Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: Carina от сентября 22, 2005, 09:25

Название: на каком это языке ???
Отправлено: Carina от сентября 22, 2005, 09:25
кто знает, на каком это языке ??

http://www2.maidanua.org/news/download_thread.php3?bn=maidan_mova&thread=1044098576&trs=0
Название: на каком это языке ???
Отправлено: DMS от сентября 22, 2005, 09:36
Очевидно, какая-то вариация на тему языка Влескниги...
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Капустняк от сентября 22, 2005, 09:57
В целом 90% западнославянский. Но почему на азбуке? :lol:

Методом исключения кажется, выходит какой-то вариант русинского...
(Об ээтом я "аматеур" не могу судит, дабы никого не обидеть :oops: )
Но кроме пари слов слишком много черт западнославянских.

Например:
велька - великая, злате - золотое (контракция)
вайце - начальное "в"
вшеткего - "ш", всего
силоу ласки - силою
весмир - поднебесная (заимствование с русского языка, думаю, не ранее 17-18. века)
гвездный - "г"
ноц - ночь "ц"
в ктором, с кторего - в котором...
гвєздних, тєж, мишлєнoк, пoдoпєрaлi... - є значит праславянское долгое е, т.е. современный дифтонг ие,
сa рoзлялo, сa зрoдiл - "ся"
вгoдiл гo -бросил его, го как в хорватском языке
срeдoбoд - средняя точка? центр?
мeдзi - между, прiхадзa - приходит (он)
слоговое л, р - обычно их нет

Можно и продолжать...
Привычные характеристики показывают, что это какая-то смесь
"овса и рожи" - суржица...:dunno:
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Digamma от сентября 22, 2005, 10:05
Цитата: Carinaкто знает, на каком это языке ??
http://www2.maidanua.org/news/download_thread.php3?bn=maidan_mova&thread=1044098576&trs=0
С учетом таких фонетических параллелей, как свeт, слeдoвaніє, чaрoдeйне vs. хлєб, вєдлi; вiдiмe vs. род vs. oгeн; велетенски vs. удрeл млaтoм, может и имитация. Особенно с учетом такой лексики, как "aби сa стaл владцoм ... пoезіє", или "прiпeвнeне нa Пoларнe гвєздe"...
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Интересующийся от сентября 22, 2005, 10:13
Цитата: Carinaкто знает, на каком это языке ??

http://www2.maidanua.org/news/download_thread.php3?bn=maidan_mova&thread=1044098576&trs=0

Видимо на таинственном языке таинственных древних укров.

"Текст на папирусе представляет собой подделку последней черверти 20-го века. Обыкновенная чушь!" (с) какой-то мультфильм.

Нa пoчатку вeкoв, кeд Свaрoґ удрeл млaтoм пo святoм кaмeнi Aлaтирe, з iскєр виприскнутих з кaмeня сa зрoдiл бoг oгня Сeмaрґл i тєж вшeтцi нeбeскi Рaтiчи - бoйoвнiцi Свaрoґa.

"млатом" - почему-то церковнославянское неполногласие. Однако слово было и в древнерусском.

Почему-то в тексте почти отсутствуют имперфекты и аористы.

В список загадночным образом затесавшихся западнославянизмов добавлю "млеком" (впрочем может и в южнославянских такая форма есть).

Короче "что курили?" (с)
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Интересующийся от сентября 22, 2005, 10:14
Цитата: Интересующийся
"млатом" - почему-то церковнославянское неполногласие. Однако слово было и в древнерусском.
Цитировать

В смысле полногласная форма - "молот".
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Капустняк от сентября 22, 2005, 10:24
Цитата: Digammaможет и имитация
Очень похоже  :yes: , определение по классическим чертам
приводит к путаници...:dunno:
Цитата: ИнтересующийсяВидимо на таинственном языке таинственных древних укров.
Укров? Кто это? :_1_17
Цитата: Интересующийся"млатом" - почему-то церковнославянское неполногласие. Однако слово было и в древнерусском.
Но в литературе краткие формы даже укращают, см. у Пушкина.

Если написали на дорогом папирусе, то короткие формы даже желательны. :mrgreen:

Откуда взялся этот документ? Какого он века? :dunno:
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 22, 2005, 10:25
Цитата: КапустнякВ целом 90% западнославянский. Но почему на азбуке? :lol:
Что смешного? :_1_12
Цитата: Капустняквелька - великая, злате - золотое (контракция)
Золотое > злате? Контракция? :_1_12
Цитата: КапустнякМожно и продолжать...
Привычные характеристики показывают, что это какая-то смесь
"овса и рожи" - суржица...:dunno:
Овса и рожи? Что ж это получится? :o
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Интересующийся от сентября 22, 2005, 10:33
Цитата: КапустнякНо в литературе краткие формы даже укращают, см. у Пушкина.

Пушкин так делал когда косил под церковнославянский дабы придать тексту больше торжественности.

Цитата: КапустнякЕсли написали на дорогом папирусе, то короткие формы даже желательны.

Но в целях экономии чернил надо было бы писать "млотом"

Цитата: КапустнякОткуда взялся этот документ?

В данном случае не мешает проставить ударение. ДокУмент.

Кстати, зафиксированны ли хоть в одном живом языке одновременные употребление фрикативного и взрывного "г"?
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Капустняк от сентября 22, 2005, 10:34
Цитата: Wolliger MenschКапустняк wrote:
В целом 90% западнославянский. Но почему на азбуке?

