Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Русский язык => Тема начата: Versteher от января 10, 2011, 11:58

Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Versteher от января 10, 2011, 11:58
Такъ сложилось въ пониманiи V.'а, что НЕ - частица отрицательная, а НИ - усилительная [и сама по себѣ не отрицательная]; и предложенiе: но такой тонъ былъ у всѣхъ приказчиковъ, сколько ихъ у него ни перебвало - написалъ-бы именно съ НИ, вѣдь отрицанiя нѣтъ, и приказчики перебывали; когда-какъ Л.Н.Толстой пишетъ съ НЕ.

Какъ-же такъ?
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Wolliger Mensch от января 10, 2011, 14:31
Ни — это лишь «и не»: и не тот, и не этот = ни тот, ни этот. Праслав. *ni < *ne i «не и». Образование, аналогичное и.-е. *ne kʷe «и не», «ни».

В некоторых формах ни закрепилось уже давно, как в отрицательных местоимениях.
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Alone Coder от января 10, 2011, 14:34
А французское ni откуда?
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Wolliger Mensch от января 10, 2011, 14:35
Цитата: Alone Coder от января 10, 2011, 14:34
А французское ni откуда?

< лат. neque «ни».
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Антиромантик от января 10, 2011, 14:40
А в выражениях вопросительное местоимение + бы + ни откуда такое употребление?
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Wolliger Mensch от января 10, 2011, 14:51
Цитата: Антиромантик от января 10, 2011, 14:40
А в выражениях вопросительное местоимение + бы + ни откуда такое употребление?

Вы уверены, что оно там такое? Ни там видно лишь, когда на него ударение приходится, а из тех сейчас сохраняется преимущественно лишь в ни́ был. Погуглите, увидите, что люди в этой конструкции ни и не не различают принципиально, даже под ударением.
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Антиромантик от января 10, 2011, 14:52
Цитата: Wolliger Mensch от января 10, 2011, 14:51
Цитата: Антиромантик от января 10, 2011, 14:40
А в выражениях вопросительное местоимение + бы + ни откуда такое употребление?

Вы уверены, что оно там такое? Ни там видно лишь, когда на него ударение приходится, а из тех сейчас сохраняется преимущественно лишь в ни́ был. Погуглите, увидите, что люди в этой конструкции ни и не не различают принципиально, даже под ударением.
Так это ошибка.
Мне интересно развитие значения в подобных конструкциях.
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Versteher от января 10, 2011, 22:19
То есть, иными словами, Господа: различенiе НЕ и НИ - очередная искусственная выдумка въ Русскомъ?
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: GaLL от января 10, 2011, 22:28
Как-то раз я размышлял о функции частицы «ни» в русском и заметил, что конструкции типа «Где бы ты нé был, что б ты ни делал ...» у Цоя совсем не кажутся мне странными или неграмматичными, по поводу чего уже сказал Wolliger Mensch.
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Alone Coder от января 10, 2011, 22:33
А мне странно, почему слева не, а справа ни, хотя принципиально одинаковые фрагменты.
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: GaLL от января 10, 2011, 22:35
Цитата: Alone Coder от января 10, 2011, 22:33
А мне странно, почему слева не, а справа ни, хотя принципиально одинаковые фрагменты.

Во втором случае я написал частицу в традиционной орфографии.
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: iopq от января 11, 2011, 11:27
В русском что-нибудь, а в украинском що-небудь

и как раз в украинском ні и не различаются фонетически: я не знайшо́в ні того́ ні друго́го
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Wolliger Mensch от января 11, 2011, 16:23
Цитата: Versteher от января 10, 2011, 22:19
То есть, иными словами, Господа: различенiе НЕ и НИ - очередная искусственная выдумка въ Русскомъ?

Versteher, вы очень странный человек. Я же ответил вам выше.
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Wolliger Mensch от января 11, 2011, 16:42
Цитата: iopq от января 11, 2011, 11:27
В русском что-нибудь, а в украинском що-небудь

и как раз в украинском ні и не различаются фонетически: я не знайшо́в ні того́ ні друго́го

Укр. ні — это не др.-русск. ни, а др.-русск. нѣ < нѣсть. В русском это не из нѣ[сть] употребляется при отрицании вопросительных местоимений: не у кого, некому, не для чего, не с кем, некогда, совпадающие по форме (кроме форм с предлогами: не для кого ~ для некого) с неопределёнными местоимениями, в которых не тоже из др.-русск. нѣ, но последнее уже древнее, *nē. А также в нет, нету < нѣту < нѣсть ту «тут нет».
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Антиромантик от января 11, 2011, 23:33
Так что насчет развития значения в конструкциях вопросительное местоимение + ни?
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Алексей Гринь от января 11, 2011, 23:46
Цитата: Wolliger Mensch от января 10, 2011, 14:31
Ни — это лишь «и не»: и не тот, и не этот = ни тот, ни этот.
Если «ни» это нисколько не усиление, а отрицание, то что же тогда двойное отрицание? В чём логика дважды отрицать? Случаи типа «и не тот, и не этот» совершенно понятны. Но случаи вроде «я не знаю ни шиша» = «я не знаю и не шиша» мне не до конца очевидны.

