Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Фонетика => Тема начата: Dana от августа 22, 2005, 14:18

Название: русский Щ
Отправлено: Dana от августа 22, 2005, 14:18
Что представляет собой русский звук, обозначающийся буквой Щ?
Да ли је то тот же звук, что и польский Ś ? То есть глухой альвеоло-палатальный фрикатив [ɕ] в МФА.
Название: русский Щ
Отправлено: Ludovit от августа 22, 2005, 17:44
Цитата: DanaЧто представляет собой русский звук, обозначающийся буквой Щ?
Да ли је то тот же звук, что и польский Ś ? То есть глухой альвеоло-палатальный фрикатив [ɕ] в МФА.

Польский Ś помягче будет, тем более, часто русское щ -- (полу)долгое (как бы "сдвоенное"), как в "щука". А так весьма похоже.
Название: русский Щ
Отправлено: left_account от августа 22, 2005, 18:51
IMHO - [ʃ:].

Цитата: Ludovit... часто русское щ -- (полу)долгое (как бы "сдвоенное"), как в "щука".
Опять же IMHO - "щ" всегда долгий, по определению. Из исключений, навскидку, вспоминаю только "шяс"... Приведете другие примеры?  ;--)
Название: русский Щ
Отправлено: Vertaler от августа 22, 2005, 19:21
Ś ~ Щ (http://vertaler.newmail.ru/s1-sxx.MP3)

Что я обнаружил: если я произношу Ś чуть более шепеляво, то в записи они практически идентичны, но я чётко различаю их артикуляцию и чётко слышу, что звуки разные, когда я их произношу (но не когда слушаю запись). В этой же записи звуки несомненно разные. Кто может записать их в МФА?
Название: русский Щ
Отправлено: left_account от августа 22, 2005, 19:29
Второй звук - [ш']. "Щ" звучал бы как [ш':].

Добавлено спустя 3 минуты 11 секунд:

Че написал - сам не понял,  вы и сами это знаете... :oops:
Название: русский Щ
Отправлено: Vertaler от августа 22, 2005, 19:39
Да, пожалуй, так оно и есть. Но для колорита, насколько я знаю, вместо ʃʲ можно писать ʆ. :) Так что, скорее всего, финны были правы (http://fi.wikipedia.org/wiki/%D0%A9).
Название: русский Щ
Отправлено: left_account от августа 22, 2005, 21:50
Цитата: Vertaler van TekstenНо для колорита, насколько я знаю, вместо ʃʲ можно писать ʆ. :)
Знать бы еще, что под ним подразумевается. Здесь этого знака нет. :dunno:

Добавлено спустя 1 час 59 минут 14 секунд:

Цитата: left_accountIMHO - [...].
Имелся ввиду [ʃ:]. Подлый Firefox почему-то отображает все символы без указания шрифта, а IE - нет.
Название: русский Щ
Отправлено: Тайльнемер от сентября 1, 2005, 07:31
Цитата: left_accountИз исключений, навскидку, вспоминаю только "шяс"...
Ещё (в моём идеолекте):
   вообще, общий, борщ. (Т. е., наверное, где 'щ' стоит после согласной)
Название: русский Щ
Отправлено: Noorlan от сентября 10, 2005, 08:59
Vertaler van Teksten подскажи пожалуйста как передать в МФА твердость русских [ж] и [ш]. Поскольку в МФА имеются соответствующие согласные, но только кажется палатальные.
Название: русский Щ
Отправлено: Vertaler от сентября 10, 2005, 10:18
Цитата: NoorlanVertaler van Teksten подскажи пожалуйста как передать в МФА твердость русских [ж] и [ш]. Поскольку в МФА имеются соответствующие согласные, но только кажется палатальные.
Не палатальные, а обычные :) В русском — веляризованные, т. е. [ʃˠ], [ʒˠ] ([S_G], [Z_G]).
Название: русский Щ
Отправлено: Noorlan от сентября 10, 2005, 13:59
Цитата: Vertaler van Teksten
Цитата: NoorlanVertaler van Teksten подскажи пожалуйста как передать в МФА твердость русских [ж] и [ш]. Поскольку в МФА имеются соответствующие согласные, но только кажется палатальные.
Не палатальные, а обычные :) В русском — веляризованные, т. е. [ʃˠ], [ʒˠ] ([S_G], [Z_G]).