Что смешного?  
Это я чересчур...Но все же, учитывая некоторые явления мне кажется,
текст не старше 12. ст. и тогда уже азбуки на западе... 8-)
Цитата: Wolliger MenschЗолотое > злате? Контракция?
А что другое? :dunno:
Цитата: Wolliger MenschОвса и рожи? Что ж это получится?
Овса и ржи - это суржик, нет?
С окончанием -ица я запутался, думая о мерици. :mrgreen:
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 22, 2005, 10:42
Цитата: КапустнякА что другое? :dunno:
Скажем так, "злате" никогда не было "золотое", обе формы из *zoltoje. 8-)
Цитата: КапустнякОвса и ржи - это суржик, нет?
С окончанием -ица я запутался, думая о мерици. :mrgreen:
"Суржица" - красиво звучит. Я о другом: слово "рожа" немного другое начение имеет, чем "рожь". :)
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Platon от сентября 22, 2005, 10:48
Цитата: Carinaкто знает, на каком это языке ??

http://www2.maidanua.org/news/download_thread.php3?bn=maidan_mova&thread=1044098576&trs=0

На словацком, записанном кулишёвкой. :)
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 22, 2005, 10:50
Цитата: Platon
Цитата: Carinaкто знает, на каком это языке ??

http://www2.maidanua.org/news/download_thread.php3?bn=maidan_mova&thread=1044098576&trs=0

На словацком, записанном кулишёвкой. :)
Чем? :_1_12
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Platon от сентября 22, 2005, 10:53
Цитата: Wolliger MenschЧем?
Ну, украинскими буквами. 8-)
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 22, 2005, 10:54
Цитата: Platon
Цитата: Wolliger MenschЧем?
Ну, украинскими буквами. 8-)
Поподробнее можно? Почему Кулишевка? :_1_12
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Platon от сентября 22, 2005, 10:56
Цитата: Wolliger MenschПоподробнее можно? Почему Кулишевка?
Ну, не знаю... Просто сказал, Я уж и не помню точно, как наз. укр. алфавит, если иначе, то извините... Вопрос же был не об этом. :)
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Digamma от сентября 22, 2005, 11:15
Цитата: ИнтересующийсяКстати, зафиксированны ли хоть в одном живом языке одновременные употребление фрикативного и взрывного "г"?
В украинском.

Добавлено спустя 13 минут 14 секунд:

Цитата: PlatonНа словацком, записанном кулишёвкой. :)
свeт, вєдлi, вiдiмe, велетенски?
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Akella от сентября 22, 2005, 11:38
Цитата: Digamma
Цитата: ИнтересующийсяКстати, зафиксированны ли хоть в одном живом языке одновременные употребление фрикативного и взрывного "г"?
В украинском.
Словацкий, чешский. Может быть, даже русский :).
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 22, 2005, 11:42
Цитата: AkellaМожет быть, даже русский :).
Примеры. :_1_12
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Интересующийся от сентября 22, 2005, 11:49
Цитата: Digamma
Цитата: ИнтересующийсяКстати, зафиксированны ли хоть в одном живом языке одновременные употребление фрикативного и взрывного "г"?
В украинском.

В живом украинском взрывное г не употребляется.
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Digamma от сентября 22, 2005, 12:03
Цитата: Интересующийся
Цитата: Digamma
Цитата: ИнтересующийсяКстати, зафиксированны ли хоть в одном живом языке одновременные употребление фрикативного и взрывного "г"?
В украинском.
В живом украинском взрывное г не употребляется.
В таком случае, вам вероятно стоит все же послушать живой украинский (а не какую-то его часть, или просто читать полуполитические материалы).
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Drunkie от сентября 22, 2005, 12:06
Цитата: ИнтересующийсяВ живом украинском взрывное г не употребляется.
Еще как употребляется. Причем последнее время оно стало появляться в словах, где раньше его вроде бы и не было - некоторые стали говорить, например, "реґіон". :?
Название: на каком это языке ???
Отправлено: ginkgo от сентября 22, 2005, 12:16
Цитата: Akella
Цитата: Digamma
Цитата: ИнтересующийсяКстати, зафиксированны ли хоть в одном живом языке одновременные употребление фрикативного и взрывного "г"?
В украинском.
Словацкий, чешский. Может быть, даже русский :).
Новогреческий.
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 22, 2005, 14:14
Цитата: Drunkie
Цитата: ИнтересующийсяВ живом украинском взрывное г не употребляется.
Еще как употребляется. Причем последнее время оно стало появляться в словах, где раньше его вроде бы и не было - некоторые стали говорить, например, "реґіон". :?
Интересующийся не так уж неправ. - В суржике есть только [h], а [g] нет. :dunno:
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Drunkie от сентября 22, 2005, 14:22
Цитата: Wolliger MenschИнтересующийся не так уж неправ. - В суржике есть только [h], а [g] нет.
А к чему тут суржик? Речь о живом украинском языке, не так ли?
В суржике [g] действительно нет. Как нет ее и в речи многих русскоязычных украинцев, которые говорят на обычном русском с "украинским акцентом". В Донбассе, например.
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 22, 2005, 14:38
Цитата: Drunkie
Цитата: Wolliger MenschИнтересующийся не так уж неправ. - В суржике есть только [h], а [g] нет.
А к чему тут суржик? Речь о живом украинском языке, не так ли?
Drunkie, уж что же живее суржика можно найти?! ;--) :D
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Platon от сентября 22, 2005, 14:44
Цитата: Digammaсвeт, вєдлi, вiдiмe, велетенски?
А что собственно не устраивает? Svet - свет, мир. Vidieme - видим (до свидания - do videnia), vedly - около. Что такое велетенски не знаю, может фамилия? :)

Ну, вы даёте развели Такую дискуссию на пустом месте. :lol:
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Drunkie от сентября 22, 2005, 14:47
Живее суржика? Ну вот китайский, например, живее?
А чем вы, собственно, меряете живость языков?
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 22, 2005, 14:53
Цитата: DrunkieЖивее суржика? Ну вот китайский, например, живее?
А чем вы, собственно, меряете живость языков?
Вы сказали, что речь идет о живом украинском языке, в ответ на мои слова о суржике. Я сделал вывод, что суржик вы считаете неживым. 8-)

