Всем добрый день!
Краем уха в беседе с преподавателями английского услышал, что th на самом деле альвеолярное и что русских детей неправильно учат, заставляя высовывать язык между зубов. Покопался после этого в англоязычном интернете и не нашел ничего подобного.
Скажи, плиз, знатоки, может ли "th" хоть в каких-либо ситуациях быть альвеолярным? К примеру, в определенных позициях при быстром разговоре?
Само собой, что какие-нибудь негритянские или кельтские диалекты, или кокни не интересны. Речь о классическом произношении.
Всем спасибо!
Труъ th зубное. А межзубное оно у ирландцев. Альвеолярное - это уже s.
Цитата: Alone Coder от декабря 6, 2010, 18:13
Труъ th зубное. А межзубное
Эмммм... немеметично! Это одно и то же. Степень высовывания языка может и различается, нои те и те произносят интердентальный фрикатив.
Есть глухой альвеолярный несибилянтный фрикатив, встречается в ирландском английском в качестве аллофона /t/. Но это не то, конечно же.
На самом деле у большинства носителей дентальный и интердентальный вариант находятся в свободной вариации.
Цитата: Искандер от декабря 6, 2010, 18:26
Степень высовывания языка может и различается, нои те и те произносят интердентальный фрикатив.
Лол с большой буквы л. Вы ошибаетесь.
Цитата: Dana от декабря 6, 2010, 18:27
дентальный и интердентальный вариант находятся в свободной вариации.
Первое это когда кончик языка напряжён и упирается в спинку верхнего зуба? Тода да, бо это одно и то же. На слух никто не различит даже под спидами.
Ирландское произношение 121-летней давности описано у Есперсена в The Articulations of Speech Sounds Represented by Means of Analphabetic Symbols, p.44:
"...here we find first among the blade-sounds the substitute for [þ] used by English-speaking Irishmen at the beginning of a word (after a vowel they seem to pronounce the normal [þ] or at least an open consonant resembling it) ; the tip of the tongue is pressed against the lower teeth, while the blade forms closure with the upper teeth."
Да, в школе учат звуку th как "сунуть язык между зубов". Но сейчас я так не говорю, это скорее как т не до конца, почти как т, но совсем не касается зубов. Можно сказать, что пара т - th такая же "смычный-фрикатив", как и к-х или б-w (точнее, не w, а билабиальный фрикатив типа испанского).
Цитата: Драгана от декабря 6, 2010, 18:43
такая же "смычный-фрикатив", как и
То есть как я в конце написал...
Оно?: /θ̪/
Я тоже слышал такое высказывание!
Только я ещё где-то читал, что произношение th отличается в британском и американском. Мол, в американском оно межзубное, а в британском зубное. Кто знает, брежу я или не очень?