ЦитироватьДепутат от партии "Наш дом Израиль" Алекс Миллер подал в Кнессет законопроект о замене английского термина "интернет" на ивритское слово "миршетет". Данный законопроект был подан на рассмотрение парламентариев 18 октября 2006 года.
.... Следует отметить, что руководство Десятого канала уже отдало распоряжение дикторам и ведущим телепередач употреблять слово "миршетет" вместо слова "интернет".
http://www.newsru.co.il/israel/29oct2006/miller.html
И какова сейчас ситуация с этим словом?
ЦитироватьПравительство Великобритании намерено изменить брачное законодательство... Скоро в брачных свидетельствах по отношению к людям, которые собираются вступить в брак, будут употреблять слово "одинокие". И только его. Раньше в британских брачных документах так называли разведенных граждан. Те же, кто еще не состоял в браке, слыли "незамужними" и "холостяками". Причем слово "незамужняя" - "spinster" - в переводе буквально означает "старая дева". С 5 декабря употребление этого слова в Англии и Уэльсе запретят официально.
Кстати, в Великобритании и раньше уделялось серьезное внимание точности понятий. Английские газеты писали о том, как около года назад предприниматель Берил Кинг не смогла дать объявление в центр занятости Саутгемптона поскольку употребила в тексте такие слова, как "трудолюбивые" и "усердные". Представитель центра занятости заявил, что употребление этих слов недопустимо для квалификационной характеристики работника и дискриминирует тех, кто не обладает такими качествами.
http://www.zonazakona.ru/law/docs_ur/11/
здесь тоже интересно действует ли закон? (статья от 2005г.)
«Маразм крепчал».
Цитата: Алалах от декабря 9, 2010, 18:19
И какова сейчас ситуация с этим словом?
Ни разу не слыхал.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 9, 2010, 20:52
«Маразм крепчал».
Это еще ничего, бывает похлеще. Есть же Академия иврита же :)
Цитата: RawonaM от декабря 10, 2010, 23:23
Цитата: Алалах от Декабрь 9, 2010, 19:19ЦитироватьИ какова сейчас ситуация с этим словом?
Ни разу не слыхал.
Оперативно. :eat:
Какая-то неубедительная картинка.
Я что-то слышал про один такой язык, который регулируется учреждением вроде Академии иврита, что там люди подают в это учреждение заявки, чтобы академики "изобрели" новое слово для языка и ждут нововведения. А заимствования нельзя :(
Если местный начальник парится, когда его просто по имени называют, представляю, какая реакция будет на несанкционированное выкладывание на форуме его фотографии. Да ещё с насмешкой.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 11, 2010, 12:21
Если местный начальник парится, когда его просто по имени называют
Думаю, что при личном общении не парится. А вот зачем обращаться по имени на форуме, это отдельный вопрос.
Цитата: Чайник777 от декабря 11, 2010, 12:25
А вот зачем обращаться по имени на форуме, это отдельный вопрос.
Эм.
Картинка эта сто раз уже выкладывалась. Я все грозился какую-то получше дать в народ, а то эта какая-то странная и чего-то к ней все прицепились. :) Берите лучше аватар синий, будет прикольнее.
Шутку оценил :)
Цитата: Чайник777 от декабря 11, 2010, 12:25
ЦитироватьЕсли местный начальник парится, когда его просто по имени называют
Думаю, что при личном общении не парится. А вот зачем обращаться по имени на форуме, это отдельный вопрос.
Вот именно. Сколько раз проскальзывает имя, столько раз приходится и думать, к кому же оно все-таки относится. В 77% случаев это совсем не очевидно. Даже при условии, что знаешь всехние имена.
Ага. Особенно, когда я по имени называл. — Так и не понятно, к кому обращался. Наверное, сам к себе...
Здравствуйте!
У нас на работе пять Слав. Это несколько неоднозначно, Воллигер.
ЦитироватьВ 94 году Национальное собрание Франции приняло закон, по которому все этикетки на товарах, реклама, инструкции по использованию должны быть исключительно на французском. На иностранном языке недопустимо ни меню в ресторанах, ни вывески. Все документы, начиная с трудовых соглашений и кончая документацией предприятий и банков, не говоря уже об официальных государственных бумагах, должны быть написаны по-французски. Даже контракты с иностранными фирмами.
Закон обязует всех официальных представителей государств даже вне пределов страны публично выступать только на французском. Тогда же, в середине 90-х были введены квоты на французские песни и фильмы на радио и телевидении. Их должно быть не менее 40 %, за соблюдением квот следит специальный Комитет и в случае нарушения выписывает внушительные штрафы. За последние годы радиостанции и телевидение, хотя и с трудом, все же приспособились к требованиям закона, гораздо сложнее с использованием французского в информатике и интернете, хотя правительство щедро субсидирует работу специалистов, переводящих компьютерные программы на французский.
Но абсурдно, что даже всемирно известное слово "компьютер" французы стараются не употреблять. Здесь говорят "ординатор", а вместо принтера говорят "эмпримант". Но еще больше обязательному использованию французского языка сопротивляются представители науки, которым предписано даже на международных конференциях делать доклады на французском. Ситуация несколько улучшилась лишь после того, как государство взяло на свой счет оплату синхронного перевода. Закон 94 года, как не раз подчеркивало правительство, устанавливает лишь нормы обязательного использования французского языка. что же касается его качества, за этим следит Французская академия. И она не стесняется открыто указывать чиновникам, министрам, и даже президенту на допускаемые ими грамматические, стилистические и смысловые ошибки в документах и публичных выступлениях.
Действительно, компьютер - ordinateur (и в испанском тоже ordenador, хотя и computador есть).
Принтер - imprimante (f).
Ноу-хау - savoir-faire (m).
Телефакс - télécopie (f)
Защищают французский язык и в Канаде:
(wiki/ru) Хартия_французского_языка (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D1%8F_%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0)
http://www.portalostranah.ru/view.php?id=87
Цитата: RawonaM от декабря 11, 2010, 12:36
Берите лучше аватар синий, будет прикольнее.
Нету. :srch: Есть "Rawonam в фастфуде", "Rawonam на "Авроре", "Rawonam - Дед Мороз" и "Rawonam multiplicando".
Ну у нас в принципе тоже есть закон, по которому все названия фирм в уставных документах должны быть исключительно кириллицей. В рекламе и названиях отдельных магазинов и товаров можно лепить что угодно...