Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Русский язык => Тема начата: Алексей Гринь от ноября 9, 2010, 18:50

Название: Постпозитивные притяжательные
Отправлено: Алексей Гринь от ноября 9, 2010, 18:50
Напр. в писаниях почти всегда в постпозиии: "руки твои", "имя его", "одежды свои" и т.д. В современном русском языке стало рассматриваться как высокий стиль.

Характерно ли и допустимо ли это для древних славянских (ведь напр. был постпозитивный относительно прилагательного *j-..., который выродился в -ый, -ая итодэ), или это тупая калька с греческих постпозитивных же σοῦ, αὐτοῦ и т.п.?

Т.е. за вычетом околобиблейских переводов и измышлений, засвидетельствовано ли это где-либо ещё?

p.s. Или, может быть, это придумка поздних переводов (аля возвращение к псевдоистокам), а в ранних переводах порядок ок? Не смотрел.
Название: Постпозитивные притяжательные
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 9, 2010, 19:38
Цитата: Алексей Гринь от ноября  9, 2010, 18:50
Напр. в писаниях почти всегда в постпозиии: "руки твои", "имя его", "одежды свои" и т.д. В современном русском языке стало рассматриваться как высокий стиль.

С другой стороны, в 3-м лице старинная препозиция генитива, которая нормальная для общелитературного и общеразговорного языка, в «высоком» стиле заменяется постпозицией: рука его, голоса их. Аналогичная инверсия и у непритяжательных определений: великое войско, творение Петра ~ выс. войское великое, Петра творенье. Налицо выработанное противопоставление.

Цитата: Алексей Гринь от ноября  9, 2010, 18:50
Характерно ли и допустимо ли это для древних славянских (ведь напр. был постпозитивный относительно прилагательного *j-..., который выродился в -ый, -ая итодэ), или это тупая калька с греческих постпозитивных же σοῦ, αὐτοῦ и т.п.?

Старославянский язык — южнославянский язык. Не забывайте про балканский ЯС. С другой же стороны, положение определения было более свободно в праславянском, а применение его положения для выделения в различных славянских языках развивалось различными, хотя и сходными путями (ср., впрочем, польский). Почему именно инвертированное положение определение стало «высоким» стиле, — см. выше. Ну а то, что оно совпадает с греческим употреблением, — наполовину случайность (а на другую половину — старославянские корни русского высокого стиля).