статусом потянутся и средства и преподавание и телевидение с радио :)
Поскольку английский и испанский являются официальными языками ООН, то и в РФ они обладают неким статусом.
Неужели в РФ есть полноценное преподавание бретонского и исландского. Думаю, что лишь лёгкий экскурс в их лексику и грамматику :)
Алфавит для нивхов известен давно, даже минимум два.
Цитата: Aryaman от марта 5, 2011, 15:48
латинизация языков РФ - это зараза и настоящее вредительство. По крайней мере тех, которые на латинице никогда особо и не были.
Вопрос про "особо". Кажется, только русский и украинский не имели латинского варианта. :)
Цитата: Hellerick от марта 5, 2011, 14:43
Мне вот что интересно: азербайджанский является одним из официальных языков Дагестана. Так они до сих пор пользуются советской азербайджанской кириллицей?
Вроде, газета "Дербенд" на кириллице. Правда, я думаю, что все азербайджанцы, проживающие на территории Дагестана владеют латиницей. Благо, ТВ и вообще своя республика там же рядом.
Цитата: piton от марта 5, 2011, 18:40
Кажется, только русский и украинский не имели латинского варианта.
Украинский имел (два - на основе польской и чешской графики), употреблялись эпизодически в 19 веке (с польской латинницей и в 17-18, но тоже крайне редко), не прижились, конечно).
Цитата: Conservator от марта 5, 2011, 18:55
Украинский имел (два - на основе польской и чешской графики), употреблялись эпизодически в 19 веке (с польской латинницей и в 17-18, но тоже крайне редко), не прижились, конечно).
Не считается. :) Це не украинский.
Цитата: Leo от марта 5, 2011, 18:31
Неужели в РФ есть полноценное преподавание бретонского
Курсы бретонского есть, вроде.
Цитата: Alexandra A от марта 5, 2011, 18:59
Цитата: Leo от марта 5, 2011, 18:31
Неужели в РФ есть полноценное преподавание бретонского
Курсы бретонского есть, вроде.
Бретонцы ведут ?
Цитата: piton от марта 5, 2011, 18:40
Цитата: Aryaman от марта 5, 2011, 15:48
латинизация языков РФ - это зараза и настоящее вредительство. По крайней мере тех, которые на латинице никогда особо и не были.
Вопрос про "особо". Кажется, только русский и украинский не имели латинского варианта. :)
Ещё грузинский и армянский - их Марр перед Сталиным отстоял :)
Цитата: Leo от марта 6, 2011, 01:30
Ещё грузинский и армянский - их Марр перед Сталиным отстоял
То есть серьезно обсуждалась возможная латинизация?
Цитата: Leo от марта 6, 2011, 01:29
Бретонцы ведут ?
Бретонки, вероятно. Вон у нас в школе вели немка, англичанка, француженка.
В названии темы неточность - государственный язык РФ используется только в единственном числе.
Цитата: piton от марта 6, 2011, 07:15
Цитата: Leo от марта 6, 2011, 01:30
Ещё грузинский и армянский - их Марр перед Сталиным отстоял
То есть серьезно обсуждалась возможная латинизация?
Так ведь латинизировать собирались решительно все языки.
Цитата: Hellerick от марта 6, 2011, 07:33
Так ведь латинизировать собирались решительно все языки.
Не думаю. Имеется в виду не публицистические призывы, а реальные проекты и постановления.
А зачѣмъ зря латинить то, что адекватно передается кириллицей? Если нѣтъ другихъ прчинъ... Вѣдь многое переводили на кириллицу въ совѣтское время именно для простоты типографской печати. Типа — прессу надо раскручивать, все такое... Но это мое представленіе. А о кириллизаціи Грузинскаго и Армянскаго и рѣчи не было, кажется...
Цитата: piton от марта 6, 2011, 07:46
Цитата: Hellerick от марта 6, 2011, 07:33
Так ведь латинизировать собирались решительно все языки.
Не думаю. Имеется в виду не публицистические призывы, а реальные проекты и постановления.
Ну, если для русского латиницу разработали, почему для армянского не могли?
Цитата: Асадъ от марта 6, 2011, 08:03
А зачѣмъ зря латинить то, что адекватно передается кириллицей?
Так Мировая революция же была не за горами. Зачем было сохранять между народами анахронические алфавитные барьеры?
Даже китайский и арабский успели на латиницу перевести.
Цитата: Hellerick от марта 6, 2011, 08:37
Ну, если для русского латиницу разработали, почему для армянского не могли?
Что значит "разработали"?
Были ли пробные тиражи изданий, например?
Цитата: Hellerick от марта 6, 2011, 08:37
Так Мировая революция же была не за горами. Зачем было сохранять между народами анахронические алфавитные барьеры?
Кстати, лишний намек, что к концу тридцатых идея мировой революции уже воспринималась как анахронизм.
