Вводная установка та же.
Этот вариант условно назовём роменским языком, что не очень оригинально, зато удобно.
Итак, фонетика.
Общая артикуляция благодаря кавказскому влиянию стала гораздо резче, но абруптивы не появились :-[.
Система вокализма сохранила, правда не везде, различение фонем по долготе и краткости (долгота на письме обозначается, за редкими исключениями, циркумфлексом). Всего в роменском языке 16 гласных:
a - русский ударный "а"
â - долгий "а"
e - русский звук в слове "честь"
ê - долгий вариант предыдущего
ă - русский звук в слове "этот"
ə - неясный редуцированный звук (не путать с азербайджанским звуком, с таким же графическим изображением!)
i - русский ударный "и"
î - долгий вариант "и"
ı - как азербайджанский звук с такой же графемой
o - русский ударный "о"
ô - долгий вариант "о"
ö - как соотвествующий азербайджанский звук
u - русский ударный "у"
û - долгий "у"
ü - как соотвествующий азербайджанский звук
ú - долгий вариант предыдущего звука
Имеются два дифтонга: ua, ei.
Теперь перейдём к консонантизму:
b - губно-губной звонкий
c - аффриката, как в азербайджанском
ç - русский "ч"
d - придыхательный альвеолярный "д"
f - русский "ф"
g - русский "гь"
ğ - украинский фрикативный "г"
x - испанский горловой "х"
j - русское "ж"
k - русское "кь"
l - русское "ль"
m - русское "м"
n - русское "н"
p - русское "п"
r - французское увулярное "р"
s - имеется в двух вариантах - шепелявом ("испанском") и свистящем ("русском")
ş - русский "ш"
t - придыхательный альвеолярный "т"
w - фактически губно-губной "в"
y - й
z - звонкий свистящий
Ударение ставится по тем же правилам, что и в латыни.
Если можно, немного исторической фонетики.
Лабиализованные гласные переднего/среднего ряда возникли из-за гармонии гласных и в результате заимствований, или исходные латинские корневые гласные тоже могли дать такие рефлексы?
Ü в латыни предположительно уже было, хотя точно никто не знает.
Долгие гласные есть не только в латыни, но и во французском, итальянском, португальском, так что это общероманское явление.
Лабиализованные гласные переднего ряда возникли вследствие гармонии гласных по ряду. Правда, сингармонизм роменского не совсем такой, как в тюркских, так, сохранился средний ряд, который не гармонизирует. Короче, сингармонизм в роменском - факультативное явление.
Шва возникла в результате редукции и встречается в основном в начальных слогах.
Прочие гласные в основном возникли в результате заимствований.
С консонантизмом произошли процессы, примерно аналогичные тем, что произошли с румынским. Позднее он подвергся тюркскому влиянию и опять таки сильно изменился.
Родительный падеж единственного числа часто выражается частицей ze. Она используется, если "обладатель" чего-либо - существительное, выражающее общее понятие.
salt ze çerwa - скачок оленя
Если обладатель известен, или это имя собственное, или подразумевается неопределённым, то ze опускается.
dups romen - правитель роменцев
çerwa zups - олень правителя
В некоторых обстоятельствах ze сокращается до z'+слово. Во множественном числе родительный падеж выражается при помощи zes.
Если второе слово в такой конструкции родительного падежа начинается с согласного b, g или d, то происходит мутация этого звука.
Глагол esse в роменском сначала утратил спряжение, а потом и вовсе выпал (уникально для романского, не правда ли?). Способ выразить его значение - употребление отдельных личных местоимений.
Личные местоимения роменского:
Единственное число Множественное число
1-е лицо me nos
2-е лицо se bos
3-е лицо м.р. is eî
ж.р. eya eye
с.р. id eya
Местоимения 3-го лица мн.ч. мужского и женского рода используются только применительно к чисто мужским или чисто женским группам. К смешанным группам применяется местоимение среднего рода.
Неопределённый артикль в роменском не развился.
Определённый артикль - ul в сингуларисе и uls в плуралисе. За исключением местоимений, роды в роменском не различаются, поэтому артикль по родам не изменяется. Артикль пишется перед словом, к которому относится. Грамматически артикль тесно связан с существительным, и они могут писаться слитно.
Если существительное начинается с b, d, g, то эти согласные мутируют.
Лексика
adam - человек
dups - титул правителя роменцев
çerwa - олень
salt - прыжок, скачок
bale! - прощай
romen - роменец
romena - роменка
duamin - господин
Kuassel - название административного центра роменцев
fili - сын
yox - нет
şi - да
salve - здравствуй
abrump - конец
bia - путь, дорога
fila - дочь
filas - дочери
Цитата: Штудент от февраля 11, 2011, 16:35
yox - нет
напомнило литовское
joks —
Цитироватьjoks Išvertė: JIuga, Patikimumo lygis: aukštas (žodynas)
Rusų—lietuvių kalbų žodynas
1) никакой
2) всякий
Lietuvių—rusų kalbų žodynas
1) никакой
Išraiškos/posakiaijokiu būdu- 1) ни за какие коврижки; 2) никоим образом; 3) никоим образом, ни в коем случае; 4) ни в какую; 5) ни под каким видом; 6) ни-ни, ни-ни-ни; 7) ни за какие блага; 8) отнюдь; 9) нипочём; 10) никак; 11) никоим образом, ни в коем случае, ни под каким видом, ни за что
nėra jokios abejonės- нет никакого сомнения
be jokio gailesčio- без всякой жалости
AiškinimaiDabartinės lietuvių kalbos žodynas
- joks, jokia pažym. įv. nė vienas, nė koks, niekas: Mums jokie gąsdinimai nebaisūs. Jokiu būdu negaliu. Už jokius pinigus neduosiu