Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Кельтские языки => Тема начата: Alexandra A от февраля 17, 2011, 12:40

Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Alexandra A от февраля 17, 2011, 12:40
Cân y Cadeirio – Песня Интронизации

Песня, которая исполняется на Eisteddfod при интронизации (не знаю как перевести на русский) Главного Барда:

Поёт Shân Cothi



Eisteddfod – ежегодный фестиваль британских бардов
Gorsedd – Сообщество Бардов Острова Британия
Corn Gwlad (дословно: Рог Страны) – фанфары, которые провозглашают торжество Айстедвода

При построчном переводе я использую следующие сокращения:

ПОДЛЕЖ – подлежащее
ПРЯМ.ДОП – прямое дополнение
РОД.П – родительный (притяжательный) падеж
ИМПЕР – императив, повелительное наклонение
ПЕРФ – перфект

Вот текст песни:

http://www.amgueddfacymru.ac.uk/cy/929

"Henffych i'r Prifardd ar fuddugol hynt,
Приветствуйте:ИМПЕР Главному Барду на победном пути,

Seiniwch ei enw i'r pedwar gwynt.
Провозглашайте:ИМПЕР его имя:ПРЯМ.ДОП к четырём ветрам

Hwn ydyw brenin beirdd yr Ŵyl i gyd
Он:ПОДЛЕЖ есть король бардов:РОД.П Праздника:РОД.П [всех] вместе

Cenwch yr utgorn i bedwar ban byd.
Пойте:ИМПЕР [на] трубе:ПРЯМ.ДОП к четырём углам мира:РОД.П

Henffych Brifardd! Gweiniwyd llafn y cledd,
Приветствуйте:ИМПЕР Главного Барда:ПРЯМ.ДОП ! Был положен в ножны:ПЕРФ клинок:ПОДЛЕЖ меча:РОД.П

Bloeddiodd yr Eisteddfod yn unfryd, Hedd.
Провозгласил:ПЕРФ Айстедвод:ПОДЛЕЖ единогласно, Мир:ПРЯМ.ДОП


Cenwch, gyd-wladwyr, heddiw'n ddiwahardd;
Пойте:ИМПЕР, соотечественники, сегодня без ограничения

Cenwch wrogaeth i Gadair y Bardd.
Пойте:ИМПЕР homagium:ПРЯМ.ДОП к Трону Барда:РОД.П

Gorsedd dehonglwr ein breuddwydion mud,
Горсед:ПОДЛЕЖ истолкователь:ПОДЛЕЖ наших снов:РОД.П безмолвных

Gorsedd y Gwir yn erbyn y Byd.
Горсед:ПОДЛЕЖ Правды:РОД.П против Мира [contrā Mundum]

Henffych Brifardd! Gweiniwyd llafn y cledd,
Приветствуйте:ИМПЕР Главного Барда:ПРЯМ.ДОП ! Был положен в ножны:ПЕРФ клинок:ПОДЛЕЖ меча:РОД.П

Bloeddiodd yr Eisteddfod yn unfryd, Hedd.
Провозгласил:ПЕРФ Айстедвод:ПОДЛЕЖ единогласно, Мир:ПРЯМ.ДОП


Ninnau, gymrodyr, eiliwn ein boddhad;
Мы, друзья, провозглашаем наше удовлетворение:ПРЯМ.ДОП

Calon wrth galon yw cri'r Corn Gwlad.
Сердце к сердцу есть призыв:ПОДЛЕЖ фанфар:РОД.П

Llygad goleuni beunydd ar ei lwydd,
Око света:РОД.П ежедневно в своём успехе

Duw a phob daioni iddo'n rhwydd.
Бог и всё добро [да будет] ему щедро

Henffych Brifardd! Gweiniwyd llafn y cledd,
Приветствуйте:ИМПЕР Главного Барда:ПРЯМ.ДОП ! Был положен в ножны:ПЕРФ клинок:ПОДЛЕЖ меча:РОД.П

Bloeddiodd yr Eisteddfod yn unfryd, Hedd."
Провозгласил:ПЕРФ Айстедвод:ПОДЛЕЖ единогласно, Мир:ПРЯМ.ДОП



Название: Вопрос от тупых
Отправлено: Milady_de_Winter от февраля 17, 2011, 19:11
А можно вопрос от тупых с последнего ряда?

Это что за язык? И есть ли у него живые носители, или он только в таких балладах сохранился?