Цитата: piton от марта 6, 2011, 08:48
Цитата: Hellerick от марта 6, 2011, 08:37
Ну, если для русского латиницу разработали, почему для армянского не могли?
Что значит "разработали"?
Были ли пробные тиражи изданий, например?
«Разработали» значит, что представили специально созданной для этого комиссии три проекта, ни один из которых не нашел практического применения.
Цитата: piton от марта 6, 2011, 08:48
Цитата: Hellerick от марта 6, 2011, 08:37
Так Мировая революция же была не за горами. Зачем было сохранять между народами анахронические алфавитные барьеры?
Кстати, лишний намек, что к концу тридцатых идея мировой революции уже воспринималась как анахронизм.
Ну не то, что бы совсем так.
Просто идеологический интернационализм сменился паранойей ко всему иностранному. Вот, например, о латинизации белорусского в СССР предпочитали не заикаться — ведь этим занимались «белополяки», и никто не хотел быть заподозренным в связях с ними.
Однако это не отменяло желания совесткого руководства расшевелить другие страны и распространить свое влияние на них.
Цитата: piton от марта 6, 2011, 07:15
Цитата: Leo от марта 6, 2011, 01:30
Ещё грузинский и армянский - их Марр перед Сталиным отстоял
То есть серьезно обсуждалась возможная латинизация?
Виссарионыч исключений не делал. Но Марру как-то удалось его таки сделать два исключения. (Хотя какие-то языки старой кириллической традиции тоже устояли перед латинизацией, напр. чувашский и ещё кто-то)
Цитата: piton от марта 6, 2011, 07:18
Цитата: Leo от марта 6, 2011, 01:29
Бретонцы ведут ?
Бретонки, вероятно. Вон у нас в школе вели немка, англичанка, француженка.
Хорошо, что у вас в школе водский язык не вели ;D
Цитата: Hellerick от марта 6, 2011, 08:37
Ну, если для русского латиницу разработали, почему для армянского не могли?
Даже наоборот. Язык армянских курдов перевели на арменицу - оказалось что она очень хорошо подходит к курманджи, но лет через десяток спохватидись, что другие советские курды не могут читать курдской литературы на арменицу и перевели всё на кириллический алфавит, хоть и менее удачный.
Цитата: Leo от марта 6, 2011, 14:47
на арменицу
лучше армяница.. или армянка
Цитата: Leo от марта 6, 2011, 14:47
Виссарионыч исключений не делал. Но Марру как-то удалось его таки сделать два исключения. (Хотя какие-то языки старой кириллической традиции тоже устояли перед латинизацией, напр. чувашский и ещё кто-то)
В общем, больше на легенду смахивает :)
подумалось: армянская и грузинская графика
(из тех, что не прерывались)
единственные на территории СССР старше кириллицы?
или были другие живые системы старше?
Цитата: Leo от марта 6, 2011, 14:51
Язык армянских курдов перевели на арменицу - оказалось что она очень хорошо подходит к курманджи, но лет через десяток спохватидись, что другие советские курды не могут читать курдской литературы на арменицу и перевели всё на кириллический алфавит, хоть и менее удачный.
Интересно. И какая курдская печать или образование было за пределами Армении?
Цитата: piton от марта 6, 2011, 15:35
Цитата: Leo от марта 6, 2011, 14:47
Виссарионыч исключений не делал. Но Марру как-то удалось его таки сделать два исключения. (Хотя какие-то языки старой кириллической традиции тоже устояли перед латинизацией, напр. чувашский и ещё кто-то)
В общем, больше на легенду смахивает :)
Так лингвистика она вся на легенду смахивает :yes:
Цитата: piton от марта 6, 2011, 16:13
Цитата: Leo от марта 6, 2011, 14:51
Язык армянских курдов перевели на арменицу - оказалось что она очень хорошо подходит к курманджи, но лет через десяток спохватидись, что другие советские курды не могут читать курдской литературы на арменицу и перевели всё на кириллический алфавит, хоть и менее удачный.
Интересно. И какая курдская печать или образование было за пределами Армении?
Сколько угодно: Закавказье (кроме Армении), Сев. Кавказ, Туркмения и т. д.
Цитата: Wulfila от марта 6, 2011, 16:03
подумалось: армянская и грузинская графика
(из тех, что не прерывались)
единственные на территории СССР старше кириллицы?
или были другие живые системы старше?
Напр. еврейская, ассирийская
Цитата: Leo от
еврейская
¿ живая или только культовая ?
Цитата: Leo от
ассирийская
¿ эт где/кто ?
Цитата: Wulfila от марта 6, 2011, 16:25
Цитата: Leo от
еврейская
¿ живая или только культовая ?
Цитата: Leo от
ассирийская
¿ эт где/кто ?
Цитировать
Ассирийцы
По данным переписи населения 2002 года, на территории России проживало 13,6 тысячи ассирийцев, из них владеющих ассирийским языком 7762 человека.