Об украинском языке - считаю, что игнорирование суржика - это нелингвистический подход. Есть идиома, как к ней не относится, ее нужно учитывать. Иначе - политика. :yes:
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Drunkie от сентября 22, 2005, 15:01
Цитата: Wolliger MenschВы сказали, что речь идет о живом украинском языке, в ответ на мои слова о суржике. Я сделал вывод, что суржик вы считаете неживым.  
Об украинском языке - считаю, что игнорирование суржика - это нелингвистический подход. Есть идиома, как к ней не относится, ее нужно учитывать. Иначе - политика.
Ну выводы за меня делать было не обязательно. Суржик неживым я не считаю. Более того, сам его в какой-то степени использую, потому что моя речь (когда говорю по-русски) содержит немало украинских слов, особенно при разговоре на бытовые темы.
Но я отделяю живой суржик от живого украинского языка, на котором я тоже говорю.
И политики тут нет никакой, это просто реальность.
Название: на каком это языке ???
Отправлено: MacSolas от сентября 22, 2005, 15:25
Цитата: Platon
Цитата: Digammaсвeт, вєдлi, вiдiмe, велетенски?
А что собственно не устраивает? Svet - свет, мир. Vidieme - видим (до свидания - do videnia), vedly - около. Что такое велетенски не знаю, может фамилия? :)

Ну, вы даёте развели Такую дискуссию на пустом месте. :lol:

опять тут!
это албанообразное образование латинцией ты выдаешь людям за словацкую речь? хоть какие-то понятия о словацкой грамматике нужно знать. не говоря уже об орфографии.
что такое велетенський не знаешь? так как ты читаешь на закарпатском украинском тогда?
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Platon от сентября 22, 2005, 16:12
Цитата: MacSolasтак как ты читаешь на закарпатском украинском тогда?
Может, прекратишь ёрничать? Не понимаю, чем ты всё недоволен? :?
Цитата: MacSolasэто албанообразное образование латинцией ты выдаешь людям за словацкую речь? хоть какие-то понятия о словацкой грамматике нужно знать. не говоря уже об орфографии.
Всё я знаю, давно просто учил, но словацкий по-прежнему понимаю.
Если не Vidieme, то vidime, vedly - vedl'a, устроит? Что я должен помнить, такие тонокости? Слова велетенски мне в словацком не попадалось. Скорее всего, украинское словечко-то. Но всё это не имеет отношения к сути вопроса. А вопрос был на каком языке был писан тот текст.
Может, "великий знаток словацкого, албанского, всех русинских и пр. языков" откроет нам всё же секрет, что это был за язык, о котором шла речь, и как правильно пишутся те слова, которые он обсмеял? ;--)
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Digamma от сентября 22, 2005, 16:26
Цитата: Platon
Цитата: Digammaсвeт, вєдлi, вiдiмe, велетенски?
А что собственно не устраивает?
Дык многим не устраивает...
Цитата: PlatonVidieme - видим (до свидания - do videnia)
Так vidie-/vide-, или vidi-?

Цитата: Platonvedly - около
Так vedly, vedla, или viedli? Да и по контексту там либо "глядели", либо "знали"...

Цитата: PlatonЧто такое велетенски не знаю, может фамилия? :)
Можете легко догадаться: "двaнасть велетенских степoв, ктoре пoдoпєрaлi нeбeса" (я бы тут еще про степoв спросил, но не стану... :))
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Platon от сентября 22, 2005, 16:55
Цитата: DigammaДык многим не устраивает...
Чем именно?
Цитата: DigammaТак vidie-/vide-, или vidi-?
Vidíme.
Цитата: DigammaТак vedly, vedla, или viedli? Да и по контексту там либо "глядели", либо "знали"...
Ну, так и надо было привести целиком предложение. А то я так сразу и не въехал, о чём речь.
Коли "знали", то vedeli. Покажите мне, в каком месте текста вам попалось это слово?
Цитата: DigammaМожете легко догадаться: "двaнасть велетенских степoв, ктoре пoдoпєрaлi нeбeса" (я бы тут еще про степoв спросил, но не стану... )
Велетенских - исполинских? Всё равно, это слово мне в словацком не встречалось. Степ - вообще-то это степь. М-да, что-то не подходит. Ещё меня смущает употребление цо заместо čo. Действительно странно! Но если это не литерат. норма, то, возможно, диалект какой-нить. Может быть, даже чересчур ословаченный русинский. Тем не менее, данный текст, как граммат., а тем более лексически близок к именно словацкому языку, а не к чему-то другому. 8-) Это сразу же в глаза бросается! :)
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Digamma от сентября 22, 2005, 18:02
Цитата: Platon
Цитата: DigammaТак vedly, vedla, или viedli? Да и по контексту там либо "глядели", либо "знали"...
Ну, так и надо было привести целиком предложение. А то я так сразу и не въехал, о чём речь.
А разве вы не проверяли? (я полагал это элементарно сделать по Ctrl+F)

Цитата: PlatonКоли "знали", то vedeli. Покажите мне, в каком месте текста вам попалось это слово?
"Нo oдвергнути Вeлeс пoтoм iшел, кaм гo oчи вєдлi, i прiшел к рєкe Смoрoдiнe"

Цитата: Platon
Цитата: DigammaМожете легко догадаться: "двaнасть велетенских степoв, ктoре пoдoпєрaлi нeбeса" (я бы тут еще про степoв спросил, но не стану... )
Велетенских - исполинских?
Именно. Источник - украинский язык (велетенський, от. велет = великан).

Цитата: PlatonВсё равно, это слово мне в словацком не встречалось. Степ - вообще-то это степь. М-да, что-то не подходит.
Вот-вот...