Очень красиво.
Название: Вопрос от тупых
Отправлено: Damaskin от февраля 17, 2011, 19:16
Цитата: Milady_de_Winter от февраля 17, 2011, 19:11
А можно вопрос от тупых с последнего ряда?

Это что за язык? И есть ли у него живые носители, или он только в таких балладах сохранился?

Очень красиво.

Язык валлийский, носителей - порядка 800 тысяч.
Название: Вопрос от тупых
Отправлено: Milady_de_Winter от февраля 17, 2011, 19:29
Цитата: Damaskin от февраля 17, 2011, 19:16
Язык валлийский, носителей - порядка 800 тысяч.

Классно. И наша Александра, похоже, освоилась. Молодец!
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Alexandra A от февраля 17, 2011, 19:33
Фестиваль бардов Британии.

Язык - британский.

Диалект британского языка - кимрский (yr iaith Gymraeg / lingua Cambrica).

Кроме него, в британском языке есть диалект корнский и диалект бретонский в Франции.

Оффициальное название - Cymraeg / Cambrica / Gallese / Gallois/  Welsh / Валлийский.

Хотя я для себя называю "британский язык" - историческое название языка.
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Milady_de_Winter от февраля 17, 2011, 19:37
Цитата: Alexandra A от февраля 17, 2011, 19:33
Фестиваль бардов Британии.
Язык - британский.
Диалект британского языка - кимрский (yr iaith Gymraeg / lingua Cambrica).
Кроме него, в британском языке есть диалект корнский и диалект бретонский в Франции.
Оффициальное название - Cymraeg / Cambrica / Gallese / Gallois/  Welsh / Валлийский.
Хотя я для себя называю "британский язык" - историческое название языка.

Спасибо за разъяснение. Очень позновательно.
А вы на каком диалекте говорите? И сколько вас носителей всего? Очень интересно.
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Alexandra A от февраля 17, 2011, 19:42
Я не говорю.

Я изучаю письменный язык.

И очень трудно говорю на обычные темы, например про цены зарплату или жизнь вообще.

В реале никогда не видела живого британца.
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Milady_de_Winter от февраля 17, 2011, 19:45
Цитата: Alexandra A от февраля 17, 2011, 19:42
Я не говорю.
Я изучаю письменный язык.
И очень трудно говорю на обычные темы, например про цены зарплату или жизнь вообще.
В реале никогда не видела живого британца.

А, понятно. Я думала вы где-то там живёте, и это вас вдохновило изучать язык. А какой письменный диалект вы осваиваете? Или там стандартная версия?
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Damaskin от февраля 17, 2011, 19:51
Цитата: Milady_de_Winter от февраля 17, 2011, 19:37
Цитата: Alexandra A от февраля 17, 2011, 19:33
Фестиваль бардов Британии.
Язык - британский.
Диалект британского языка - кимрский (yr iaith Gymraeg / lingua Cambrica).
Кроме него, в британском языке есть диалект корнский и диалект бретонский в Франции.
Оффициальное название - Cymraeg / Cambrica / Gallese / Gallois/  Welsh / Валлийский.
Хотя я для себя называю "британский язык" - историческое название языка.

Спасибо за разъяснение. Очень позновательно.
А вы на каком диалекте говорите? И сколько вас носителей всего? Очень интересно.

У Александры своя классификация. А так,  валлийский (или если угодно, кимрский), бретонский и корнский - все же разные языки.  :)
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Alexandra A от февраля 17, 2011, 19:57
Я люблю Британию, поэтому изучаю её древний язык. На британском языке говорили в до-римскую эпоху, и в Римской провинции Британия.

В письменном языке не различают диалекты, хотя конечно когда кто-то пишет, он может писать "в сторону" того или иного диалекта.

Есть Cymraeg lenyddol = литературный язык, на котором писали до 20 века.

Есть Cymraeg cyfoes = современный язык, как это называется - это тот же литературный язык, с полностью литературным словарём и написанием, но с некоторыми элементами синтаксиса, которые немного сближают его с современным разговорным языком. Именно на этом языке пишут современные тексты по истории, политике, общественной жизни, оффициальные сайты Правительства Её Величества и сайты графств и городов.

Есть Cymraeg lafar = разговорный язык - это то как говорят люди в повседневной жизни. Отличается например тем что в многих словах неокторые буквы не произносятся, etc. Когда пишут современную художественную литературу, то часто сам рассказ от автора идёт на литературной норме, но прямая речь пишется на разговорном языке.

