1. Когда-то кто-то пишет по-украински, а ему отвечают по-русски, и наоборот.
2. ...
Так это же нормально, нет?
Меня умиляет Алексей Гринь. :what:
А меня Пискунов и его представитель на форуме
Цитата: Jarvi от декабря 4, 2010, 00:01
А меня Пискунов и его представитель на форуме
так Пискунов и рудару - это ж один и тот же человек.
Цитата: Ngati от декабря 4, 2010, 00:05
так Пискунов и рудару - это ж один и тот же человек.
Мне так стыдна-а-а...
Цитата: Jarvi от декабря 3, 2010, 23:47
Так это же нормально, нет?
Между двумя наречиями одного языка — ага.
Всё-таки я бы для приличия выделил макроязык "русский"; "украинский" бы переименовал в "украинский русский", а "русский" переименовал бы в "российский русский". Ведь есть же в мировой фигистике такой страшный термин, как English English (английский язык в Англии), по сравнению с которым "российский русский" ещё ничё.
Цитата: Алексей Гринь от декабря 4, 2010, 00:21
Всё-таки я бы для приличия выделил макроязык "русский"; "украинский" бы переименовал в "украинский русский", а "русский" переименовал бы в "российский русский". Ведь есть же в мировой фигистике такой страшный термин, как English English (английский язык в Англии), по сравнению с которым "российский русский" ещё ничё.
p.s. rudaru, это ж сколько можно комментариев делать к одной записи? Не надо флудить.
это вы все правильно говорите, милейший вы человек, насчет русско-российского словаря (
ещё не составлен, видимо). с удовольствием бы ознакомился.
Так, а это не флуд. так тема развивается.
Перестаньте оффтопить и пререкаться. А то буду резать, буду бить. Всё равно вам не водить :)
Цитата: Алексей Гринь от декабря 4, 2010, 00:41
Перестаньте оффтопить и пререкаться. А то буду резать, буду бить. Всё равно вам не водить :)
в названии темы незаконченное предложение, нет направления, кроме "умиляет".
есть ещё "ЧЁ"
и "меня"
Хладнокровно вырезал.
Цитата: rudaru от декабря 4, 2010, 00:43
в названии темы незаконченное предложение, нет направления, кроме "умиляет".
есть ещё "ЧЁ"
и "меня"
Не понял.
Цитата: Алексей Гринь от декабря 4, 2010, 00:19
ЦитироватьТак это же нормально, нет?
Между двумя наречиями одного языка — ага.
Ерунда. Например в Израиле часто можно слышать как обращаются на русском/английском/французском/арабском, а отвечают на иврите, или наоборот.
В любом двуязычном обществе это наблюдается.
Я уже рассказывал, что в Курдистане арабы и курды часто общаются в перемежку на двух языках, один говорит на арабском, отвечают на курдском и наоборот.
Цитата: Алексей Гринь от декабря 4, 2010, 00:44
Не понял.
вырезали? правильно сделали.
ну, в общем-то, оно задается в первом посте - направление. но сама тема может уйти всторону от него.
Цитата: RawonaM от декабря 4, 2010, 00:46
В любом двуязычном обществе это наблюдается.
Ну я имел в виду не обязательно двуязычное общество. Такое можно встретить на каком-нибудь российском портале между россиянином и каким-нибудь очень свидомым украинцем (сидит на российском и русскоязычном сайте, но писать на языке финноугров всё равно отказывается).
Цитата: Алексей Гринь от декабря 4, 2010, 00:50
ЦитироватьВ любом двуязычном обществе это наблюдается.
Ну я имел в виду не обязательно двуязычное общество. Такое можно встретить на каком-нибудь российском портале между россиянином и каким-нибудь очень свидомым украинцем (сидит на российском и русскоязычном сайте, но писать по-русски всё равно отказывается).
И что? Я не понимаю как из этого следует макрорусский язык. Тем более, что большая часть ни бельмеса не понимает, что этот свидомит написал.
На ивритоязычных форумах могут сидеть люди, которые только по-английски пишут.
Цитата: Алексей Гринь от декабря 4, 2010, 00:50
но писать на языке финноугров всё равно отказывается).
Оговорился Гринь, поправил ;D
Цитата: RawonaM от декабря 4, 2010, 00:52
Тем более, что большая часть ни бельмеса не понимает
Ну это голословие. Потому как им отвечают без проблем. Не буду лгать, не зная данных, и говорить, какая именно часть — большая или меньшая, но есть такое. Меня это и умиляет.
Цитата: RawonaM от декабря 4, 2010, 00:54
Оговорился Гринь, поправил ;D
Да я всё время что-нибудь правлю уже после того, как нажал «Отправить». Не могу остановиться в совершенствовании своего месседжа.
