Подскажите пожалста, на каком языке эта книга, которую я нашла в букинистическом магазине.
О чём она может быть?
(http://img12.imageshost.ru/img/2010/10/30/image_4ccbbc2593ac4_small.jpg) (http://imageshost.ru/photo/132380/id214803.html)
Грузинский.
დილის მზის სხივები ['dilis mzis 'sxivebi] - букв. «Утреннего солнца лучи»
Спасибо, Esvan. :yes:
Так кажется, что это может быт роман?
Цитата: Pinia от октября 30, 2010, 09:51
Так кажется, что это может быт роман?
Да, скорее всего, худлит.
Цитата: Esvan от октября 30, 2010, 09:55
худлит
худлит? не нашла я этого слова. Что это такое?
Художественная литература. Как говорят русские, от слова "худо".
Цитата: piton от октября 30, 2010, 10:12
Художественная литература. Как говорят русские, от слова "худо".
типа "рассказ"?
(wiki/ru) Художественная_литература (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0)
а худлит это наследие советизма, типа Главпромстройрыбпочтамт.
Это шутка была. Художник от слова "худо".
Вообще-то роман тоже худлит, беллетристика. Толщину посмотрите. :)
Я пытаюсь найти аналог литературного жанра в польском. Ну ничто не приходит в голову... :???
Ну, техническая литература и ....
ну как же - literatura piękna :)
literatura piękna
Это я понимаю, ну мне интересно, что значит "худлит".
Цитата: Pinia от октября 30, 2010, 10:35
Это я понимаю, ну мне интересно, что значит "худлит".
так просто сокращение (skrót):
Художественная
литература.
:D Дошло! Проклятое сокращение! :D
Семен Семеныч!!! ;)
а вообще piton виноват, он своей шуткой и меня чуть не запутал ;D
litpięk
Сокращения ! Это для меня в русском языке всегда загадка [чёрная магия] ;D
(wiki/ru) Абырвалг (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B1%D1%8B%D1%80%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B3)
Цитата: Алалах от октября 30, 2010, 10:40
Семен Семеныч!!! ;)
Как бы и это расшифровывать не пришлось. :green:
Czy pani Pinia wie pro to?
Nie, domyślam się, że to aluzja literacka.
Это из фильма "Бриллиантовая рука".
В фильме, милиционер говорит это герою Никулина (Семен Семеныч Горбунков) со значением "ну как же можно (сделать настолько очевидную вещь)", потому что тот собирается выйти из машины, не спрятав пистолет. ~ "Это же элементарно, Ватсон!" (это уже из другого фильма).
Цитата: Pinia от октября 30, 2010, 10:50
Nie, domyślam się, że to aluzja literacka.
Nie literacka, z kina Brylantowa ręka (http://pl.wikipedia.org/wiki/Brylantowa_r%C4%99ka).
Семен Семенович Горбунков - герой к/ф "Бриллиантовая рука", отличающийся рассеянностью. Например, когда был агентом милиции (полиции), положил выданный ему пистолет в "авоську" (сумку в виде веревочной сетки) :)
Крылатые слова. Да в каждой культуре бывают. Вот например у нас Марёлька это самая дура