в чём разница между глаголами frutear и frutificar?
ps: вопрос не в тему, но про португальский :) мне кажется, или у португальского и английского языков больше пересечений по латинской лексике, чем, к примеру, у испанского и английского?
frutear - dar frutos= frutificar (+estar em frutificação). Em breves palavras, não há nenhuma diferença!
про испанский и португальский...думаю, слов одинаково, просто в португальском они имеют, в отлич. от испан, более архаичный характер, что, в свою очередь, объясняется разным периодом колонизации римлянами полуострова...
Цитата: miguelito от августа 17, 2005, 12:08
frutear - dar frutos= frutificar (+estar em frutificação). Em breves palavras, não há nenhuma diferença!
про испанский и португальский...думаю, слов одинаково, просто в португальском они имеют, в отлич. от испан, более архаичный характер, что, в свою очередь, объясняется разным периодом колонизации римлянами полуострова...
может по русски эту разницу можно передать как плодоносить и оплодотворять?