Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: andrewsiak от февраля 4, 2011, 19:53

Название: ďaleko
Отправлено: andrewsiak от февраля 4, 2011, 19:53
Откуда в словацком мягкий [ď] в словах ďaleko, ďaleký, при том, что и в близкородственном чешском, да и во всех остальных славянских, там твердый [d]?
Название: ďaleko
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 4, 2011, 20:07
Цитата: andrewsiak от февраля  4, 2011, 19:53
Откуда в словацком мягкий [ď] в словах ďaleko, ďaleký, при том, что и в близкородственном чешском, да и во всех остальных славянских, там твердый [d]?

Праслав. *dalekъ. В словацком аналогия с чем-то.
Название: ďaleko
Отправлено: andrewsiak от февраля 4, 2011, 20:14
Аналогия, однако, далеко зашла, раз уж даже "даль" обозначается словом diaľka - с тем же мягким [ď], да еще и с дифтонгом.
Название: ďaleko
Отправлено: 5park от февраля 8, 2011, 22:21
Палатализация имеет аффективную природу. См. : Shevelov G. A Prehistory of Slavic. The Historical Phonology of Common Slavic (Heidelberg, 1964), p.  145.
Название: ďaleko
Отправлено: Elischua от декабря 23, 2013, 15:54
Регрессивная ассимиляция по мягкости *[lj].
Название: ďaleko
Отправлено: Алексей Гринь от декабря 23, 2013, 16:22
Тот случай, когда этимологию где-то видел, но ничего не помню.
Вся эта аффективность и ассимиляции как-то гадательны без подробных объяснений. Почему именно словаки, и никто другой? Ad hoc ad hoc'ом погоняет, однако.
Название: ďaleko
Отправлено: Elischua от декабря 23, 2013, 16:38
Цитата: Алексей Гринь от декабря 23, 2013, 16:22
Тот случай, когда этимологию где-то видел, но ничего не помню.
Вся эта аффективность и ассимиляции как-то гадательны без подробных объяснений. Почему именно словаки, и никто другой? Ad hoc ad hoc'ом погоняет, однако.
Хорошо бы найти эту этимологию, поскольку я на счёт возможности её существования сомневаюсь.
Название: ďaleko
Отправлено: Алексей Гринь от января 18, 2014, 02:15
Почему в словацком ľad? Что за правило?
Название: ďaleko
Отправлено: engelseziekte от января 18, 2014, 02:18
Наверное, *le- → ľa- (ľahký, ľalia, ľad).
Название: ďaleko
Отправлено: Wolliger Mensch от января 18, 2014, 11:42
Цитата: Алексей Гринь от января 18, 2014, 02:15
Почему в словацком ľad? Что за правило?

Есть такая книга: E. Pauliny, Fonologický vývin slovenčiny. Почитайте. :yes:
Название: ďaleko
Отправлено: Алексей Гринь от января 18, 2014, 20:32
я не читатель, я писатель
Название: ďaleko
Отправлено: Luchik от января 18, 2014, 23:06
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2014, 11:42
Цитата: Алексей Гринь от января 18, 2014, 02:15
Почему в словацком ľad? Что за правило?

Есть такая книга: E. Pauliny, Fonologický vývin slovenčiny. Почитайте. :yes:
Я боюсь, что не каждый человек тут владеет словацким языком, херр полиглот Менш :)
Название: ďaleko
Отправлено: Wolliger Mensch от января 18, 2014, 23:52
Цитата: Luchik от января 18, 2014, 23:06
Я боюсь, что не каждый человек тут владеет словацким языком, херр полиглот Менш :)

Если вы владеете предметом, вы можете ничего не знать о словацком... эмн  :what: — последнее значит, что вы не владеете предметом. Гм.  ;D В общем, книга читается спокойно даже без знания словацкого, достаточно просто быть в теме. :yes:
Название: ďaleko
Отправлено: engelseziekte от января 19, 2014, 03:53
Цитата: Алексей Гринь от января 18, 2014, 20:32
я не читатель, я писатель
Краткое содержание: ľe, ľě > ľa.