Новосирийский, или современный ассирийский язык относится к западносемитским языкам. Литературный язык создан в 1840-х годах на основе урмийского диалекта. Письменность на основе сирийского алфавита эстрангело.
Евреи
Россия — 30 019 чел. говорят на идише по переписи 2002 года (13 % от всех евреев в России)
Идиш использует «квадратное» письмо. Существует несколько вариантов орфографии идиша. В основу письменности положен алфавит древнееврейского языка с некоторыми стандартными диакритическими знаками
В 1920-е годы идиш был одним из официальных языков Белорусской Советской Социалистической Республики. Некоторое время лозунг «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» был начертан на гербе БССР на идиш, наряду с белорусским, польским и русским языками. Также являлся одним из государственных языков Украинской Народной Республики
Цитата: Leo от марта 6, 2011, 17:17
Письменность на основе сирийского алфавита эстрангело.
Теория. :)
Где в СССР\России письменность могла использоваться кроме частной переписки?
Цитата: piton от марта 6, 2011, 18:56
Цитата: Leo от марта 6, 2011, 17:17
Письменность на основе сирийского алфавита эстрангело.
Теория. :)
Где в СССР\России письменность могла использоваться кроме частной переписки?
Цитировать
В 1924 году в Армении были открыты начальные школы, преподавание в которых велось на ассирийском языке.
------
....в 1972 году, в ответ на неоднократные обращения представителей ассирийской общественности, армянские власти приняли решение разрешить преподавание ассирийского языка в трех школах республики в качестве факультативного предмета.
Решение это смело можно назвать историческим, поскольку был сделан первый шаг для возрождения ассирийского языка не только в Армении, но и во всех республиках бывшего СССР.
Преподавание языка велось по «Вводному курсу современного ассирийского языка», составленному братьями Г.В. и М.В. Арсанисами.
«Вводный курс» братьев Арсанисов давал прекрасную возможность изучить письменность и грамматику родного языка, получить представление об его богатой литературе. Десятки и сотни людей стали изучать родной язык и письменность, появились свои педагогические кадры.
В 1974, 1976, 1984 и 1986 годах Институтом усовершенствования учителей Армянской ССР организовывались курсы по подготовке и повышению квалификации преподавателей ассирийского языка.
-----
Но уже во второй половине 90-х голов, ситуация медленно, но верно стала меняться к лучшему.
С 1997 года в Армении реализован целый ряд образовательных программ, подготовленных Ириной Гаспарян (Саградовой).
С этой целью, Ирина создала в 1997-м году и стала руководителем Молодежного ассирийского центра «Ашшур».
В том же году изучение национального языка было введено в обязательную программу сельских школ (с. В. Двин, с. Арзни, с. Димитрово),
Ранее ассирийский язык преподавался в них факультативно.
----
С 1998/1999 учебного года в ереванской русской школе имени А.С. Пушкина был открыт первый класс с обязательным изучением ассирийского языка.
Вообще, живя в СССР, в 1980-х я получал ассирийский журнал "Атра" (письменность - эстрангело)
Цитата: Leo от марта 6, 2011, 19:21
Вообще, живя в СССР, в 1980-х я получал ассирийский журнал "Атра" (письменность - эстрангело)
Армянского издания?
Цитата: piton от марта 6, 2011, 21:16
Цитата: Leo от марта 6, 2011, 19:21
Вообще, живя в СССР, в 1980-х я получал ассирийский журнал "Атра" (письменность - эстрангело)
Армянского издания?
Не, петербургского.
Цитата: Leo от марта 6, 2011, 19:21
письменность - эстрангело
Точно? Что-то странное, почему не мадынхая?
Цитата: Чайник777 от марта 6, 2011, 23:24
Цитата: Leo от марта 6, 2011, 19:21
письменность - эстрангело
Точно? Что-то странное, почему не мадынхая?
Разве это не эстрангело ?
ܐܬܘܪ̈ܝܐ,
Цитата: piton от марта 6, 2011, 23:22
Цитата: Leo от марта 6, 2011, 23:09
петербургского
Ленинградского! :)
Ингерманландского ;)
Вообще нужно читать классику:
Письменность для современных арамейских языков (http://lingvoforum.net/index.php?topic=428.0)
Цитата: Leo от марта 7, 2011, 00:05
Разве это не эстрангело ?
ܐܬܘܪ̈ܝܐ,
:) Вообще-то это зависит от шрифта, который в браузере настроен по умолчанию для этой письменности
Но ассирийцы не стали бы писать весь журнал эстрангелой, максимум - заголовки статей.
Цитата: Чайник777 от марта 7, 2011, 00:30
Но ассирийцы не стали бы писать весь журнал эстрангелой, максимум - заголовки статей.
Честно говоря, не помню - прошло более 20 лет, хотя припоминаю выдающийся эстрангельский аляп :)
Мне как-то маднхайя всегда резала глаз - а там я этого не припомню... :-\