какова этимология португальских слов guloso, gulodice, manjar. последнее часом не из французского?
заранее спасибо.
ps: и ещё этимология русского слова "глотка" интересует :)
португ manjar >от фр manger.
основа gula по-латыни означает Горло, глотка.
Infelizmente não posso dizer alguma coisa mais acerca deste tema
Цитата: miguelitoпортуг manjar >от фр manger.
> поздн. лат. manducare (есть, жевать)> manducus (обжора) >mandere (жевать)
а по вашему как оно во французский попало? не через БИРМАНСКИЙ же!!?? этот глагол есть и в диалектах испании и в итальянском, на уровне литературного языка, но в португальский глагол попал через французский, а во француз через латынь.
Цитата: miguelitoа по вашему как оно во французский попало? не через БИРМАНСКИЙ же!!?? этот глагол есть и в диалектах испании и в итальянском, на уровне литературного языка, но в португальский глагол попал через французский, а во француз через латынь.
Как скажете, я не спорю.
Просто самому стало интересно, я и нарыл дальнейшую этимологию.
Есть такие забавные словечки в живых романских языках, если покопаться становится ясно, почему долгое время на них изъясняться на приличные темы считалось нелепостью.
Яркий пример -" testa - te^te ", еще один - это самое "manducare".