Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Тема начата: Farroukh от февраля 4, 2011, 11:08

Название: Тюркский диалект караимов и азербайджанский язык
Отправлено: Farroukh от февраля 4, 2011, 11:08
Уважаемые собеседники, может ли кто-то привести здесь фрагмент текста на тюркском диалекте караимов с переводом? Хочу сравнить его степень сходства с азербайджанским и выяснить, насколько они взаимопонятны.
Название: Тюркский диалект караимов и азербайджанский язык
Отправлено: Yitzik от февраля 4, 2011, 16:00
Я постараюсь что-то для вас подыскать (бли нэдэр), но только после шаббата.
Мое впечатление, что с азери не очень. Скорее на карачаевобалкарский и крымскотатарский похоже.
Название: Тюркский диалект караимов и азербайджанский язык
Отправлено: Farroukh от февраля 6, 2011, 09:19
Я вот почему спрашиваю. У Авраама Фирковича есть описание его встречи в Дербенде с "огнепоклонником" из Баку с которым он говорил без переводчика, на тюркском языке. Посмотрите прилагаемую статью (там всего две страницы) и смысл моего вопроса прояснится. Мне интересно, насколько точно они могли друг друга понимать, если один говорил на тюрко-караимском, а другой на азербайджанском?
Название: Тюркский диалект караимов и азербайджанский язык
Отправлено: Conservator от февраля 6, 2011, 09:41
Farroukh, напишите пользователю Бектур.
Название: Тюркский диалект караимов и азербайджанский язык
Отправлено: aqmescitli от февраля 6, 2011, 12:54
В караимском три диалекта, достаточно далеко отстоящих друг от друга (крымский, тракайский и луцко-галичский), причем как территориально, так и в фонетико-грамматических аспектах. Поскольку родным диалектом Фирковича был луцко-галичский, ниже привожу текст на этом диалекте с переводом на английский язык (с переводом на русский под рукой ничего нет сейчас, но много параллельных текстов на диалектах караимского и на английском или украинском). Луцко-галичский диалект отличается от двух других наличием всего 6 гласных (а, о, y, u, e, i) вместо обычных 8-9 в тюркских языках.

Karaj ulanyna

Jigit ta siwer dostum!
Tutasen kolunda burunhu jomakny, kajsy cykty karaj sezinde.
Bu zamanhadein sen uchudun ancak jat tilde jazhan jomaklar.
Anynicin bolaldyn sahyslama, ki bizin tilimiz andij miskin ta tigieldiwil, ki jetmjed' anyn chalyn jomakkada.
Alaj diwild', siwer dostum!
Dunja arasyn tabulad kiebisi tiller miskinrek bizinkiden.
Ta ol tillerde jazhan kiep jazyslar - diwil ancak jomaklar, wale uchumak ta jiwretiw jazyslar.
Karaj kilinin chalyj eted' osolajze andji jazyslarha.
Ino biz, Karajlar, azbiz da jocht bizde kimhe jazma bizin sezimizbe.
Bolalhaj bu jazyscyk, kajsyn men kojamen senin koluna, bolma ol burunhu cypcyk, kajsy anlatad juwukluhun jazbasnyn ta kieltired' ezibe balkuwun kujasnyn, jesillihin tizlernin ta ciecieklerin bachcalarnyn.
Ajtadlar jocht nemede awurrak ol baslyktan.

Uchusan bu jazysny jazarsen mana kici biticik (anlanadyr, karaj sezinde) ta men berim sana engie jazys, kaj da tabarsen hanuz kierklirek jomaklar.
Saw bol,  jigit dostum, ta unutma ki sen Karaj tuwdun.
Tut ez dininni ta siw ez sezinni.
Tenri sana bolusur!

To the Karaite child

My young and beloved friend!
You hold in your hand the first tale which has appeared in the Karaite language
Until this time you have only read tales which were written in foreign languages
Therefore you could think that our language is so poor and imperfect that with its strength it does not even suffice for tales.
But it is not so, my dear friend!
There are many languages in the world that are poorer than ours.
And there are many writings written in those languages, not only tales, but also literary books and educational works.
The strength of the Karaite language is sufficient even for such writings.
However, we Karaites are few and there is nobody among us to whom we could write in our language
Let this little writing which I put into your hand, be able to become the first bird which tells about the nearness of the spring and which brings with itself the sunshine, the greenness of the fields and the flowers of the gardens.
They say that the beginning is the most difficult of all.
If you read this writing, you will write me a short brief (of course in Karaite) and then I will give you another book in which you will find even more beautiful tales.
Be healthy, my beloved friend, and do not forget that you are born Karaite.
Follow your religion and love your own language.
God will help you!
Название: Тюркский диалект караимов и азербайджанский язык
Отправлено: Yitzik от февраля 6, 2011, 13:59
Ну вот, я нерасторопный. Меня опередили. Неплохо бы еще записать это в турецкой графике.
Название: Тюркский диалект караимов и азербайджанский язык
Отправлено: Farroukh от февраля 7, 2011, 10:01
Благодарствую! Азербайджанский и луцко-галичский диалект караимского понимаются с некоторым трудом, во всяком случае, сложно при такой степени взаимопонимания серьёзно дискутировать на религиозные темы.

