В общем, стояла на остановке, невдалеке стоял таджик и очень громко ругался с кем-то по телефону. Говорил он явно на каком-то северном диалекте, я мало что смогла разобрать, но это и не важно. А важно то, что в середине своего монолога на таджикском он сказал своему собеседнику буквально «Да пошёл ты нахуй!», после чего продолжил говорить по-таджикски :)
Вот, кстати, как называется явление, когда в речь на одном языке вклинивается фраза на другом?
Переключение кодов или макаронизм.
code-switching
Кстати, в Македонии я много раз слышал, как македонцы ругались по-сербски :)
Цитата: Dana от октября 27, 2010, 18:44
Вот, кстати, как называется явление, когда в речь на одном языке вклинивается фраза на другом?
А некоторые в русский латинские выражения вставляют.
Цитата: piton от октября 27, 2010, 21:27
Цитата: Dana от октября 27, 2010, 18:44
Вот, кстати, как называется явление, когда в речь на одном языке вклинивается фраза на другом?
А некоторые в русский латинские выражения вставляют.
Это да.
Цитата: piton от октября 27, 2010, 21:27
А некоторые в русский латинские выражения вставляют.
Намёк, шо ли? :green:
Цитата: piton от октября 27, 2010, 21:27
Цитата: Dana от октября 27, 2010, 18:44
Вот, кстати, как называется явление, когда в речь на одном языке вклинивается фраза на другом?
А некоторые в русский латинские выражения вставляют.
Только это к «переключению кодов» весьма маленькое отношение имеет.
Это не переключение кодов, а эвфимизация. На иностранном языке ругательства звучат менее грубо для носителя другого.
У нас татары нередко так выражаются.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 28, 2010, 16:28
Только это к «переключению кодов» весьма маленькое отношение имеет.
Речь может вообще идти об устойчивом заимствовании выражения в таджикском.
Цитата: Драгана от октября 28, 2010, 19:09
У нас татары нередко так выражаются.
Да кто ж сейчас так не выражается.
Цитата: Darkstar от октября 28, 2010, 18:57
Это не переключение кодов, а эвфимизация. На иностранном языке ругательства звучат менее грубо для носителя другого.
Почему переключение кодов происходит в конкретном случае - дело второстепенное.
Когда-то слышал как один армянин говорил другому: "мы, градостроители" (по -русски), затем идет довольно длинная речь по-армянски, затем слово соответствующий по-русски, затем опять по-армянски. :) Такое впечатление, что вначале чел еще не знал на каком языке будет говорить, но все-таки перешел на армянский, а когда не знал как сказать по-армянски вставлял русские слова и выражения.
Цитата: Nekto от октября 30, 2010, 15:47
Когда-то слышал как один армянин говорил другому: "мы, градостроители" (по -русски), затем идет довольно длинная речь по-армянски, затем слово соответствующий по-русски, затем опять по-армянски. :) Такое впечатление, что вначале чел еще не знал на каком языке будет говорить, но все-таки перешел на армянский, а когда не знал как сказать по-армянски вставлял русские слова и выражения.
Так все делают. Не только армяне. Кстати, это выпукло показывает, что родной язык учить нужно.
Да.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2010, 16:06
Так все делают. Не только армяне. Кстати, это выпукло показывает, что родной язык учить нужно.
Это правильно. Бывает, что слов не хватает. Но тот таджик.. Неужели в родном языке послать невозможно? Что думает об этом наука лингвистика?
Цитата: piton от октября 30, 2010, 19:06
Неужели в родном языке послать невозможно?
Возможно.
У меня здесь (в Германии) товарищ был (умер он уже в возрасте 91-го года). Так он, порою, по-русски матом ругался. В плену он был. Вот и запало в душу.
А ещё у меня книжка есть другого немца, Otto Schlezak, бывшего в советском плену. Так она называется Ljub twoju matsch. По его словам, это выражение, которое он чаще всего слышал на русском языке. Я только не могу понять, почему ljub. Как он пишет, он русский прилично освоил. У него было хорошее образование, и он там в лагерях руководителем был. Так что он должен был бы знать, как это правильно звучит. Я подозреваю, что он сознательно исказил, чтобы не выносить это ругательство на обложку.
Сейчас раскрыл книжку и попал на забавное место.