На самом деле больше всего меня убеждают в искуственности текста "aби сa стaл владцoм ... пoезіє" и "прiпeвнeне нa Пoларнe гвєздe".
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Капустняк от сентября 22, 2005, 18:26
Цитата: DigammaPlaton wrote:
Digamma wrote:
Можете легко догадаться: "двaнасть велетенских степoв, ктoре пoдoпєрaлi нeбeса" (я бы тут еще про степoв спросил, но не стану... )
Велетенских - исполинских?

Именно. Источник - украинский язык (велетенський, от. велет = великан).
Может быть, двенадцать великанских столпов? :dunno:
Цитата: DigammaНа самом деле больше всего меня убеждают в искуственности текста "aби сa стaл владцoм ... пoезіє" и "прiпeвнeне нa Пoларнe гвєздe".
Иначе, понятен ли текст (полностью) для украинцев? :)
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Digamma от сентября 22, 2005, 19:18
Цитата: Капустняк
Цитата: DigammaИменно. Источник - украинский язык (велетенський, от. велет = великан).
Может быть, двенадцать великанских столпов? :dunno:
Нет, велетенський = именно огромный, никаких натяжек.

Цитата: Капустняк
Цитата: DigammaНа самом деле больше всего меня убеждают в искуственности текста "aби сa стaл владцoм ... пoезіє" и "прiпeвнeне нa Пoларнe гвєздe".
Иначе, понятен ли текст (полностью) для украинцев? :)
Не вижу, как вопрос связан с цитатой, но отвечу непосредственно на него: с точки зрения сугубо украинского языка, полностью - безусловно нет, понятен же - безусловно да (для русского языка картина та же).
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Капустняк от сентября 22, 2005, 19:24
Цитата: DigammaНет, велетенський = именно огромный, никаких натяжек.
Я хотел ставить акцент на слове столп, если не это смысл слова "степ".(имхо) 8-)
Цитата: DigammaНе вижу, как вопрос связан с цитатой, но отвечу непосредственно на него: с точки зрения сугубо украинского языка, полностью - безусловно нет, понятен же - безусловно да (для русского языка картина та же).
Просто интересно. Для русского языка, конечно же, знаю... :oops: :mrgreen:
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Digamma от сентября 22, 2005, 19:32
Цитата: Капустняк
Цитата: DigammaНет, велетенський = именно огромный, никаких натяжек.
Я хотел ставить акцент на слове столп, если не это смысл слова "степ".(имхо) 8-)
Ну да, ИМХО там именно "огромные столпы".

P.S. На самом деле, на время написания текста (поелику он - явный "закос" под архаику, или пересказ древнейшей легенды), ни о поэзии, ни о Полярной звезде и речи быть не может - это позднейшие термины. По-моему, одного этого с головой хватает.
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Капустняк от сентября 22, 2005, 19:40
Цитата: DigammaP.S. На самом деле, на время написания текста (поелику он - явный "закос" под архаику, или пересказ древнейшей легенды), ни о поэзии, ни о Полярной звезде и речи быть не может - это позднейшие термины. По-моему, одного этого с головой хватает.
Ага, уже понимаю. :lol:
Увидим, что скажут П. и МС.

С текстами иногда трудно, даже насчёт
Кралеводворской рукописы есть сомнения (у некоторых)... :_1_12
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Digamma от сентября 22, 2005, 21:40
Цитата: КапустнякС текстами иногда трудно
Так а что тут мудрить-то?

Фасмер: "поэзия, уже у Тредиаковского...", т.е. с XVIII в., если я не ошибаюсь.

Фасмер: "полюс, с конца XVII в." - сами понимаете, раньше этого звезда Полярной стать не могла никак.
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Platon от сентября 22, 2005, 22:19
Цитата: DigammaА разве вы не проверяли? (я полагал это элементарно сделать по Ctrl+F)
Не знал. 8) Спасибо, теперь буду пользоваться.
Цитата: Digamma"Нo oдвергнути Вeлeс пoтoм iшел, кaм гo oчи вєдлi, i прiшел к рєкe Смoрoдiнe"
:lol: Ну, всё ясно!  Вєдлi - это просто вели, и так можно было догадаться.
По-словацки -  viedli.
Цитата: Digamma"aби сa стaл владцoм ... пoезіє" и "прiпeвнeне нa Пoларнe гвєздe".
Как раз в этой фразе всё вполне нормально: "Aby sa stal (кем?) vládcom ... poézie." "Pripevnené na Polárne hviezde".
Другое дело, что есть определённые несовпадения, о которых было упомянуто выше. Я всё-таки придерживаюсь мысли, что это всё-таки словацкий язык, просто при переводе его на украинскую кириллицу, автор, возможно, допустил некоторые ошибки и даже мог вставить слова из родного языка. :_1_12
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Digamma от сентября 22, 2005, 22:45
Цитата: Platon
Цитата: Digamma"Нo oдвергнути Вeлeс пoтoм iшел, кaм гo oчи вєдлi, i прiшел к рєкe Смoрoдiнe"
:lol: Ну, всё ясно!  Вєдлi - это просто вели, и так можно было догадаться. По-словацки -  viedli.
Понял, спасибо!

Цитата: Platon
Цитата: Digamma"aби сa стaл владцoм ... пoезіє" и "прiпeвнeне нa Пoларнe гвєздe".
Как раз в этой фразе всё вполне нормально...
Как раз все нет: прочтите мой предыдущий пост (от 20:40) и тот, что перед ним.
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Platon от сентября 22, 2005, 22:52
Цитата: DigammaКак раз все нет: прочтите мой предыдущий пост (от 20:40) и тот, что перед ним.
А, ну с этим я и не собирался спорить. На мой взгляд, тот текст врвсе никакая не летопись, а авторский труд, т.е. искусственный. Но всё же по-прежнему до конца не ясно, какой язык был здесь задействован. Может разговорный словацкий, а может и диалект. Будем ждать ответа носителей сего языка, здесь на форуме словаки вроде водятся. :)
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Carina от сентября 23, 2005, 11:54
А была ли в словацком традиция использования кириллицы?
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 23, 2005, 11:57
Цитата: CarinaА была ли в словацком традиция использования кириллицы?
В Великоморавском государстве была традиция использования глаголицы. Но это было очень давно и недолго. :)
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Интересующийся от сентября 23, 2005, 12:25
Цитата: DigammaВ таком случае, вам вероятно стоит все же послушать живой украинский (а не какую-то его часть, или просто читать полуполитические материалы).