Может быть, Фиркович владел турецким языком?
Название: Тюркский диалект караимов и азербайджанский язык
Отправлено: Yitzik от февраля 7, 2011, 18:54
Да, согласен, галицкий караимский вообще трудно понятен из-за серьезных фонетических сдвигов типа ӧ > э, ӱ >и, ч > ц, смешения т и к в мягких корнях...
Название: Тюркский диалект караимов и азербайджанский язык
Отправлено: Alessandro от февраля 11, 2011, 10:05
Если оставить в стороне политику, то караимы Крыма говорят (ну, скорей уже говорили) на крымскотатарском языке. То, что принятно называть крымским диалектом караимского языка, это фактически средний диалект крымскотатарского.  Это раз.
Фиркович был образованным человеком, часто бывал в Крыму и, я полагаю, просто не мог не знать крымскотатарский/крымскокараимский и османский языки. Так что вряд ли он говорил с азербайджанцами на языке луцко-галичских караимов. Это два.
Название: Тюркский диалект караимов и азербайджанский язык
Отправлено: Libor от февраля 13, 2011, 01:02
И еще мне кажется, что иногда легче говорить на разных языках на религиозные темы чем на бытовые, потому что культурная лексика часто та же.
Название: Тюркский диалект караимов и азербайджанский язык
Отправлено: aqmescitli от февраля 14, 2011, 12:56
Религиозные темы? Отлично, вот еще отрывок на луцко-галичском диалекте, надеюсь, понятно, что это есть (если нет, дам перевод)

Битигъи Ийовнун

(1) Киси эди йэриндэ Уцнун, Ийов шэми анын; да эди ол киси ол тигел да тиз, коркувцу Тэнридэн да кетивци йамандан.
(2) Да тувдулар анар йэди увуллар да йиц кызлар.
(3) Да эди тувары анын: йэди минлэр кой да йиц минлэр тэвэлэр, да бэс йиз кос сыгъыр, да бэс йиз тиси эсэклэр, да куллук кеп астры; да эди ол киси ол сыйлырак бар элиндэн каддимнин.
(4) Да барырэдилэр увуллары да кыларэдилэр ицки йивиндэ гъар бири эз кининдэ; да ийэрэдилэр да индэрэдилэр йиц силлилэрин асама да ицмэ биргелэринэ.
(5) Да болурэди нэцик ыстырылсыйдырлар ол ицки кинлэри, да ийэрэди Ийов да айрыксы этэрэди аларны, да эртэ турарэди танбылада, да цыгъарырэди олалар саныца барларынын, ки сагъыс этэрэди Ийов: «Сэмэ йазыклы болдулар увулларым да куфур сагъыс эттилэр утуру Тэнриге сагъысларында», булай кецинирэди Ийов бар вахтларны.
(6) Да эди бир кинни да келдилэр ол тэнрилик эл турма алнында Адонайнын, да келди дагъын ол азгъыртувцу орталарында аларнын.
(7) Да айтты Адонай ол азгъыртувцугъа: кайдан келэсэн?; да карув бэрди ол азгъыртувцу Адонайгъа да айтты: кезмэктэн йэрдэ да йиримэктэн анда.
Название: Тюркский диалект караимов и азербайджанский язык
Отправлено: Leo от февраля 14, 2011, 13:40
Вроде бы это - тракайский караимский:
Название: Тюркский диалект караимов и азербайджанский язык
Отправлено: Conservator от февраля 14, 2011, 14:02
Трехтомник "Язык караимов Западной Украины"  (http://lingvoforum.net/index.php?topic=11420.0)

но последний экз. первого тома я забрал, других уже нет, вроде.
Название: Тюркский диалект караимов и азербайджанский язык
Отправлено: aqmescitli от февраля 14, 2011, 16:19
Цитата: Leo от февраля 14, 2011, 13:40
Вроде бы это - тракайский караимский:

Совершенно верно, тракайский!..
Название: Тюркский диалект караимов и азербайджанский язык
Отправлено: Libor от февраля 15, 2011, 05:53
Цитата: aqmescitli от февраля 14, 2011, 12:56
Битигъи Ийовнун

(1) Киси эди йэриндэ Уцнун, Ийов шэми анын; да эди ол киси ол тигел да тиз, коркувцу Тэнридэн да кетивци йамандан.

Nu da, eto kniga Ijov. Naskolko ja ponimaju, eto karaimskij perevod. On gde-nibud v internete jest? Ja jego ne nachozhu...
(Izvinjajus za translit, no sejcas po-drugomu nelzja.) 
Название: Тюркский диалект караимов и азербайджанский язык
Отправлено: Farroukh от февраля 15, 2011, 06:08
ЦитироватьФиркович был образованным человеком, часто бывал в Крыму и, я полагаю, просто не мог не знать крымскотатарский/крымскокараимский и османский языки. Так что вряд ли он говорил с азербайджанцами на языке луцко-галичских караимов. Это два.
Скорее всего, они говорили на турецком языке