Erstmal höre ich aus Russenmund das Wort "Hitler". Ich muss trotz des Ernstes der Lage grinsen: Der Russe, dessen Sprache das H nicht kennt, spricht dafür ein G, und so sagt der sowjetische Dolmetscher: "Gitler"; ich stelle mir deshalb vor, daß der Nazigruß "Heil Hitler" aus Russenmund demnach "Geil Gitler" lauten würde. Ein makabrer Scherz.
(Первый раз слышу я из русских уст слово Hitler. Несмотря на серьёзность положения, не могу не ухмыльнуться: русский, язык которого не знает H, говорит вместо этого Г, и советский переводчик произносит Gitler; а я представляю себе, что нацистское приветствие Heil Hitler в русских устах звучало бы как Geil Gitler (Похотливый Гитлер). Жутковатая шутка.)
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 19:37
...dessen Sprache das H nicht kennt...
Объяснение формы «Гитлер» у него ошибочно.
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 19:21
Я только не могу понять, почему ljub.
Это, скорее всего, эвфемизм. Мне больше интересно, почему «matsch». Он что, русских с поляками перепутал?
А как Вы ещё мягкий т передадите? ti?
Я на своем пути таких сколько подобного наслушался...
А в Израильске что, каждый день такие шедевры можно слышать.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2010, 20:58
Объяснение формы «Гитлер» у него ошибочно.
Почему? Разве Hitler по-русски Гитлер не потому, что H часто заменяется на Г ?
Цитата: Bhudh от октября 30, 2010, 21:02
А как Вы ещё мягкий т передадите? ti?
«Matsch» не самое удачное решение. Даже [mait] звучит более похоже.
Я так понимаю, он как услышал, так и записал. Выходит, так ему слышалось.
Так Менш щас скажет, что уши чистить надо. Как ему хочется, так все и должны слышать. Все должны выбирать его самые удачные решения.
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 19:37
(Первый раз слышу я из русских уст слово Hitler. Несмотря на серьёзность положения, не могу не ухмыльнуться: русский, язык которого не знает H, говорит вместо этого Г, и советский переводчик произносит Gitler; а я представляю себе, что нацистское приветствие Heil Hitler в русских устах звучало бы как Geil Gitler (Похотливый Гитлер). Жутковатая шутка.)
Спёр мою щютку, которую я высказывал на форуме совсем недавно. Негодяй!
Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2010, 21:19
ЦитироватьА как Вы ещё мягкий т передадите? ti?
«Matsch» не самое удачное решение. Даже [mait] звучит более похоже.
Может, он с
беларусамибеларами был, и там такой свист был, что мама не горюй?
Но тогда почему sch...
p.s.
matsch
* I adj
o 1) проигравший, потерпевший поражение (в игре и спорте)
Игра слов, типа? (чую руку редактора...)
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 21:12
Почему? Разве Hitler по-русски Гитлер не потому, что H часто заменяется на Г ?
Так он сам и ответил, представив себе «geil Gitler». Вы же знаете, что никакого «гайля» (вернее даже — «гейля») в русском нет, а есть «хайль». Передача h через «г» идёт от украинских книжников, которые, в свою очередь, брали за основу вовсе не немецкое произношение h (которое, в общем, такое же, как и у украинского и русского «х»), а принятое тогда в бурсах произношение латинского h. «Гитлер» получил такую форму лишь из-за господствовавшего тогда (в 30-е годы и позже, до начала 70-х гг.) в советской переводческой школе схоластического подхода в передаче личных имён.
Цитата: ginkgo от октября 30, 2010, 21:22
Я так понимаю, он как услышал, так и записал. Выходит, так ему слышалось.
Понятно, что так слышалось. Интереснее тут, — что именно ему так слышалось. Русское ли слово.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2010, 21:28
Так он сам и ответил, представив себе «geil Gitler». Вы же знаете, что никакого «гайля» (вернее даже — «гейля») в русском нет, а есть «хайль». Передача h через «г» идёт от украинских книжников, которые, в свою очередь, брали за основу вовсе не немецкое произношение h (которое, в общем, такое же, как и у украинского и русского «х»), а принятое тогда в бурсах произношение латинского h. «Гитлер» получил такую форму лишь из-за господствовавшего тогда (в 30-е годы и позже, до начала 70-х гг.) в советской переводческой школе схоластического подхода в передаче личных имён.
А как же еще 1001 имен и названий? Тоже все с тех тридцатых годов? Гамбургеры всякие типа.
Опять эта унылая тема с транслитерацией ;(
Гитлер-то поинтереснее будет! Вдохновлял миллионы!
Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2010, 21:32
Интереснее тут, — что именно ему так слышалось. Русское ли слово.
По-моему, слово "мать" вполне можно так услышать, если к мягким согласным не привык. Впрочем, это лишь домыслы, конечно.
Мое видение ситуации несколько иное, хотя я не претендую на истину. Ситуация сложнее, чем просто отсутствие "h" в московском русском. Дело в том, что в разных диалектах есть фрикативный г и москвичи об этом знают, слышали такое произношение, и оно для них является вариантом фонемы "г". Поэтому они когда слышали подобный звук, соответственно и произносили со своей реализацией этой фонемы. Что-то типа того.
Цитата: ginkgo от октября 30, 2010, 21:40
ЦитироватьИнтереснее тут, — что именно ему так слышалось. Русское ли слово.
По-моему, слово "мать" вполне можно так услышать, если к мягким согласным не привык. Впрочем, это лишь домыслы, конечно.
Это не домыслы, так часто бывает. Проверено на практике. Также зависит от конкретного идиолекта и от региона. В Москве больше тськают и дзькают, чем на Украине, к примеру.
Цитата: ginkgo от октября 30, 2010, 21:40
ЦитироватьИнтереснее тут, — что именно ему так слышалось. Русское ли слово.
По-моему, слово "мать" вполне можно так услышать, если к мягким согласным не привык. Впрочем, это лишь домыслы, конечно.
Учитывая отсутствие как мягкого 'ц', так и мягкого 'ч', вполне логично предположить, что они не очень меж собой отличаются для неносителя (попробуйте различите все виды свистяще-шипящих в китайских, ага).
А от мать от маць — рукой подать.
Цитата: RawonaM от октября 30, 2010, 21:43
Это не домыслы, так часто бывает. Проверено на практике. Также зависит от конкретного идиолекта и от региона. В Москве больше тськают и дзькают, чем на Украине, к примеру.
О! Кстати интересно, в чокающих говорах возможен ли при фрикативизации выговор ть как чь (точнее записать т
чь, наверное)?
Ведь в те годы акценты были сильнее, чем щас (тв/глобализации не было, все из деревень).
Может, к нему такие вот попались.
В тех языках, где нет вариации смычный-фрикативный г, эти звуки являются совершенно разными и спутать их ни в каком страшном сне не возможно.
Автор книги очень образованный, наблюдательный и интеллигентный, простите за выражение, человек. Пишет дружелюбно и с юмором.
Как он пишет, он освоил русский очень прилично. Был там в лагерях как бы иностранным специалистом, инженером-строителем. Русские слова он частенько вворачивает и в хорошей транскрипции.
Они там концерт устроили и пели на нём такую переделку немецкой песни:
Nach der Heimat möcht ich wieder,
raus aus diesem Land voll Mist, (да простит меня myst)
hören wieder deutsche Lieder,
und nicht nur "Dawaj, Faschist!"
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 22:02
Автор книги очень образованный, наблюдательный и интеллигентный, простите за выражение, человек.
забавный юмор, однако ;D
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 22:02
Они там концерт устроили и пели на нём такую переделку немецкой песни:
Nach der Heimat möcht ich wieder,
raus aus diesem Land voll Mist,
hören wieder deutsche Lieder,
und nicht nur "Dawaj, Faschist!"
Да. Такая хорошая расовая песенка.
Цитата: Алалах от октября 30, 2010, 22:06
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 22:02
Автор книги очень образованный, наблюдательный и интеллигентный, простите за выражение, человек.
забавный юмор, однако ;D
Просто, мне кажется, что интеллигентный сейчас, скорее, как ругательное слово воспринимается.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2010, 22:08
Да. Такая хорошая расовая песенка.
В их оправдание можно сказать, что они действительно видели только Land voll Mist, и слышали, главным образом, dawaj, Faschist!
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 22:10
Просто, мне кажется, что интеллигентный сейчас, скорее, как ругательное слово воспринимается.
Правильно вам кажется. Испоганили слово всякие кухонные сидельцы. У меня на ФЭНе подпись именно поэтому поводу.
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 22:12
В их оправдание можно сказать, что они действительно видели только Land voll Mist, и слышали, главным образом, dawaj, Faschist!
