Извинмите, может, я не совсем туда попала, но мне надо понять одну фразу. Я думаю, что она на иврите, но точно не знаю. Помогите, если сможете :( Заранее спасибо!
kanir'e esh dvarim shelio ovrim - так ее написали
кaниръе еш двaрим шелиo oврим - так я перевела через транслит
"Кажется, есть вещи, которые не проходят". Но абсолютно не уверен. Это отсюда (http://forums.questzone.ru/viewtopic.php?t=14768&postdays=0&postorder=asc&&start=15)?
Цитата: left_account"Кажется, есть вещи, которые не проходят". Но абсолютно не уверен. Это отсюда?
Да. "Видимо, есть вещи непреходящие" כנראה, יש דברים שלא עוברים
Кэнирэ, еш дворим шэлэй эйврим. ;--)
Цитата: Laplandianכנראה, יש דברים שלא עוברים Кэнирэ, еш дворим шэлэй эйврим. ;--)
Канир
ъэ, еш дв
арим ше л
о оврим. 8) Нечего тут идиш разводить... :)
PS А что это за приставка ка-/кэ- ? Ума не приложу, что бы она значила...
Цитата: left_accountЦитата: Laplandianכנראה, יש דברים שלא עוברים Кэнирэ, еш дворим шэлэй эйврим. ;--)
Каниръэ, еш дварим ше ло оврим. 8) Нечего тут идиш разводить... :)
PS А что это за приставка ка-/кэ- ? Ума не приложу, что бы она значила...
А это не идиш, это белорусско-прибалтийский диалект древнееврейского. Вполне семитский, между прочим, язык. Причем ударения в первом и последнем слове на предпоследний слог. На идише будет как раз
оврим ( עובֿרים - "нарушители").
Должно быть в принципе
ка (как, подобно, словно), но в ашкеназском лошн-кэйдэш/лушн-койдэш есть тенденция к ассимиляции безударных слогов.
Ага, я тоже хотел возмутиться. Ибо, во-первых, это не идиш, а ашкенозис. А во-вторых, с каких это пор тут идиш дискриминируют? Его именно разводить и нужно.
Хорошо, я неверно выразился. "Восточноевропейский извод древнееврейского", думаю, будет точнее. И никто ваш идиш тут не дискриминирует, хотя эта тема с утра называлась "Древнееврейский, иврит". :)
Цитата: left_accountХорошо, я неверно выразился. "Восточноевропейский извод древнееврейского", думаю, будет точнее. И никто ваш идиш тут не дискриминирует, хотя эта тема с утра называлась "Древнееврейский, иврит". :)
Нет, точнее - литовско-белорусское (исключая западно-курляндское произношение, ныне весьма редко встречающееся, а также сипящюю вариацию:
ес дворим). Кроме этого, есть еще несколько восточноевропейских произношений, к примеру:
кэнырэ, ейш двурым шэлой оврым.
Всем огромное спасибо :)
Цитата: left_accountЭто отсюда?
да :o а как вы узнали? :o
Яндекс рулит...
Laplandian,
Это произношение встречается во всю в Иерусалиме, практически во всех ашкеназких "ешивойс" :)
Цитата: andrushka_ilLaplandian,
Это произношение встречается во всю в Иерусалиме, практически во всех ашкеназких "ешивойс" :)
Ешивэс. Безударный гласный в конце слова ассимилируется.
Нет, Вы не совсем правы. Северное произношение (
хэйлэм вместо более южного
хойлэм) встречается в Иерусалиме не так часто, как "усредненное" ашкеназское произношение (аналогичное традиционному литовскому, но с
хойлэм), и польско-галицийское (
кумэц, мэлипм, цайрэ), которое доминирует в Бней-Браке, США и Западной Европе. Украинское произношение более распространено в Цфате (
ын Цфос).
Laplandian, я знаю, я специально так написал :). В общем когда со стороны слушаешь речь и стараешся не вникать в неё, то слышится сплошное "ойс" "эйс" и т.д.
andrushka_il, а почему у Вас место проживания в арабском варианте не совпадает с остальными? عَرب – это же ,,арабы" во множественном числе вроде...
Amateur, спасибо что сказали и заметили, очепятка :) вышла-с
Добавлено спустя 9 минут 59 секунд:
Amateur, живу я в городе عَرد как Вы уже догадались.
Всегда пожалуйста. :)