Какова этимология этого слова?
Я не нашёл ничего по нему.
Т.е., в Срезневском есть
невѣдѣ «я не знаю» → «неизвестно» (
невѣдѣ колико), которое отражено и у Даля:
ЦитироватьНеведь нареч. невесть, невесь, неведомо, незнать, кто знает, как знать.
и в то же время в совр. языке есть
Бог весть = «Бог знает» (ср.
чёрт знает куда).
Можно ли заключить, что невесть является контаминацией
невѣдѣ и
Богъ (чортъ) вѣсть?
Иди здесь из «не [Богъ] вѣсть»?
ЦитироватьНе бог весть кто или какой (разг.) и Не бог знает кто (что) или какой (разг.) не очень хороший, посредственный, так себе, не ахти. Здоровье не бог весть какое.
Но, во-первых, значение не то, а во-вторых, мне непонятно положение «не».
ruscorpora.ru обладает данными с середины 18 в. (из 1730-ых годов что-то есть, если правильно помню), однако выражение «невесть» с этим смыслом там регистрируется только с 1779-1789 гг.
(Кстати, не может ли оно быть из Библии?:
раб не весть, что творит господь его)
Вообще, кстати, где можно посмотреть слова и выражения во всех формах по дате самого первого упоминания?
Цитата: Алексей Гриньгде можно посмотреть слова и выражения во всех формах по дате самого первого упоминания?
В историко-этимологическом словаре.
Но он у нас только один и, сам знаешь, неполный... :(