Уверяю Вас, украинский я слушал. Возможно это был недостаточно "свидомый" украинский.

Тем не менее то, что оба варианта "г" должны по правилам употребляться в украинском известно, вопрос был не об этом.

Если Вам угодно, вопрос можно переформулировать так: существуют ли ЕЩЁ какие-нибудь живые языки кроме якобы живого украинского, которым изъясняются г-н Digamma со товарищи, в которых одновременно присутствуют взрывной и фрикативный "г".
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Drunkie от сентября 23, 2005, 13:12
Лично я произношу ґ только в словах "ґрати" и "ґрунт" (и однокоренных типа підґрунтя, обґрунтувати, хотя и не всегда).
Но Интересующийся, видимо, на самом деле хочет обсуждать вовсе не "г" и "ґ", а то, насколько жив украинский язык. Иначе поинтересовался бы тем, что написано пару страниц назад, где в ответ на его вопрос уже были названы словацкий, чешский и новогреческий.
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Vertaler от сентября 23, 2005, 13:22
Цитата: CarinaА была ли в словацком традиция использования кириллицы?
http://forum.slovnik.org/viewtopic.php?t=63
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Wladimir от сентября 23, 2005, 14:57
ЦитироватьNa začátku věků byla velká tma (to je česky). V tej tmě bylo zlaté vejce, v ktorom přebýval Rod - pôvodca všetkeho.
Rod zrodil lásku - Ladu - matku i silou lásky rozbil zvnútra Zlaté vejce i stvořil Vesmír - nespočitatelné množstvo hvězdných světov i též náš svět.

Это "чехословацкий" язык (mix).

Это может быть перевод из:

ЦитироватьCREATION
At the beginning of time, the world was wrapped in darkness. But then, the One Who Is Above Us All created the Golden Egg, where Rod - the creator of all that is - was imprisoned. Then Love - Lada - was born from Rod. And He used Her to destroy His prison, and then He created the Universe - all that there is:

.....

Book of Koliada
Book of Veles
Book of Vedas (although the authenticity of this book is uncertain)
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Интересующийся от сентября 23, 2005, 15:52
Цитата: DrunkieНо Интересующийся, видимо, на самом деле хочет обсуждать вовсе не "г" и "ґ", а то, насколько жив украинский язык.

Как раз этот вопрос мне совершенно не интересн по ряду причин.

Цитата: Drunkie
Иначе поинтересовался бы тем, что написано пару страниц назад, где в ответ на его вопрос уже были названы словацкий, чешский и новогреческий.

Это я просто недоглядел, прошу прощения. Но у меня было ощущение, что в чешском и словацком ситуация примерно как в русском - есть "взрывные" и "фрикативные" диалекты? Разведка обманула?
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Digamma от сентября 23, 2005, 16:24
Цитата: Интересующийся
Цитата: DigammaВ таком случае, вам вероятно стоит все же послушать живой украинский (а не какую-то его часть, или просто читать полуполитические материалы).
Уверяю Вас, украинский я слушал. Возможно это был недостаточно "свидомый" украинский.

Тем не менее то, что оба варианта "г" должны по правилам употребляться в украинском известно, вопрос был не об этом.

Если Вам угодно, вопрос можно переформулировать так: существуют ли ЕЩЁ какие-нибудь живые языки кроме якобы живого украинского, которым изъясняются г-н Digamma со товарищи, в которых одновременно присутствуют взрывной и фрикативный "г".
Уважаемый тов. Интересующийся, продолжать с вами диспут на тему адекватности ваших представлений реальному состоянию украинского языка и его диалектов не имею ни желания, ни времени.

С уважением,
Дигамма.
Название: на каком это языке ???
Отправлено: GayleSaver от сентября 28, 2005, 06:46
А. А. Дуличенко.  Славянские микроязыки.  "Югославо русинский".

Ваня Варга:  РАЗ СОМ ШЕ СЛАДКО НАШМЕЯЛ

Прошлого лета сом бул служіц у дида у Лалитжу.  Вон ма магарца, та сом го сцел шедлац.  

Вишол сом з нім на драгу и ошедлал го.  Магарец почал исц.  Кед зме дошли до пол улічки, сцел сом ше врациц.  Магарец нє сцел скруциц, алє и далєй ишол просто.  Роздумовал сом цо будзем робиц, а бец сом збачел громаду шлюнку.  Скочел сом з магарца, обрацел го, вишол на шлюнок, и випендрал ше знова на ньго.  Кед сом ше врацел до діда, виприповедал сом му як було.  Шицки зме ше шмеяли, а дідо ше ми питал чи ище будзем шедлац магарца.  Гварел сом же будзем, кед же го научи круциц.

Тоту подію з магарцом будзем длуго паметац.  Було крашнє вожиц ше на нім.  И тераз ми шмишно кед подумам як ми магарец не сцел скруциц.

Добавлено спустя 6 минут 21 секунду:

Кстати, югославо-русинский обобщил неполногласие на некоторые другие слова.  "Гварим," например, хотя в сербском стандарте "govorim".

