Бывает ли у вас такое, что значение какого-либо слова в иностранном языке постоянно «вылетает из головы»?
У всех такое бывает. :yes:
В таких случаях неплохо бы почитать историю этого слова, выяснить его этимологию и т.д.
Мне кажется, что главных причин несколько.
Запоминаются с трудом слова, похожие на другие слова того же или другого (особенно родственного) языка. Нередко не запоминаются синонимы, так как в памяти удерживается "основное слово". Ну и, разумеется, плохо запоминается большинство редко употребляемых слов. Иногда причина может быть и в фонетике (особенно на начальном этапе изучения): если звук сложно произносить, то включающее его слово сложно удержать в памяти.
никак не могу запомнить, какое из двух однокоренных слов в ассирийском значит продавать, а какое - покупать.
в иврите бывает, что путаются слова хашав (думал) и шахах (забыл)