Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Лексика => Тема начата: kryuk от декабря 16, 2010, 23:15

Название: I did this out of a fear
Отправлено: kryuk от декабря 16, 2010, 23:15
Господа, подскажите, пожалуйста, название топика переводится как "Я делал это из-за страха" или же "Я делал это без страха"?

Заранее всем благодарен!
Название: I did this out of a fear
Отправлено: iopq от мая 9, 2011, 14:14
Должно быть I did this out of fear
перевод: из-за страха
Название: I did this out of a fear
Отправлено: Awwal12 от мая 9, 2011, 14:20
Цитата: iopq от мая  9, 2011, 14:14
Должно быть I did this out of fear
перевод: из-за страха
Плюсую.
Название: I did this out of a fear
Отправлено: myst от мая 9, 2011, 14:32
Таки из страха здесь более уместно.
Название: I did this out of a fear
Отправлено: Awwal12 от мая 9, 2011, 14:41
Цитата: myst от мая  9, 2011, 14:32
Таки из страха здесь более уместно.
Тоже плюсую.  :)
Название: I did this out of a fear
Отправлено: O от мая 9, 2011, 14:49
делал из страха, делал и со страху наделал