Цитата: RawonaM от декабря 4, 2010, 00:52
Я не понимаю как из этого следует макрорусский язык.
Цитата: RawonaM от декабря 4, 2010, 00:52
Тем более, что большая часть ни бельмеса не понимает, что этот свидомит написал.
У меня есть знакомый, у него родной русский, но он бубнит так, что его понимают не все, а только те, кто наловчился. Но нельзя же сказать, что он от этого начинает говорить на каком-то отличном от русского языке. Вот тут так же — если немного наловчиться и уловить разницу, то украинский понимаем. Там ить разница словарная проявляется только в высоких сферах. А в разговорном разница не такая уж.
Я бы конечно на месте Министерства Образования ввёл классы изучения языков СНГ, в дополнение к английскому. На выбор: украинский, грузинский, казахский и т.п. Можно было бы сделать специальные дружеские программы, чтобы изучение русского в соседях России продолжалось изучаться в ответ...
Цитата: Алексей Гринь от декабря 4, 2010, 00:19
Цитата: Jarvi от декабря 3, 2010, 23:47
Так это же нормально, нет?
Между двумя наречиями одного языка — ага.
Другой пример.
Зайдите на южнославянский форум.
Цитата: Ngati от декабря 4, 2010, 00:05
Цитата: Jarvi от декабря 4, 2010, 00:01
А меня Пискунов и его представитель на форуме
так Пискунов и рудару - это ж один и тот же человек.
Я уж понял, тут и семи пядей во лбу не нужно :D
Цитата: Алексей Гринь от декабря 4, 2010, 00:21
Всё-таки я бы для приличия выделил макроязык "русский"; "украинский" бы переименовал в "украинский русский", а "русский" переименовал бы в "российский русский". Ведь есть же в мировой фигистике такой страшный термин, как English English (английский язык в Англии), по сравнению с которым "российский русский" ещё ничё.
Ну... если так рассуждать, то любые два взаимопонятных языка в случае глубокой культурной связи представителей обоих надо переименовать в А-ский Н-ский и Б-ский Н-ский.
Цитата: Алексей Гринь от декабря 4, 2010, 01:02
Цитата: RawonaM от декабря 4, 2010, 00:52
Я не понимаю как из этого следует макрорусский язык.
Цитата: RawonaM от декабря 4, 2010, 00:52
Тем более, что большая часть ни бельмеса не понимает, что этот свидомит написал.
У меня есть знакомый, у него родной русский, но он бубнит так, что его понимают не все, а только те, кто наловчился. Но нельзя же сказать, что он от этого начинает говорить на каком-то отличном от русского языке. Вот тут так же — если немного наловчиться и уловить разницу, то украинский понимаем. Там ить разница словарная проявляется только в высоких сферах. А в разговорном разница не такая уж.
Я бы конечно на месте Министерства Образования ввёл классы изучения языков СНГ, в дополнение к английскому. На выбор: украинский, грузинский, казахский и т.п. Можно было бы сделать специальные дружеские программы, чтобы изучение русского в соседях России продолжалось изучаться в ответ...
+1, особенно казахский. Сейчас ведь почти на всех продуктах обязательно найдется казахский текст.
Цитата: Алексей Гринь от декабря 4, 2010, 00:19
Между двумя наречиями одного языка — ага.
Я живу рядом с Украиной, для меня украинский понятен, хотя на нём я не могу сказать ни слова. А мой друг из Кисловодска вообще не понимает украинский. Ни капельки. Я читаю анекдоты на украинском, а он их не понимает.
С другой стороны, если человек может читать на языке X, это не значит, что он может на нём говорить. Я могу читать по-немецки и многое пойму, но сказать ничего на немецком пока не могу. Русский — диалект немецкого или я недоучка? Мне кажется, проще предположить второе.
Цитата: Алалах от декабря 4, 2010, 08:51
+1, особенно казахский. Сейчас ведь почти на всех продуктах обязательно найдется казахский текст.
Вот когда там будет только казахский текст, тогда.
Меня умиляют мист, Алалах, Лукас, Груя, Эллиди, маристо, мнаше, Люгат и Пюфон!
Я уже потерялся: что значит "умилять"?
Цитата: RawonaM от декабря 4, 2010, 10:12
что значит "умилять"?
уж точно не в значении утех тела (секс и т.д.)
Цитата: Jarvi от декабря 4, 2010, 07:01
Я уж понял, тут и семи пядей во лбу не нужно :D
Нгати, что вы распространяете ложь? нЕ СЛУШАЙТЕ ЕГО, он врет и в ностратике вряд ли шарит.
