Здравствуйте Я родом с Таджикистана (Памирская таджичка). Языком не обладаю, но всегда хотела сделать себе тату со словом Любовь на плече. Может ли кто нибудь мне помочь с переводом. (иероглифы). Спасибо
عشق
Дана, просили иероглифами. Вот: 爱
На таджикский? :)
Цитата: Dana от февраля 19, 2011, 17:03
На таджикский? :)
А какая разница. На то они и иероглифы, чтобы читаться на любом языке. ;D
А может, ей нужна не ишқ, а муҳаббат или даже совсем уж пуристичный меҳр?
Я просто подумала, что ишқ наиболее распространённое слово..
Если древнеперсидский считать персидским, то иероглифы (логограммы) там действительно были. Правда, они не были основным средством (древнеперсидская клинопись уже была слоговой), их было всего пять, и «любви» среди них не было.
Может, вот такие "иероглифы" (в тупотатушном смысле) сгодятся.
Среднеперсидская "любовь" - dōšāram
Дамм.... что-то эти логограммы в роли тату не очень. Спасибо вам
"в моей жизни есть только две женщины,моя мать и та ради которой я живу,моя Кристина"
Привет!
Помогите перевести на персидский слово "победительница", ну и конечно правильно написать.
Заранее спасибо!
Интересно - в персидском вот так вот можно разичить род? Победитель vs. победительница?
برنده
и в персидском нет родов
Спасибо! Не могли бы ещё подсказать транскрипцию "победитель" - برنده.
[bæræn'dɛ]
Я б как piruzgar перевёл.
Цитировать
Я просто подумала, что ишқ наиболее распространённое слово..
Одно из двух, как мне кажется.
Цитата: antbez от февраля 25, 2013, 18:08
Я б как piruzgar перевёл.
Можно и просто piruz. А ещё piruzjang (про войну), piruzmand... Но это пафосно, а в каком штиле переводить, заказчик не уточнил (как всегда).
Цитата: Iskandar от февраля 23, 2013, 21:02
برنده
и в персидском нет родов
перевод этого слова:
1. "ведущий" (барандэ)
2. "резающий" (борандэ)
:-[
победитель по персидски: پیروز، پرویز، کامران، کامروا
Словарь:
Цитата: Iskandar от февраля 26, 2013, 05:23
Словарь:
вообще-то да, действительно "борандэ-йе бази" и есть "победитель".
Ещё раз хотелось бы уточнить "победитель" всё таки правильнее на персидском برنده, если мы говорим не о войне и не в пафосном смысле, а в общем понятии, в мирном и позитивном понимании этого слова? И хотелось бы узнать у компетентных в персидском языке участников как переводится - داریوش. Заранее спасибо за помощь!
помогите с переводом :-[
ايا دستيابى به تمام
Гуглятор переводит с персидского как «могущий достичь всего» :???
Может, перенести в персидскую тему, чтобы Iskandar ответил точнее?
если есть такая возможность , буду очень признателен.
Перенёс.
Ну судя по всему, гуглятором пользовались и при наспиании
Я так и подумал.
Здравствуйте. Для тату нужно перевести даты рождения детей на персидский
Двадцать седьмое ноября две тысячи тринадцатого (года)
Пятнадцатое июня две тысячи седьмого (года)
я хочу сделать такую татуировку, просто в окружении нет хорошо знающих этот язык, обыскался уже. Заранее спасибо. если можно так же по строчкам.
Пока другие слепо следуют за истиной,
помни - ничто не истинно.
Когда остальные ограничены моралью и законом,
знай - всё дозволено.
Действуй во тьме, но служи свету.