Добавлено спустя 6 минут 26 секунд:

Явно не югославорусинский.  Но я все таки согласен -- наверно, русинский.
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 28, 2005, 08:20
Цитата: GayleSaverКстати, югославо-русинский обобщил неполногласие на некоторые другие слова.  "Гварим," например, хотя в сербском стандарте "govorim".
:o Какое отношение к неполногласию имеет форма "гварим"? :_1_17
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Капустняк от сентября 28, 2005, 16:00
Цитата: GayleSaverА. А. Дуличенко. Славянские микроязыки. "Югославо русинский".
Цитата: GayleSaverЯвно не югославорусинский. Но я все таки согласен -- наверно, русинский.
Почему не югославо-?
Что значит магарец, шлюнка и бец? :dunno:

Да глагол гвариц не касается полногласия.
Название: на каком это языке ???
Отправлено: GayleSaver от сентября 28, 2005, 16:17
govorim-->gvarim, по аналогии.  Наверно.  Ну, не обязательно, но наверно.

Югославорусинский видимо имеет достаточно последовательный стандарт, а там "ся" == "ше".
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 28, 2005, 16:21
Цитата: GayleSavergovorim-->gvarim, по аналогии.  Наверно.  Ну, не обязательно, но наверно.
Интересная гипотеза. :_1_12
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Капустняк от сентября 28, 2005, 16:21
:no:
ПОЛНОГЛАСИЕ - в восточнославянских языках сочетание двух гласных и плавного (р, л) между ними на месте праславянских дифтонгических сочетаний or, ol, er, el между согласными (напр., рус. "город", "молоко", "берег").

напр. http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/NT0003A57A
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 28, 2005, 16:24
Цитата: Капустняк:no:
ПОЛНОГЛАСИЕ - в восточнославянских языках сочетание двух гласных и плавного (р, л) между ними на месте праславянских дифтонгических сочетаний or, ol, er, el между согласными (напр., рус. "город", "молоко", "берег").

напр. http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/NT0003A57A
ГейлСейвер говорит, что "по аналогии". Встречал кто-нибудь подобное? :_1_12
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Капустняк от сентября 28, 2005, 19:12
Нашёл магарец - ишак, так ли? :)
Название: на каком это языке ???
Отправлено: GayleSaver от сентября 29, 2005, 01:51
Ну, бывает.  Хотя я не знаю...У них нет ни одного полногласного сочетания...
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Капустняк от сентября 29, 2005, 15:24
Цитата: GayleSaverНу, бывает. Хотя я не знаю...У них нет ни одного полногласного сочетания...
Но что из этого вытекает? :dunno:
Просто обычная особенность.

Да магарец значит осел. 8)
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Platon от сентября 29, 2005, 18:26
Цитата: GayleSaverЯвно не югославорусинский. Но я все таки согласен -- наверно, русинский.
Почему не югославо-русинский? :o Именно, он.

Цитата: GayleSaver"Гварим," например, хотя в сербском стандарте "govorim".
Гварити есть и в карпато-русинскиких диалектах. Слово, скорее всего, исконное, т.к. в соседних языках существуют другие формы. И наверняка из церковнославянского, не даром же говорят, что русинский потомок этого языка. Кстати, существуют и другие подобные слова. Существует русинское приветствие, "Здоров(у)", но также на ряду пользуют "Здраву", это зависит от говоров. Также есть город, но существует и град и пр.
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 29, 2005, 19:15
Цитата: PlatonИ наверняка из церковнославянского, не даром же говорят, что русинский потомок этого языка.
:o
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Platon от сентября 29, 2005, 21:03
Цитата: Wolliger MenschPlaton wrote:
И наверняка из церковнославянского, не даром же говорят, что русинский потомок этого языка.
:o
:o :D
Так считают многие русинофилы, конечно, это более чем небесспорно, но процент церковнослав. лексики поистине довольно высокий, даже, пожалуй , больше, чем в русском. Но меньше, чем в болгарском. :)
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 29, 2005, 21:53
Цитата: PlatonТак считают многие русинофилы, конечно, это более чем небесспорно, но процент церковнослав. лексики поистине довольно высокий, даже, пожалуй , больше, чем в русском. Но меньше, чем в болгарском. :)
Платон, скажите, вы читаете то, что пишете? Каким образом, по-вашему, в болгарском языке может быть больше русскоцерковнославянской лексики, чем в русском? Древнеболгарский язык просто был основой для церковнославянских языков, поэтому в современном болгарком языке например, исконная народная форма глава "голова" не отличается от того же слова в значении "глава" (книги), хотя последнее значение - из книжного языка, как и русское "глава".
О проценте церковнославянской лексики (или кажущейся таковой) в русинском ничего сказать не могу. :dunno:
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Platon от сентября 29, 2005, 22:22
Цитата: Wolliger MenschПлатон, скажите, вы читаете то, что пишете? Каким образом, по-вашему, в болгарском языке может быть больше русскоцерковнославянской лексики, чем в русском?
А вы внимательно читайте, что я писал:
Цитата: Platonно процент церковнослав. лексики поистине довольно высокий, даже, пожалуй , больше, чем в русском. Но меньше, чем в болгарском.
Формы глава, млад, град, брада, власы, млеко, враг, краткий и пр. являются заимствованиями из церковнославянского языка. Другие слова  - город, молоко, борода явл. исконными. Это общеизвестный факт. Не важно из какого варианта (извода) этого языка были заимствованы эти слова - они одинаково звучат, как в русско-церковнослав, так и в других изводах. И я нигде не писал этого:
Цитата: Wolliger Menschв современном болгарком языке например, исконная народная форма глава "голова" не отличается от того же слова в значении "глава" (книги), хотя последнее значение - из книжного языка, как и русское "глава".
С этими я не собирался спорить. Но, естественно, болгарский не на 100% близок к своему пра-языку, о чём я и упомянул.
А какие формы являются исконными для русинского языка - голова или глава, судить довольно трудно. Если принять церковнослав. версию происхождения русин. языка, то последнее, а "голова" - заимствования.
Так что, будьте внимательнее! 8-)
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 30, 2005, 05:51
Цитата: PlatonТак что, будьте внимательнее! 8-)
Приношу извинения. :oops:
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Капустняк от сентября 30, 2005, 11:50
Цитата: Wolliger MenschО проценте церковнославянской лексики (или кажущейся таковой) в русинском ничего сказать не могу.
Интересно бы узнать! :roll:
Также сравнительные таблички и прочее...
Название: на каком это языке ???
Отправлено: GayleSaver от октября 1, 2005, 07:08
Цитата: Platon
Цитата: GayleSaverЯвно не югославорусинский. Но я все таки согласен -- наверно, русинский.
Почему не югославо-русинский? :o Именно, он.