Я постоянно читаю на современном литературном языке, читаю также книги 19 века и средневековую мифологию (язык мало отличается). Также изучала подробно древневаллийские тексты, 8-11 век.

Разговорный язык понимаю в общем письменно, но трудно - надо догадываться часто как это слово выглядит в стандартном написании.

На слух вряд ли могла бы хорошо понимать или общаться. Да и вряд ли когда-то получится общаться в реале...
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Alexandra A от февраля 17, 2011, 19:59
Цитата: Damaskin от февраля 17, 2011, 19:51
У Александры своя классификация. А так,  валлийский (или если угодно, кимрский), бретонский и корнский - все же разные языки.  :)
Разные, если научно.

Но ещё 1000 лет назад все носители считали кимрсикй, корнский и бретонский как один язык.

И сейчас, легко учить все эти диалекты (языки), если знаешь один из.
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Damaskin от февраля 17, 2011, 20:03
ЦитироватьНо ещё 1000 лет назад все носители считали кимрсикй, корнский и бретонский как один язык.

За тысячу лет многое изменилось.

ЦитироватьИ сейчас, легко учить все эти диалекты (языки), если знаешь один из

А если, например, знать северо-галльский диалект романского языка, то легко учить его иберийский и италийский диалекты (с дакийским, правда, есть некоторые проблемы).  :)
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Alexandra A от февраля 17, 2011, 20:08
Цитата: Damaskin от февраля 17, 2011, 20:03
А если, например, знать северо-галльский диалект романского языка, то легко учить его иберийский и италийский диалекты
Конечно же легко. Это ведь диалекты нео-латинского языка.

Я пониммаю, что это - не научная классификация. Просто так красиво говорить.
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Damaskin от февраля 17, 2011, 20:10
Цитата: Alexandra A от февраля 17, 2011, 20:08
Цитата: Damaskin от февраля 17, 2011, 20:03
А если, например, знать северо-галльский диалект романского языка, то легко учить его иберийский и италийский диалекты
Конечно же легко. Это ведь диалекты нео-латинского языка.

Я пониммаю, что это - не научная классификация. Просто так красиво говорить.

"Романский" звучит лучше, чем "нео-латинский" :)
А еще хорошо употреблять классификацию 13 века: язык ойль, язык ок и язык си.  :)
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Alexandra A от февраля 17, 2011, 20:23
Например:

"И хотя я не владею латинским диалектом, на котором говорят жители Каталонии..."

Вот так красиво сказать.
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Квас от февраля 17, 2011, 20:34
Цитата: Alexandra A от февраля 17, 2011, 20:23
"И хотя я не владею латинским диалектом, на котором говорят жители Каталонии..."

А так плохо? «И хотя я не владею деревенской латынью жителей Каталонии...»
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Alexandra A от февраля 17, 2011, 20:38
Quase, я люблю латынь и Римскую Империю, откуда латынь произошла.

Я просто иногда люблю выражаться красиво.
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Квас от февраля 17, 2011, 20:40
minime dubito. :) Но latina rustica — историческое же выражение, почему нет-то?
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Damaskin от февраля 17, 2011, 20:48
И все-таки я настаиваю на каталанском диалекте языка ок :)
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Alexandra A от февраля 17, 2011, 20:57
Dysgwn y llon Frythoneg!
Doeth yw ei dysg, da iaith deg.

Давайте учить славный британский!
Изучать его - мудро, это отличный, прекрасный язык!

J.R.R. Tolkien, перефразируя W. Salesbury.
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Damaskin от февраля 17, 2011, 20:58
Армориканский мне духовно ближе.
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Alexandra A от февраля 17, 2011, 20:59
Дамаскин, а почему армориканский ближе?
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Damaskin от февраля 17, 2011, 21:10
Цитата: Alexandra A от февраля 17, 2011, 20:59
Дамаскин, а почему армориканский ближе?

Ну так он же во Франции.
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Alexandra A от февраля 17, 2011, 21:12
Ну... В какой-то степени это хорошо, что кельтский язык оказался в окружении именно романского.