Т.е. "твердые согласные" - это веляризованные? Значит и сонорный [j]=[й] тоже бывает веляризованным?
Название: русский Щ
Отправлено: Vertaler от сентября 10, 2005, 14:19
Цитата: NoorlanТ.е. "твердые согласные" - это веляризованные? Значит и сонорный [j]=[й] тоже бывает веляризованным?
Веляризованными являются Л, Ш, Ж, остальные — кажется, нет (хотя точно не помню). Веляризация — подъём задней части спинки к мягкому нёбу. Палатализация — подъём средней части спинки языка к нёбу.

Добавлено спустя 1 минуту 8 секунд:

J — палатальный, веляризовать его вряд ли можно :)
Название: русский Щ
Отправлено: Noorlan от сентября 10, 2005, 14:57
А в чем отличие веляризованные и увелярные?
Название: русский Щ
Отправлено: Евгений от сентября 10, 2005, 15:10
Цитата: Vertaler van TekstenВеляризованными являются Л, Ш, Ж, остальные — кажется, нет (хотя точно не помню).
Все русские твёрдые в разной степени веляризованные. Кроме велярных [к], [г], [х], разумеется.
Название: русский Щ
Отправлено: Noorlan от сентября 10, 2005, 18:10
Спасибо Vertaler van Teksten и Евгений, однако в русском есть нетолько палатализованные (мягкие) и велярные (твердые), но и палатализированные (полумягкие). В русской транскрипции их обозначают следующим образом:

твердые - без диактрики
мягкие - с апострофом
полумягкие - точкой вместо апострофа

Поэтому вопрос: как обозначаются полумягкие в МФА?
Название: русский Щ
Отправлено: Евгений от сентября 10, 2005, 18:22
Цитата: Noorlanоднако в русском есть нетолько палатализованные (мягкие) и велярные (твердые), но и палатализированные (полумягкие)
Тут какая-то путаница. Попытаюсь объяснить.

«Мягкие»:
а) имеющие дополнительную артикуляцию палатализации (палатализованные=палатализированные);
б) средненёбные среднеязычные по основной артикуляции (палатальные).

«Твёрдые»:
а) имеющие дополнительную артикуляцию веляризации (веляризованные);
б) заднеязычные задненёбные по основной артикуляции (велярные).

«Полумягкие»:
не имеющие дополнительной артикуляции и не являющиеся при этом ни палатальными, ни велярными.




А что такое диактрика?
Название: русский Щ
Отправлено: Noorlan от сентября 10, 2005, 18:57
Класс! Я как раз сам в этом запутался, спасибо Евгений что объяснил!
Круто!

Диактрика - это, по моему мнению, вспомогательные значки, например умляут в немецком, точки над Ё и кратка над Й и др.

Т.е. получается в русском языке:

"мягкие" а) [б'], [п'], [в'], [ф'], [г'], [к'], [д'], [т'], [з'], [с'], [х'];
'мягкие" б) [ч'], [й'], [ш':], [ж':];

"твердые" а) [б], [п], [в], [ф], [г], [д], [т], [з], [с], [ц], [ж], [ш];
"твердые" б) [к], [г], [х];

Так ли это?
Название: русский Щ
Отправлено: Евгений от сентября 10, 2005, 19:21
Это диакритика 8-)

Из палатальных в русском только [ј], все остальные мягкие — палатализованные. А так всё вроде верно.
Название: русский Щ
Отправлено: macabro от сентября 10, 2005, 19:29
Впрочем, я слыхал как Земфира на первом альбоме ТЬ произносила палатально, как вы тут выражаетесь. А потом иначе произносить стала. :) И дед у меня говорит скорее "почки́ што", а не "почти што".
Название: русский Щ
Отправлено: Евгений от сентября 10, 2005, 19:37
Да, есть такое в некоторых диалектах.
Уж совсем по-литературному сказать «пачці што» :)
Название: русский Щ
Отправлено: Noorlan от сентября 10, 2005, 19:41
Цитата: ЕвгенийЭто диакритика 8-)

Из палатальных в русском только [ј], все остальные мягкие — палатализованные. А так всё вроде верно.

А возможно произношение [ј] с веляризацией?
Название: русский Щ
Отправлено: Евгений от сентября 10, 2005, 19:44
Цитата: Noorlan
Цитата: ЕвгенийЭто диакритика 8-)

Из палатальных в русском только [ј], все остальные мягкие — палатализованные. А так всё вроде верно.

А возможно произношение [ј] с веляризацией?
Нет.
Название: русский Щ
Отправлено: Ludovit от сентября 14, 2005, 14:48
Цитата: Vertaler van TekstenŚ ~ Щ

Что я обнаружил: если я произношу Ś чуть более шепеляво, то в записи они практически идентичны, но я чётко различаю их артикуляцию и чётко слышу, что звуки разные, когда я их произношу (но не когда слушаю запись). В этой же записи звуки несомненно разные. Кто может записать их в МФА?