"сі"?
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Akella от октября 1, 2005, 16:38
Это очень похоже на словацкий, но многое указывает, что это не то. Потом прочтитал это словачке. Она сказала, что всё поняла. На вопрос, словацкий ли это, сказала, что громкое г не является словацким и кое-что ещё. Но предположила, что этот текст может быть написан лет 150 назад, когда словацкая форма не была узаконена. Сомнительно всё-таки.
Название: на каком это языке ???
Отправлено: FaNat / Sjajna zvezda от октября 1, 2005, 23:11
Народ!!! Мне срочно нужна помощь. Не буду объянять в честь чего, просто нужно.
1. Как опрделить, насколько ты хорошо или прилично знаешь тот или иной язык?
2. Я временно нахожусь в таком городе, что здесь тех, кто знает нетрадиционные для небольших городов языки, мало или практический нет. А меня попросили натаскать человека на сербский, ему срочно нужно. Скоро этот человек переезжает в Сербию, и вторая пловинка у него сербская. Но серб не знает, как мне сказали, даже 10 слов по-русски, а русская по-сербски. ТАК ВООБЩЕ, БЫВАЕТ? ОНИ ЖЕ ОЧЕНЬ ПОХОЖИ, наши языки?!
3. Как известно, есть ряд языков, в которых достаточно знать всего лишь базу, а попав в среду обитания этого языка, чел должен быстро освоиться. В связи с этим, с чего лучше мне начать объяснение?
Алфавит, род число падеж, это ясно. А дальше? Времена глаголов, особенности чередования во множественном числе (к\ц  г\з  х\с и т.д.)?
4. На основе приличного знания сербского, что лучше начать ещё: чешский или полски?
Спасибо\ unapred hvala na odgovor/
Если есть возможность, писать на:
nerolife@yandex.ru
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Капустняк от октября 3, 2005, 13:47
Цитата: AkellaНа вопрос, словацкий ли это, сказала, что громкое г не является словацким и кое-что ещё.
В тексте "вшeткегo" -ho
и "Свaрoґ" Svarog.
Цитата: AkellaОна сказала, что всё поняла.
птах, велетенских, каплєк, сoсрeдкoвaтeль, лiше, імглoу,
гварi, увагу, велетенi...
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Platon от октября 3, 2005, 16:18
Цитата: Капустнякптах, велетенских, каплєк, сoсрeдкoвaтeль, лiше, імглoу,
гварi, увагу, велетенi...
Хм, в тексте были такие слова? Значит, я проглядел!
Птах, лише, увагу, гварi есть и в русинском. Скорее всего, тот текст был на одном из словацких диалектов близком до русинского, они же плавно друг в друга переходят, нет явной границы! 8-)
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Капустняк от октября 3, 2005, 17:00
Я хотел узнать, если эти слова тоже понимала. 8-)
Цитата: PlatonПтах, лише, увагу, гварi есть и в русинском.
Но сосредкователь - спростредкователь, посредством, а не сосредством...
Лише - на западе?
птак -чешс., втак - словац., птица - рус.
имгла - белорус.?
капля - л эпентическое
увага - внимание, (только польское!)
гварить - допустим...
велетенских - исполин, украинское. (cz/sk/pl: obr/obor/olbrzym - это авари, народ обров)
Цитата: PlatonСкорее всего, тот текст был на одном из словацких диалектов близком до русинского, они же плавно друг в друга переходят, нет явной границы!
Мне уже тоже кажется, что в этих диалектах трудно разбираться. :dunno:

Напротив, исконная граница соединяющая
западных и восточних славян довольно явна.
Совпадает с современной словацко-украинской. :)
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Platon от октября 3, 2005, 21:34
Цитата: КапустнякЛише - на западе?
птак -чешс., втак - словац., птица - рус.
Малость ошибся, лише - это из украинского, как и птах. В русинском будет лиш (лыш), используется в предгорных восточных районах Закарпатья. Хотя видел, что в некоторых русинских текстах употребляют это же слово наряду с Лем (лим). Всё это указывает, что каким-то образом укр. слова попали в словацкий диалект. Как я уже писал, скорее всего, это просто авторская вольность укр. переводчика, но могу и ошибаться.
Цитата: Капустнякувага - внимание, (только польское!)
Опять-таки, украинское, но есть и в русинском, но встречается там на ряду со словом "вниманиё". 8-)
Цитата: Капустняквелетенских - исполин, украинское.
Да-да. Правда, правильно будет "велетенських". 8)
Цитата: КапустнякНапротив, исконная граница соединяющая
западных и восточних славян довольно явна.
Совпадает с современной словацко-украинской.
Да, что вы такое говорите? :o А русин Словакии, значит, в расчёт брать не стоит? :_1_12
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Капустняк от октября 4, 2005, 09:15
Цитата: КапустнякНапротив, исконная граница соединяющая
западных и восточних славян довольно явна.
Совпадает с современной словацко-украинской.
Цитата: PlatonДа, что вы такое говорите?  А русин Словакии, значит, в расчёт брать не стоит?
Стоит, но они там всегда были? :_1_17 :dunno:
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Akella от октября 4, 2005, 10:49
Цитата: Капустняк
Цитата: AkellaНа вопрос, словацкий ли это, сказала, что громкое г не является словацким и кое-что ещё.
В тексте "вшeткегo" -ho
и "Свaрoґ" Svarog.
Я последние и имел в виду, хотя может, где ещё "ляпнул" родной "г".