Действительно. Русские не умеют пленных содержать: клубы, развлечения, кормёжка. Ну что это такое? А вот, Алоизыч хорошо знал, как нужно пленных содержать: советские узники концлагерей песенок не сочиняли, несколько не до того было, — им бы хоть навоз, и то счастье бы было.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2010, 22:22
Действительно. Русские не умеют пленных содержать: клубы, развлечения, кормёжка. Ну что это такое? А вот, Алоизыч хорошо знал, как нужно пленных содержать: советские узники концлагерей песенок не сочиняли, несколько не до того было, — им бы хоть навоз, и то счастье бы было.
Тем, кто в русском плену был, от этого не легче было.
Что интересно, я общался с парой немцев, бывших в русском плену, и книжек несколько читал, написанных теми, кто прошёл через это. И что удивительно (или неудивительно), эти люди к русским относятся с большой теплотой. При всех тех страстях, через которые им пришлось пройти, все они видели и других русских, и другое в русских. Вообще, многие немецкие старики, те, которые пережили войну (дома или на восточном фронте) с симпатией относятся к русским. Ну прямо как к старшему брату, пускай не очень образованному и отёсанному, но обладающему массой достоинств.
Задорнов в какой-то своей передаче рассказвал, как водил немцев где-то в деревне. И чето там с бабкой у них разговор завязался. Реплика бабки: "Родненькие, ну как же не угостить вас. Мы ж с вами воевали!" Или как-то так. :)
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 22:29
Тем, кто в русском плену был, от этого не легче было.
А с какой радости им должно было быть легче, чем было? По мне, так им должно было бы быть гораздо хуже.
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 22:29
При всех тех страстях, через которые им пришлось пройти,
Ик. (Вывалилась челюсть.)
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 22:29
Ну прямо как к старшему брату, пускай не очень образованному и отёсанному, но обладающему массой достоинств.
Да. Хорошее такое,
расовое отношение. Гитлер, кстати, тоже считал, что из русских могут выйти неплохие рабы.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2010, 22:38
Да. Хорошее такое, расовое отношение.
Ну, у вас такое же хорошее.
осторожно! расово!
(wiki/ru) Убей_немца (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B1%D0%B5%D0%B9_%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D1%86%D0%B0)
Воллигер, ваш пафос непонятен. Из того, что гитлеровцы обращались с пленными бесчеловечно, следует, что немцы-пленные не могли видеть и слышать в плену то, о чем поется в песенке? Как одно связано с другим вообще? Да, они видели в плену Mist, об этом и пели. Что вас удивляет?
Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2010, 22:38
Ик. (Вывалилась челюсть.)
Вставьте обратно. Я подожду.
Вставили?
По вашему мнению, им было недостаточно плохо. Понимаю. Но вообще-то им было достаточно плохо. Похуже чем тем, кто был просто в лагерях. А тем тоже было несладко.
И кормёшка была паршивая, и вкалывать приходилось до упаду. И били их за провинности, порой и убивали и наказывали жестоко. А большинство из них были просто люди, как и все прочие, пошедшие на войну и гибнувшие на ней. По-вашему, им мало досталось. Что ж, в лагерной охране ваших единомышленников хватало. Но эти пленные, к счастью, сталкивались не только с такими, которые считали так, как вы.
Цитата: ginkgo от октября 30, 2010, 22:49
Воллигер, ваш пафос непонятен. Из того, что гитлеровцы обращались с пленными бесчеловечно, следует, что немцы-пленные не могли видеть и слышать в плену то, о чем поется в песенке? Как одно связано с другим вообще? Да, они видели в плену Mist, об этом и пели. Что вас удивляет?
Народ. Я с вас торчу, честное слово. Что ж вы с таким маниакальным упорством читаете в моих сообщениях то, чего в них нет? Ну где я говорил, что пленные немцы не могли видеть навоза? Могли. Много чего они могли видеть. Повторю: по мне, — лучше бы они побольше «этого» всего видели, — делов они наделали достаточно, чтобы носом этот Mist ковырять; но тут уж, как получилось. Меня удивляют не пленные немцы (sīc!), а то, что ВЖ пишет в комментариях к этому.
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 22:52
По вашему мнению, им было недостаточно плохо. Понимаю. Но вообще-то им было достаточно плохо. Похуже чем тем, кто был просто в лагерях. А тем тоже было несладко.
Вах. ВЖ, я что-то вас не понимаю. Они что, лагерей не залужили?
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 22:52
И кормёшка была паршивая, и вкалывать приходилось до упаду. И били их за провинности, порой и убивали и наказывали жестоко.
