Извините за наивный вопрос. Только принялся за романские языки. :oops:
Почему в итальянском уважительная форма местоимения, соответствующего в переводе русскому "Вы" - Lei совпадает с местоимением lei - "она", а не хотя бы "он" (lui)?
Это что, пережитки матриархата? (Шучу :D)
Она = бвышее 'ваша милость'. Где-то это уже было... :roll:
:D
Так просто! Спасибо!
Только вот в современном языке уж больно все "по-женски" получается...
У меня есть одна знакомая, которая упорно пыталась обращаться к итальянцам "Lui", пока ей кто-то жалостливый не рассказал что к чему.
Говорит, было очень смешно. :)
А действительно. Запросто может возникнуть в живом общении ситуация, когда употребление этого Lei/lei будет двусмысленно...
Цитата: IskandarА действительно. Запросто может возникнуть в живом общении ситуация, когда употребление этого Lei/lei будет двусмысленно...
Ну так и в почти любом языке может возникнуть двусмысленность. В русском «вы» тоже совсем не однозначно.
А в немецком тоже: "Вы" (Sie) совпадает с местоимением "она" (sie) и кроме того, "они" (sie). Так вот.
А причины те же?
В немецком это всё-таки «они» а не «она», ведь число — множественное: Sie sind...
Меня самого занимал вопрос про местоимения Lei/voi, когда я только приступал к изучению итальянского.
А если обратиться к кому-нибудь в современной Италии на voi - примут за южанина? :)
В немецком с sie то же самое! По тем же причинам? А м.б. от фрау Меркель, дама у власти? ;-)
Цитата: Alexi84 от
А если обратиться к кому-нибудь в современной Италии на voi - примут за южанина? :)
На voi обращаются к старшим людям. И довольно-таки редко...
К людям среднего возраста говорят Lei (пока не перешли на tu)
По крайней мере, по моему опыту общения в Неаполе...
Если судить по итальянской литературе, то на юге Италии обращение Lei вообще не встречается. По крайней мере в книгах Томази ди Лампедуза и Джованни Верга, которые писали о Сицилии, я формы Lei не помню вообще - повсюду только voi или tu. (У Пиранделло, правда, попадаются и Lei, и voi).
Впрочем, книги - это одно, а разговорная речь в современной Италии - совсем другое...
Ну, на Сицилии к особо уважаемым людям (также к главарям мафии) обращаются (или обращались) архаически - Vossia
Кстати, так иногда обращались к Тото Риине в фильме "Il capo dei capi" - вышел осенью 2007 года