Но на бретонском нет такой богатой мифологии, насколько я знаю. Как Мабиноги, История Королей Британцев, Сон Максена Вледига, Семь Мудрецов Рима... Жаль что нет. Валлийцы сохранили в мифологии память о прошлых славных временах.
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Damaskin от февраля 17, 2011, 21:17
ЦитироватьНо на бретонском нет такой богатой мифологии, насколько я знаю. Как Мабиноги, история Королей Британцев, Сон Максена Вледига, Семь Мудрецов Рима...

Да, это минус. Есть, конечно, лэ Марии Французской, но они не на бретонском.
С другой стороны, Мабиногион у меня по-русски есть. А с точки зрения самого языка неважно, что и сколько на нем написано.
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Alexandra A от февраля 17, 2011, 21:24
Кроме того, на валлийском я например могу изучать археологию Британии, есть сайты валлийских археологов, они много пишут про раскопки на валлийском. Издаются книги, хотя книги конечно мне не доступны. Есть много материалов по истории Уэльса про римскую, и пост-римскую эпоху, до сегодняшних дней в Интернете.

А много ли пишется статей и книг по истории на бретонском?

И в любом случае, Бретань - это колония. Первая британская колония. ("Колония" я употребляю в смысле "страна переселения," и ни в коем случае не "зависимая территория," то есть "протекторат," на самом деле.) Если хочешь читать по археологии и античной истории Арморики - так это история Франции, и нужно читать по-французски.

А я люблю Британию, и меня интересует история именно Британии.

И других стран Западной Римской Империи, конечно.
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Damaskin от февраля 17, 2011, 21:28
Франция - вполне страна Западной Римской империи :)

Насчет "статей и книг по истории на бретонском" - я сильно сомневаюсь, что они вообще пишутся. Кое-что начала прошлого века мне попадалось, но это интересно скорее в плане изучения письменного бретонского, а не истории Бретани.

Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Damaskin от февраля 17, 2011, 21:36
Если посмотреть, как кельты утрачивали власть на своей земле, то получится следующее:

Корнуолл - X - XI века (окончательное подчинение англо-саксам, а затем нормандцам).
Бретань - XII век (переход власти от собственно бретонских династий к Плантагенетам, а затем к Капетингам)
Шотландия - конец XIII века (переход власти от гэльских династий к династиям континентального происхождения)
Уэльс - конец XIII века (подчинение Англии)
Ирландия - 1541 год (Генрих VIII провозгласил себя королем Ирландии).

Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Alexandra A от февраля 17, 2011, 21:38
На Римскую Британию в 5 веке нападали не только англо-саксы с континента, но и кельтские ирландцы с Запада. (Хотя ни британцы ни ирландцы тогда не знали что они - кельты).
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Квас от февраля 17, 2011, 21:42
Цитата: Alexandra A от февраля 17, 2011, 21:38
(Хотя ни британцы ни ирландцы тогда не знали что они - кельты).

Точно? А то я читал, что они знали о родстве языков, и даже о звуковых соответствиях. Бритты заимствовали из латыни plant, а гойделы переделали его в clann (точно не знаю, что как пишется), учитывая обычное соответствие p-c. Только, опять же, не знаю, когда это было.
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Damaskin от февраля 17, 2011, 21:59
ЦитироватьБритты заимствовали из латыни plant, а гойделы переделали его в clann

Они это сознательно сделали?
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Alexandra A от февраля 17, 2011, 22:00
Planta = саженец по-латински > plant = дети по-валлийски > clann = семья по-ирландски, насколько я знаю...

Про британский язык римской эпохи я знаю только отдельные реконструированные слова и небольшое описание из статей. Древневаллийский, 8-11 века, я изучала подробно.

Староирландский - я видела учебники, немного смотрела склонение и спряжение... Но это слишком трудный язык, пока не могу начать учить его. Знание древневаллийского в изучении древнеирландского не помогает (пока; может, если получится начать учить древнеирландский - древневаллийский поможет...) Насколько были близкие британский язык римской эпохи и древнеирландский - не знаю.
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Квас от февраля 17, 2011, 22:01
Цитата: Damaskin от февраля 17, 2011, 21:59
Цитировать
ЦитироватьБритты заимствовали из латыни plant, а гойделы переделали его в clann
Они это сознательно сделали?

Кажется, да. (Если вы доверяете моим смутным воспоминаниям.)
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Alexandra A от февраля 17, 2011, 22:06
Цитата: Damaskin от февраля 17, 2011, 21:59
ЦитироватьБритты заимствовали из латыни plant, а гойделы переделали его в clann

Они это сознательно сделали?
Возможно.