Щ просто более напряженный, чем Ś, имхо
Название: русский Щ
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 15, 2005, 05:44
Цитата: Евгений
Цитата: Noorlan
Цитата: ЕвгенийЭто диакритика 8-)

Из палатальных в русском только [ј], все остальные мягкие — палатализованные. А так всё вроде верно.

А возможно произношение [ј] с веляризацией?
Нет.
Почему? Посмотрел таблицу, там в велярном ряду напротив [j] показан [ɰ], почему нельзя считать, что это и есть [j], только веляризованный? 8-)
Название: русский Щ
Отправлено: RawonaM от сентября 15, 2005, 10:27
Цитата: Wolliger MenschПочему? Посмотрел таблицу, там в велярном ряду напротив [j] показан [ɰ], почему нельзя считать, что это и есть [j], только веляризованный?
А что же там от [й] осталось? Веляризация — это дополнительная артикуляция, а [ɰ] имеет другое место образования вообще.
Название: русский Щ
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 15, 2005, 11:21
Цитата: RawonaM
Цитата: Wolliger MenschПочему? Посмотрел таблицу, там в велярном ряду напротив [j] показан [ɰ], почему нельзя считать, что это и есть [j], только веляризованный?
А что же там от [й] осталось? Веляризация — это дополнительная артикуляция, а [ɰ] имеет другое место образования вообще.
Шутка не удалась. :roll::D
Название: русский Щ
Отправлено: gasyoun от октября 4, 2005, 10:15
В случае с именем царя «Ащока» разночтения куда более незначительны, проблема всего лишь в каком-то «хвостике». Сначала, а так как до Женевского конгресса унифицировавшего системы транслитерации было еще далеко, то во Франции полвека писали Açoka  через «ç-цедила» и находили это хорошим. Но потом, ссылаясь на типографические опечатки, когда из-за утерянного «хвоста» путались буквы и произношение слов, а, на самом деле, скорее желая обойти французский алфавит, англичане ввели написание Aśoka. Проблема осталась прежней, так как оказалось, что не только «хвост от ç», но и «чубчик от S'» порой куда-то девается, как отметил еще санскритолог Монье-Вилямс в 1872-ом г. Спор остался открытым. Что же касается правильного написания на русском языке, вторя старой ошибке, пишут «Ашок», хотя не позже как в 1983-го г. акад. А.А. Зализняк, в упражнениях для юного филолога писал, что «в записи санскритских слов ç означает щ». Если предположение это правильно, а у нас нет оснований в этом сомневаться, то весьма значительно меняется и ведийский пантеон, включая такие написания как Щамбала и Щива. Условность эта облегчила работу со словарем. Бунин, и не зная о всех распрях, в собственных цейлонских мемуарах, упразднил слово до варварского Aсoka. Вот такая оживленная полемика тянется к нам с самого 1786-го года из славного города Каликута-Калехута-Колекота-Калькутта, расположенного не то в Бенгалии (1983 г.), не то в Бенгале (1979 г.), не то в Бенгалене (1723 г.).
Название: русский Щ
Отправлено: ttt от ноября 27, 2014, 17:53
Цитата: Евгений от сентября 10, 2005, 15:10
Цитата: Vertaler van TekstenВеляризованными являются Л, Ш, Ж, остальные — кажется, нет (хотя точно не помню).
Все русские твёрдые в разной степени веляризованные. Кроме велярных [к], [г], [х], разумеется.
А как тогда обозначить в транскрипции их твёрдое произношение перед "ы", "э", "а"?
Название: русский Щ
Отправлено: Kaze no oto от ноября 28, 2014, 00:27
Цитата: ttt от ноября 27, 2014, 17:53
А как тогда обозначить в транскрипции их твёрдое произношение перед "ы", "э", "а"?
А зачем это как-то дополнительно обозначать? Они же по умолчанию твёрдые.
Название: русский Щ
Отправлено: ttt от ноября 29, 2014, 20:13
Цитата: Kaze no oto от ноября 28, 2014, 00:27
Цитата: ttt от ноября 27, 2014, 17:53
А как тогда обозначить в транскрипции их твёрдое произношение перед "ы", "э", "а"?
А зачем это как-то дополнительно обозначать? Они же по умолчанию твёрдые.
Чтоб показать транскрипцию для иностранцев.