Цитата: RawonaM от декабря 4, 2010, 10:12
Я уже потерялся: что значит "умилять"?
быть таким как Алексей Гринь.
Мне интересно, когда побанят rudaru. Не надоело с ним играть в пирамидки?
Цитата: arseniiv от декабря 4, 2010, 16:59
Мне интересно, когда побанят rudaru. Не надоело с ним играть в пирамидки?
вы похоже совсем уже забыли как умиляться нужно. уже давно вы не чувствовали отдыха и хотите всем доказать, что вы лучший лингвист. надо больше умиляться по-настоящему, а не так как вы лицемерно пытаетесь обмануть всех.
вызываю вас на дуЭЛЬ! /перчатка попала в лоб/
:o Батюшки, ну и палата. :3tfu:
Цитата: rudaru от декабря 4, 2010, 16:49
Цитата: Jarvi от декабря 4, 2010, 07:01
Я уж понял, тут и семи пядей во лбу не нужно :D
Нгати, что вы распространяете ложь? нЕ СЛУШАЙТЕ ЕГО, он врет и в ностратике вряд ли шарит.
А тут и Нгати слушать не обязательно. Тут и так всё видно.
Алексей Гринь, простите за оффтоп.
Цитата: Jarvi от декабря 4, 2010, 23:40
Нгати, что вы распространяете ложь? нЕ СЛУШАЙТЕ ЕГО, он врет и в ностратике вряд ли шарит.
А тут и Нгати слушать не обязательно. Тут и так всё видно.
Алексей Гринь, простите за оффтоп.
[/quote]
Меня умиляет ваш поиск личности, Пискунов другой человек. Вы хотели бы поговорить с ним?
Цитата: rudaru от декабря 4, 2010, 17:56
вызываю вас на дуЭЛЬ! /перчатка попала в лоб/
вы что-то уронили? поднимите! у нас сорить не принято.
Цитата: Алексей Гринь от декабря 4, 2010, 01:02
Вот тут так же — если немного наловчиться и уловить разницу, то украинский понимаем. Там ить разница словарная проявляется только в высоких сферах. А в разговорном разница не такая уж.
Шо, справді? Хіба в Росії так балакають? І наче нічого з «високих сфер» не сказав...
«Розмовна українська мова» — широке поняття: це може бути і суржик, і більш-менш чиста українська мова, і якась львівська ґвара, яку й не всі українці зрозуміють. Канєшно, ось такий розговорний український язик Ви поймете, а десь це вже буде важче, бо в тому, як люди шпрехають у рівзних регіонах, ми бачимо повний рейвах. ;)
Цитата: Python от декабря 5, 2010, 00:31
а десь це вже буде важче, бо в тому, як люди шпрехають у рівзних регіонах, ми бачимо повний рейвах. ;)
Ну я думаю, если жителю Львовской области захочется, чтоб его поняли, он уж сделает усилие и напишет хотя бы литературной мовой. А уж мы тогда догадаем и ответим как умеем (по
финно татаро короче понятно по-каковски).
Цитата: Jarvi от декабря 5, 2010, 00:41
Цитата: Python от декабря 5, 2010, 00:31
а десь це вже буде важче, бо в тому, як люди шпрехають у різних регіонах, ми бачимо повний рейвах. ;)
Ну я думаю, если жителю Львовской области захочется, чтоб его поняли, он уж сделает усилие и напишет хотя бы литературной мовой. А уж мы тогда догадаем и ответим как умеем (по финно татаро короче понятно по-каковски).
Так нет, юмор в том, что из специфически львовских слов тут только «шпрехають» и «рейвах» — в литературном/надднепрянском было бы «балакають» и «розгардіяж».
Шпрехать — такое есть и в российском русском. Рейвах-вот не понятно.
Умиляют кошки. И ещё с недавнего времени лошади (бываю в конно-спортивном комплексе частенько, пока как зритель :)).
Алексей, вот тут очень умилительный пример, как люди безо всяких проблем общаются на нескольких языках, когда каждый пишет на своём!
http://www.network54.com/Forum/183880/thread/1284891811/last-1286956174/Read Slovio in Slovak and Czech! (http://www.network54.com/Forum/183880/thread/1284891811/last-1286956174/Read+Slovio+in+Slovak+and+Czech%21)
По ссылке дурдом.
У дурачков "o > a" во всех случаях. Об окающих диалектах они тоже не в курсе. Говорят так, как будто если сказать русскому слово окая, то он ничё не поймёт, поэтому, дескать, для него, глупенького, нужно вводить доп. норму — акающую. Создают и интересуются Словио люди недалёкие и малоообразованные, это давно было известно.