Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Переклади => Тема начата: ВИД от января 1, 2011, 17:55

Название: Перевод со староукраинского слова "душейка"
Отправлено: ВИД от января 1, 2011, 17:55
"Вiйся, короваю,
Еще вышшiй вiд гаю,
Як душейка по раю
А рибойка по Дунаю"
(Чу6инскнй,1877, с.247).

Подскажите, пожалуйста, значение слова "душейка" - это душа?
vid0022@gmail.com
Название: Перевод со староукраинского слова "душейка"
Отправлено: Python от января 1, 2011, 19:26
Схоже, що «душейка» й «рибойка» є фонетичним варіантом сучасних «душенька», «рибонька» (зменшувальних форм від «душа», «риба»).
Название: Перевод со староукраинского слова "душейка"
Отправлено: Conservator от января 1, 2011, 20:07
И добавлю, что использовать термин "староукраинский" здесь некорректно, так как речь идет об обычном разговорном украинском 19 в., это практически современный язык, только что он тогда еще не был кодифицирован.

Староукраинским традиционно называют макаронический канцелярский западнорусский язык 16-18 вв.
Название: Перевод со староукраинского слова "душейка"
Отправлено: ВИД от января 2, 2011, 11:52
Большое спасибо, а то я думал есть только болгарский вариант "душейки".

С Новым годом!

С уважением, Василий Душейко
Название: Перевод со староукраинского слова "душейка"
Отправлено: Nekto от января 2, 2011, 13:13
Цитата: Conservator от января  1, 2011, 20:07
Староукраинским традиционно называют макаронический канцелярский западнорусский язык 16-18 вв.

То что "традиционно" называют староукраинским или старобелорусским канцелярский язык - это разумеется неправильно. Правильно называть его западнорусским, потому что он был общим для украинцев и белорусов.
Но у украинцев с конца 16-го до начала 18-го был еще и свой литературный язык, сближенный с народным, на котором писали Галятовский, Петро Могила и другие.
Название: Перевод со староукраинского слова "душейка"
Отправлено: Conservator от января 2, 2011, 13:17
Цитата: Nekto от января  2, 2011, 13:13
То что "традиционно" называют староукраинским или старобелорусским канцелярский язык - это разумеется неправильно. Правильно называть его западнорусским, потому что он был общим для украинцев и белорусов.

А кто спорит, что такое наименование не вполне корректно? ;) Я констатирую факт использования данного термина в том значении.

Название: Перевод со староукраинского слова "душейка"
Отправлено: Wolliger Mensch от января 2, 2011, 14:17
Кстати. Не в курсе кто, не выкладывали ли словарь староукраинского языка в сеть?
Название: Перевод со староукраинского слова "душейка"
Отправлено: Conservator от января 2, 2011, 14:21
Цитата: Wolliger Mensch от января  2, 2011, 14:17
Кстати. Не в курсе кто, не выкладывали ли словарь староукраинского языка в сеть?

На инфанате есть, уже 3,5 года как -

http://www.infanata.com/index.php?newsid=1146085799

http://www.infanata.com/2007/06/20/slovar_staroukrainskogo_jazyka_1415go_stoletijj_tom_2.html
Название: Перевод со староукраинского слова "душейка"
Отправлено: Wolliger Mensch от января 2, 2011, 14:27
Цитата: Conservator от января  2, 2011, 14:21
На инфанате есть, уже 3,5 года как -

http://www.infanata.com/index.php?newsid=1146085799

http://www.infanata.com/2007/06/20/slovar_staroukrainskogo_jazyka_1415go_stoletijj_tom_2.html

Спасибо. Если вспомню тамошние мои логин и пароль, скачаю.
Название: Перевод со староукраинского слова "душейка"
Отправлено: Nekto от января 2, 2011, 15:18
Цитата: Wolliger Mensch от января  2, 2011, 14:17
Кстати. Не в курсе кто, не выкладывали ли словарь староукраинского языка в сеть?

:o :o :o Я уже раз 150 здесь на форуме ссылки приводил.
Словник української мови XVI - першої половини XVII ст. (12 выпусков из 28): http://litera-ua.livejournal.com/16877.html
СЛОВНИК СТАРОУКРАЇНСЬКОЇ МОВИ XIV — XV ст.: http://litopys.org.ua/djvu/starukr_slovnyk.htm (прямо на сервере)
Название: Перевод со староукраинского слова "душейка"
Отправлено: Wolliger Mensch от января 2, 2011, 15:34
Цитата: Nekto от января  2, 2011, 15:18
:o :o :o Я уже раз 150 здесь на форуме ссылки приводил.

Интересно, сто сорок девять раз из тех ста пятидесяти у вас была такая же реакция?

Цитата: Nekto от января  2, 2011, 15:18
Словник української мови XVI - першої половини XVII ст. (12 выпусков из 28): http://litera-ua.livejournal.com/16877.html
СЛОВНИК СТАРОУКРАЇНСЬКОЇ МОВИ XIV — XV ст.: http://litopys.org.ua/djvu/starukr_slovnyk.htm (прямо на сервере)

Спасибо.
Название: Перевод со староукраинского слова "душейка"
Отправлено: ВИД от февраля 5, 2011, 12:00
Просьба удалить мое личное сообщение № 2