Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Грамматика => Тема начата: scaevola от декабря 25, 2010, 15:55

Название: пассивное определение
Отправлено: scaevola от декабря 25, 2010, 15:55
Здравствуйте. Подскажите как отличить пассивное определение от глагола в прошедшем времени (если глаголы правильные, то окончания у них одинаковые -ed) в Present Indef. Например: Pete painted (Петя покрасил и Петя покрашенный) или только в зависимости от контекста - A wall painted, здесь пассивн. опред. т.к. стена не могла красить?
Название: пассивное определение
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 25, 2010, 16:07
Цитата: scaevola от декабря 25, 2010, 15:55
Здравствуйте. Подскажите как отличить пассивное определение от глагола в прошедшем времени

Что у вас за терминология?

Цитата: scaevola от декабря 25, 2010, 15:55
(если глаголы правильные, то окончания у них одинаковые -ed) в Present Indef.

А настоящее время при чём?

Цитата: scaevola от декабря 25, 2010, 15:55
Например: Pete painted (Петя покрасил и Петя покрашенный) или только в зависимости от контекста - A wall painted, здесь пассивн. опред. т.к. стена не могла красить?

The wall painted «стена рисовала» ~ the wall is painted «стена разрисована». Очень хорошо всё отличается.
Название: пассивное определение
Отправлено: scaevola от декабря 25, 2010, 16:19
Терминология по Драгункину (уж извините). Он приводит примеры Pete paintedd this wall -  Петя покрасил стену и A wall painted by pete - здесь painted явный пассив. Поэтому я и спрашиваю как отличить, если можно перевести и как 3-я форма глаг. и как 2-я.
Название: пассивное определение
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 25, 2010, 20:12
Цитата: scaevola от декабря 25, 2010, 16:19
Терминология по Драгункину (уж извините).

Цитатку можно?
Название: пассивное определение
Отправлено: scaevola от декабря 25, 2010, 21:09
Петя покрасил эту стену (painted - активное действие)
Pete painted this wall
Но:
Стена, покрашенная Петей
A wall painted by Pete (здесь то же самое painted - уже явный пассив)
Название: пассивное определение
Отправлено: Alone Coder от декабря 25, 2010, 21:16
Цитата: scaevola от декабря 25, 2010, 21:09
Петя покрасил эту стену (painted - активное действие)
Pete painted this wall
Скорее уж "красил".
Название: пассивное определение
Отправлено: ginkgo от декабря 25, 2010, 21:30
Цитата: Alone Coder от декабря 25, 2010, 21:16
Скорее уж "красил".
Почему?
Название: пассивное определение
Отправлено: iopq от декабря 25, 2010, 21:30
По контексту.
Название: пассивное определение
Отправлено: ginkgo от декабря 25, 2010, 21:38
Цитата: iopq от декабря 25, 2010, 21:30
По контексту.
Вот именно.
Название: пассивное определение
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 25, 2010, 21:39
Цитата: ginkgo от декабря 25, 2010, 21:30
Цитата: Alone Coder от декабря 25, 2010, 21:16
Скорее уж "красил".
Почему?

А как иначе? Расскажите.
Название: пассивное определение
Отправлено: iopq от декабря 25, 2010, 21:51
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 25, 2010, 21:39
Цитата: ginkgo от декабря 25, 2010, 21:30
Цитата: Alone Coder от декабря 25, 2010, 21:16
Скорее уж "красил".
Почему?

А как иначе? Расскажите.
Может и означать "покрасил"

скорее всего это оно и значит
если бы значение было "красил, но не завершил" можно сказать "was painting"
потому чаще всего как раз покрасил
Название: пассивное определение
Отправлено: Alone Coder от декабря 25, 2010, 21:58
Плохой, негодный язык. Предлагаю реформировать.
Название: пассивное определение
Отправлено: arseniiv от декабря 25, 2010, 22:06
Offtop
А вы чего хотели, это не логлан и не ithkuil~ilaksh! Как и русский и многие-многие.

Орфовики не лопнет? ;D