Цитата: Капустняк
Цитата: AkellaОна сказала, что всё поняла.
птах, велетенских, каплєк, сoсрeдкoвaтeль, лiше, імглoу,
гварi, увагу, велетенi...

...поняла всё, что я прочитал. А всё-то я не прочитал. Сами подумайте, если вы будете читать русский текст 18 или 19 века, я думаю, там не мало попадётся слов, которые на первый взгляд нельзя понять, в случае словацкого они могут быть списаны в пользу диалектов, устаревших слов и т.п. От этого текст непонятным не становится.

Это я пытался объяснить субъективное мнение словацкоговорящего.
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Капустняк от октября 4, 2005, 15:31
Цитата: Akella...поняла всё, что я прочитал.
Хм, так что поняла. Спасибо. :)
Цитата: AkellaСами подумайте, если вы будете читать русский текст 18 или 19 века, я думаю, там не мало попадётся слов, которые на первый взгляд нельзя понять,
Точно.  :yes: Тем более "Хронику Литовскую и Жм." и прочее. :oops:
Цитата: AkellaЭто я пытался объяснить субъективное мнение словацкоговорящего.
На языках говорят именно "субъекты". 8-)
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Wladimir от октября 4, 2005, 16:35
Akella,
gratuluji! Podal jsi důkaz, že Slováci rozumějí standardní slovenštině.

Následující slovenský text byl přepsán z latinky do kyrilice. Některá slova byla změněna (iba -> liš, obrovský -> veletenský).
ЦитироватьНa зaчатку вeкoв билa вeлька тмa. В тeй тмe билo Злaте вaйцe, в ктoрoм прeбивaл Рoд - повoдцa вшeткегo. Рoд зрoдiл ласку - Лaду - мaтку i сiлoу ласки рoзбiл звнутрa Злaте вaйцe i ствoрiл Вeсмiр - нeспoчитaтeльне мнoжствo гвєздних свeтoв i тєж наш свeт.

Слонкo вишлo з Єгo лiка,
Meсяц з Єгo грудe,
Свeтле гвєзди з Єгo oчи,
Ясне зoрe з Єгo бровi,
Teмне нoцi з Єгo мишлєнoк,
Буйне вeтри з Єгo диху.
...
Zde je originál (ve standardní slovenštině, žádný dialekt):
ЦитироватьNa začiatku vekov bola veľká tma. V tej tme bolo Zlaté vajce, v ktorom prebýval Rod - pôvodca všetkého.

Rod zrodil lásku - Ladu - matku a silou lásky rozbil zvnútra Zlaté vajce a stvoril Vesmír - nespočítateľné množstvo hviezdnych svetov a tiež náš svet.

Slnko vyšlo z Jeho tváre,
Mesiac z Jeho hrude,
Svetlé hviezdy z Jeho očí,
Jasné zore z Jeho obočia,
Temné noci z Jeho myšlienok,
Bujné vetry z Jeho dychu..
Celý text je zde: http://www.slavinja.republika.pl/tekst24.html

Omluvte mne, že píši česky.
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Капустняк от октября 4, 2005, 16:42
Цитата: WladimirCelý text je zde: http://www.slavinja.republika.pl/tekst24.html
Почти то самое! :lol: :lol:
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Wladimir от октября 4, 2005, 16:49
П.С. Это современный словацкий.
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Капустняк от октября 4, 2005, 17:07
Цитата: WladimirП.С. Это современный словацкий.
Современный?
А мы тут намудрили,
мозги запудрили. :oops: :D
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Platon от октября 4, 2005, 21:29
Цитата: КапустнякП.С. Это современный словацкий.
Спасибо за информацию! Наконец-то, дождались компетентного мнения "аборигенов", а то многие сомневались, что тот текст на словацком! :)
А вот и отрывок с "велетенскими степами":
ЦитироватьPotom Svarog rozostavil po svete dvanásť obrovských stĺpov, ktoré podopierali
nebesá.
Как видим, нет в словацком таких слов. Естественно, напрашивается вывод, что некоторые слова были при переводе были заменены на украинские. С какой целью, так и не ясно! Тут мне сразу вспомнился пост MacSolasа:
Цитата: MacSolasхоть какие-то понятия о словацкой грамматике нужно знать. не говоря уже об орфографии.
что такое велетенський не знаешь? так как ты читаешь на закарпатском украинском тогда?
Забавно, как он увязал знания этих украинских слов со пониманием словацкого и русинских языков, в которых тех слов отродясь не было... :D
Впрочем, это оффтоп. :)
Да, а существует ли в украинском слово "степ" в значении "столп", хотя бы в диалектах?
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Капустняк от октября 5, 2005, 09:17
Эхм, "абориген" Wladimir. Он это сказал. :dunno: 8-)

Еще существует слово слуп, slup (столп).
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 7, 2005, 08:02
Цитата: КапустнякЭхм, "абориген" Wladimir. Он это сказал. :dunno: 8-)

Еще существует слово слуп, slup (столп).
Slup < stlup вероятно. :_1_12
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Капустняк от октября 7, 2005, 09:49
Цитата: undefinedSlup < stlup вероятно.
Точняк. :)
А первое, кажется, изо стълпъ, каким-то путем. 8-)
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Wladimir от октября 7, 2005, 13:22
чеш. sloup < slúp < stlúp < ... < (*стълпъ ?)
Название: на каком это языке ???
Отправлено: Капустняк от октября 7, 2005, 13:49
Цитата: Wladimirчеш. sloup < slúp < stlúp < ... < (*стълпъ ?)
Очень правдоподобно (пункт два). :)

В чешском языке получилось lu
1, после ч, ж: члун, жлуч (чолн, желчь)
2, после зубных

А троеточие заместо чего? :dunno: