Господа!
О произхожденіи названія ,,Одесса". Когда Екатеринѣ сообщили въ письмѣ, объ этомъ городѣ, что здѣсь ,,Ассэ д-о" (простите за Молдавскій акцент почерка) - воды дескать хватаетъ, - то она перекаламбурила это въ ,,Одэсса"...
Неужели въ самомъ дѣлѣ?
древние греки называли этот город Одисоса, а на противоположном берегу моря стоит город Эдесса
Асадъ, нѣужли вы повелися на народную этимологію?
Ну... Я думалъ - своему личному городу Государыня вправѣ подарить имя. А какая хорошая все-таки исторія. :eat:
Цитата: гром и крест от февраля 12, 2011, 09:05
древние греки называли этот город Одисоса, а на противоположном берегу моря стоит город Эдесса
Не так. Город ᾽Οδησσός находился "на северном берегу Понта Эвксинского, к западу от Ольвии и устья Борисфена", т.е. где-то на северо-востоке от нынешней Одессы.
Цитата: гром и крест от февраля 12, 2011, 09:05
древние греки называли этот город
Одисоса,
Этот город?
Не называли!
Цитата: гром и крест от февраля 12, 2011, 09:05
а на противоположном берегу моря стоит город Эдесса
На противоположном берегу чего? На каком море?
Эдесса, которая Месопотамская или Македонская?
Речь о море-океане Тетис? ))
Шутка одесситская?
На месте Одессы не было Одиссоса.
Греки-милетяне на рубеже VII – VI вв. до н.э. основали две эмпории под названием Одиссос . Один на месте нынешней Варны в Болгарии, другой - к северо-востоку от современной Одессы.
В районе Одессы были поселения истриан* и исиаков**. Вопрос об их этнической приндалежности остаётся открытым.
Через один Одиссос шла торговля с фракийцами, через другой - торговля с истрианами (нистрянами или истрянами?) и исиаками.
Что ᾽Οδησσός , что Ὀδυσσεία и Όδυσσεύς вроде ой как связаны с хождениями/указаниями (по морю и по суше) .
Примеры:
ὁδ-ηγέω
быть проводником, вести, провожать
ὅδιος/ ὁδαῖος
дорожный, путевой
ὁδεύω
1)ехать, путешествовать
2) проходить, проезжать
ὅ-δε
ἥ-δε, τόδε, gen. τοῦδε, τῆσδε, τοῦδε pron. demonstr. (для указания ближайшего предмета, часто - самого говорящего)
Есть соблазн топорно перевести на русский как ХОдица. ))
Хотя:
ὁδαῖα
торговый груз, товар, кладь - что также подходит для названия эмпории***
ὀδύνη (душевная или физическая боль, страдание, мука) или ὄδυρμα (жалоба, сетование) и даже {*}οδύσσομαι (раздражать, сердить) вроде не из той оперы совсем. Хотя... кто знает? :donno:
-------
*Толи жители берегов Нистру (Днестра), толи Истра (Дуная).
**у кого есть о них информация?
*** городок, прежде всего, для торговли между мореплавателями/прибрежными жителями с континентальными неприбрежными немореплавателями.
Вотъ когда Екатеринѣ все это осточертѣло - она Одессѣ имя и дала. :green:
Едисан (тур. Yedisan) ещё название региона было.
Цитировать"Yedisan" is Turkic for "Seven Titles", doubtless the sept was made up of seven subgroups.