Цитата: Wolliger Mensch от января 10, 2011, 14:31
Образование, аналогичное и.-е. *ne kʷe «и не», «ни».
Хех, в греческом οὔτε (ещё бы знал я, откуда οὔ).
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Алексей Гринь от января 11, 2011, 23:51
Интересная фишка в греческом есть: если глагол стоит перед οὐδέν «ничто», то глагол отрицание не получает:

μανθάνω οὐδέν «не понимаю ничего»

а если глагол стоит после — то получает:

οὐδὲν οὐ μανθάνω
— «ничего не понимаю»

Это тоже вне моего понимания... :)
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Wolliger Mensch от января 12, 2011, 00:02
Цитата: Антиромантик от января 11, 2011, 23:33
Так что насчет развития значения в конструкциях вопросительное местоимение + ни?

Только, не вопросительное, а относительное, всё-таки. Просто усиленная форма сначала, употребляемая и сейчас: куда ни кинь, всюду клин, что ни делает, всё плохо. Потом конструкция [отн. мест. + ни + гл. в сослаг. накл.] получила особое значение произвольности. Кстати,  если отрицание убрать (оставив один союз и) и добавить хоть, будет значение произвольности с предположением: хоть бы кто и пришёл, никого не хочу видеть.
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Alone Coder от января 12, 2011, 12:04
Цитата: Алексей Гринь от января 11, 2011, 23:46
Если «ни» это нисколько не усиление, а отрицание, то что же тогда двойное отрицание? В чём логика дважды отрицать?
"I don't believe no Crocodile never walked along its own forehead!" :)
Здравый смысл не всегда совпадает с логикой. Отрицаешь - так отрицай изо всех сил :)
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Wolliger Mensch от января 12, 2011, 12:06
Цитата: Alone Coder от января 12, 2011, 12:04
Здравый смысл не всегда совпадает с логикой. Отрицаешь - так отрицай изо всех сил :)

Просто логики бывают разные, смотря от чего плясать.
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: АГА от января 13, 2011, 08:53
Цитата: Versteher от января 10, 2011, 11:58
и предложенiе: но такой тонъ былъ у всѣхъ приказчиковъ, сколько ихъ у него ни перебвало

Versteher, это часть предложения или все предложение?
Можно просить Вас привести его в контексте.
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Versteher от января 13, 2011, 20:26
Предложенiе въ контекстѣ, по просьбѣ.

(http://static.diary.ru/userdir/2/2/8/0/228093/64610490.jpg)
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Wolliger Mensch от января 13, 2011, 20:28
И что? Ну с не написали.
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Alone Coder от января 13, 2011, 20:34
В издании "Л. Н. Толстой. Собрание сочинений в восьми томах. Т. 5,6. М., "Лексика", 1996" написано "ни".
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Wolliger Mensch от января 13, 2011, 20:55
Цитата: Alone Coder от января 13, 2011, 20:34
В издании "Л. Н. Толстой. Собрание сочинений в восьми томах. Т. 5,6. М., "Лексика", 1996" написано "ни".

Просто показывает то, о чём я уже выше и говорил: люди там разницы никакой не видят.
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Iskandar от января 13, 2011, 21:02
Цитата: Wolliger Mensch от января 11, 2011, 16:42
Укр. ні — это не др.-русск. ни, а др.-русск. нѣ < нѣсть. В русском это не из нѣ[сть] употребляется при отрицании вопросительных местоимений: не у кого, некому, не для чего, не с кем, некогда, совпадающие по форме (кроме форм с предлогами: не для кого ~ для некого) с неопределёнными местоимениями, в которых не тоже из др.-русск. нѣ, но последнее уже древнее, *nē. А также в нет, нету < нѣту < нѣсть ту «тут нет».

Укр. нiхто ~ пол. nikt...
По крайней мере укр. нiби -  точно заимствование из пол. niby
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Wolliger Mensch от января 13, 2011, 21:07
Цитата: Iskandar от января 13, 2011, 21:02
Укр. нiхто ~ пол. nikt...

Это называется субституция. Др.-русск. ни был вытеснен нѣ. Насколько в это субституции сыграли свою роль говоры, в которых не было отвердения перед и, и в который др.-русск. ни и нѣ совпали фонетически, я не знаю. Возможно, свою лепту они внесли.

Цитата: Iskandar от января 13, 2011, 21:02
По крайней мере укр. нiби -  точно заимствование из пол. niby

Почему вы так уверенны?
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Iskandar от января 13, 2011, 21:15
Цитата: Wolliger Mensch от января 13, 2011, 21:07
Почему вы так уверенны?

так что ж ещё?
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: Wolliger Mensch от января 13, 2011, 21:16
Цитата: Iskandar от января 13, 2011, 21:15
так что ж ещё?

Гриня на вас нет, с такими обоснованиями.
Название: Объ употребленiи частицы: ни
Отправлено: АГА от января 14, 2011, 22:25
Versteher, спасибо за выложенную страницу.

К какому виду относится придаточное (если оно, конечно, придаточное) в обсуждаемом предложении?