Кипил в Тае упаковку не очень-то дешвого чая. Который при заваривания оказался совсем не чаем, а непонятно каким растением с весьма специфическим вкусом.
Основные надписи на упаковке на китайском и тайском языках. Помогите разобраться, что это такое и как его употреблять, а то может это лекарство какое. :donno:
Слово ชา — первые две буквы в тайском заголовке — читается как «чоаа» и переводится как «чай». (Дальше пока лень разбирать.) Так что не бойтесь, не конопля.
А на что вкус похож?
Цитата: Vertaler от января 27, 2011, 18:35
А на что вкус похож?
Сложно описать, вкус совсем не чайный, какой-то травянисто-терпкий со сладким послевкусием. Распустившиеся в воде листочки непохожи на чайные.
Цитата: Vertaler от января 27, 2011, 18:35
Так что не бойтесь, не конопля.
Это понятно, листья совсем дне похожи. :)
好山好水出好茶
Хорошая гора, хорошая вода - получается хорошиий чай
(надпись на красной упаковке)
По поводу тайского перевода запостите на www.farang.ru (http://www.farangforum.ru/forum/12-taiskii-jazik/) Вам там сразу ответят.
Цитата: Rezia от января 27, 2011, 19:18
По поводу тайского перевода запостите на www.farang.ru (http://www.farangforum.ru/forum/12-taiskii-jazik/) Вам там сразу ответят.
Хм, чего-то подтверждение регистрации не приходит. А пока сообщение: "Вы не можете создать новую тему".
Может быть, вы мало инфы о себе оставили.
Цитата: Woozle от января 27, 2011, 19:08
Хорошая гора, хорошая вода - получается хорошиий чай
Надпись на все случаи жизни. :)
Получается, что упаковку завозят из Китая и на обратной стороне приклеивают нужные наклейки.
Перевели таки этикетку на фаранге. Оказалось это травяной сбор пятилистника (вроде бы). Если всё написанное там правда, то этот чай практически панацея. :green:
Всем спасибо за помощь!
Цитата: На от января 28, 2011, 15:15
Перевели таки этикетку на фаранге. Оказалось это травяной сбор пятилистника (вроде бы). Если всё написанное там правда, то этот чай практически панацея. :green:
Всем спасибо за помощь!
На здоровье. Я рада, что вам помогли. Я тот форум люблю. Почти не пишу, но читаю очень много. :)
(http://img12.imageshost.ru/img/2011/01/29/image_4d43fc1e25baf.jpg)
что тут написано если это не "картинка"?
может кто-то знает ответ?
Цитата: Алалах от декабря 18, 2012, 20:29
может кто-то знает ответ?
Там а) сложночитаемый почерк, б) плохо сфотографировано.
Вроде там в начале 月十七 (месяц, 17) — там точно перед 月 ничего не было? (ожидалось бы числительное, номер месяца)
В центре могу разобрать только 侍中; словарь говорит, что это «
ист. шичжун: а) секретарь при первом министре; младший церемониймейстер, ведал экипажами и одеждой, дин. Цинь — Хань); б) императорский паж: (до дин. Тан); в) помощник канцлера по дворцовому ведомству (дин. Тан)».
А фотографии в лучшем качестве у Вас нет?
попробую сделать на днях, сейчас фотоап под рукой нет. Это сканировать пытался.
Спасибо.