Потому что

латинское и британское Patricius > примитивное ирландское Qatrikias > древнеирландское Coithrige.

Если следовать теории противопоставления P vs. Q кельтские, то ирландский всегда был Q-язык, а бритский ещё до Р.Х. перешёл в P-язык (оригинальное индо-европейское *P вообще исчезло в прото-кельтском).

Каким ещё образом романо-британское Patricius могло начинаться на букву Q в ирландском? Только если была умышленная "адаптация."
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Damaskin от февраля 17, 2011, 23:48
ЦитироватьКаким ещё образом романо-британское Patricius могло начинаться на букву Q в ирландском? Только если была умышленная "адаптация."

А если она была неумышленной? Как, например, китайцы вместо "Пушкин" произносят "Пусицзин", потому что иначе им неудобно.
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Demetrius от марта 9, 2011, 12:18
Цитата: Damaskin от февраля 17, 2011, 23:48
ЦитироватьКаким ещё образом романо-британское Patricius могло начинаться на букву Q в ирландском? Только если была умышленная "адаптация."

А если она была неумышленной? Как, например, китайцы вместо "Пушкин" произносят "Пусицзин", потому что иначе им неудобно.
Википедия пишет (http://en.wikipedia.org/wiki/Old_Irish), что у ирландцев /p/ вполне себе имелось. (Разве что если предполагать, что оно реализовывалось как нибудь странно и не воспринималось как один звук... Но, думаю, должны быть заимствования в/из ирландского...)
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Alexandra A от марта 9, 2011, 12:32
Г. Лбюис, Х. Педерсен, Краткая Сравнительная Грамматика Кельтских Языков, #29 и далее:

Индо-европейское p исчезло, или перешло в другие звуки

(например, в валлийском saith < sexten < seften < septen = семь)

или исчезло вообще.

Я не знаю ни древне-, ни современный ирландский. Откуда там p?
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Demetrius от марта 9, 2011, 12:39
На википедии написано, что *tb → p, *db → p (*t *d drop out before *b *s which are retained as p s.)

Но сказать ничего определённого не могу, так как знаю не больше.
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Wulfila от марта 9, 2011, 12:55
наблюдение:
в тексте к первому уроку Romanus'а p
встречается трижды: compordach, cúpla, capall
все три латинизмы.. а то и галлицизмы..
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Квас от марта 9, 2011, 12:56
Цитата: Wulfila от марта  9, 2011, 12:55
capall
все три латинизмы.. а то и галлицизмы..

А это точно не когнат?
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Alexandra A от марта 9, 2011, 13:52
Цитата: Wulfila от марта  9, 2011, 12:55
capall
Wiktionary пишет что островное кельтское cappallos, гальское caballos.

В современном валлийском конь = ceffyl и march.

Кстати, а в прото-индо-европейском было двойное pp?
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: IarannT от сентября 21, 2012, 12:59
Alexandra A, Y mae'r gán hwn yn dda. A oes caneuon cymreig eraill (gyda thestun) gennyt?
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Alexandra A от сентября 21, 2012, 13:24
Цитата: IarannT от сентября 21, 2012, 12:59
Alexandra A, Y mae'r gán hwn yn dda. A oes caneuon cymreig eraill (gyda thestun) gennyt?

Да вроде все написала уже...

http://www.cymraeg.ru/caneuon.html

Вот здесь есть валийские песни, на этом сайте.

Я не хочу повторяться - я в своих темах на данном форуме разобрала те песни, которых нет на сайте

http://www.cymraeg.ru
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: IarannT от сентября 22, 2012, 14:27
Есть красивая валлийская песня
Can Crwtyn Y Gwartheg впервые услышал у Clann Lir
но когда искал валлийских исполнителей
только Carreg Lafar нашел, но музыка не очень. Так и хранится два файла, один из-за произношения, другой за музыку.
Название: Can Cadeirio'r Bardd - Песня Интронизации Барда
Отправлено: Alexandra A от сентября 22, 2012, 16:51
Цитата: IarannT от сентября 22, 2012, 14:27
Есть красивая валлийская песня
Can Crwtyn Y Gwartheg впервые услышал у Clann Lir
но когда искал валлийских исполнителей
только Carreg Lafar нашел, но музыка не очень. Так и хранится два файла, один из-за произношения, другой за музыку.

http://www.cymraeg.ru/caneuon.html

Здесь она есть с переводом.

Не буду повторять.