Дайте ссылки. Раз вы в таком ключе речь повели.
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 22:52
А большинство из них были просто люди, как и все прочие, пошедшие на войну и гибнувшие на ней. По-вашему, им мало досталось. Что ж, в лагерной охране ваших единомышленников хватало. Но эти пленные, к счастью, сталкивались не только с такими, которые считали так, как вы.
(Пальцы отнялись от прочитанного.)
Цитата: Алалах от октября 30, 2010, 22:43
осторожно! расово!
Вот это не надо. Эренбург писал по делу, но вот военнопленных убивать не предлагал. Не надо буквально. Да это и политике партии бы противоречило.
Упомянутый мной мой товарищ, написал в посвящении к переводу на русский язык его книжки воспоминаний о русском плене и бегстве из него:
Überwaltigt von dem Schicksal, die geheimnisvolle und edle Seele von Mütterchen Russland kennen, achten und lieben zu lernen, fühlte ich mich nicht zuletzt aus Dankbarkeit gegenüber der russischen Bevölkerung und auch gegenüber den russischen Soldaten bewogen, die Erlebnisse auf dem Weg aus der Gefangenschaft in meine deutsche Heimat niederzuschreiben. Ich grüße meine Leser und wünsche eine unantastbare Freundschaft zwischen unseren Völkern.
И что, вы, WM, в ответ на это сказали бы ему: "Мало тебе досталось, фашист!" А этот фашист и фашистом-то не был. Ни в каких зверствах и карательных операциях не участвовал. Всю войну был просто лётчиком на разведывательном самолёте, совершил более 400 вылетов через линию фронта, получил рыцарский крест. Один раз им подвесили бомбы и послали бомбить. Так он со своим экипажем сбросили бомбы на разрушенную ж.-д. станцию и доложил, что задание выполнено.
Он пишет и о том, как поверил Гитлеру в начале войны, и о том, как понял, что всё это ложь, о том, как тяжко было воевать. И чувство вины он всю жизнь испытывал. Но деваться было некуда. Вы что, этого не понимаете? Если бы нашёлся лидер, который бы повёл русских (в широком смысле) на такую войну, то они точно так же пошли бы и воевали бы, хочешь-не хочешь, а куда бы они делись? Таковы люди. (Прошу только по привычке не искать в моих словах руссофобию; я имею в виду, вообще любой народ в определённых исторических обстоятельствах.)
Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2010, 23:11
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 22:52
И кормёшка была паршивая, и вкалывать приходилось до упаду. И били их за провинности, порой и убивали и наказывали жестоко.
Дайте ссылки. Раз вы в таком ключе речь повели.
Сами ищите. И, уверяю вас, обрящете.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2010, 23:11
Вах. ВЖ, я что-то вас не понимаю. Они что, лагерей не залужили?
"И милость к падшим призывал" - это не про вас.
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 23:22
wünsche eine unantastbare Freundschaft zwischen unseren Völkern.
Я согласен, но только без баваров
С ними обязательно случится беда!
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 23:23
Сами ищите. И, уверяю вас, обрящете.
Да неужто? А я думал, вы порадуете меня ссылками на документы. Ну раз нет, спишем на то, что это вы в запале спора. «Погорячились».
Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2010, 23:03
Меня удивляют не пленные немцы (sīc!), а то, что ВЖ пишет в комментариях к этому.
Понимаю. В вашем представлении, если ВЖ, то, естественно, должен ненавидеть немцев, украинцев, русских и всех прочих заведомых "антисемитов".
Давайте лучше спишем на то, что я негр в розовых трусах.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2010, 23:29
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 23:23
Сами ищите. И, уверяю вас, обрящете.
Да неужто? А я думал, вы порадуете меня ссылками на документы. Ну раз нет, спишем на то, что это вы в запале спора. «Погорячились».
Не нужно, WM. Есть и воспоминания, и документы есть, но вы всё равно им не поверите. Вон сколько документов о сталинских лагерях, а вы им всё равно не верите. Вы скажете, есть другие документы, другие факты. А что подтверждает, что ваши документы более документальные, а ваши факты более фактические?
Цитата: Алексей Гринь от октября 30, 2010, 23:31
Давайте лучше спишем на то, что я негр в розовых трусах.
Ага, "в комнату вошёл негр, румяный с мороза".
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 23:22
И что, вы, WM, в ответ на это сказали бы ему: "Мало тебе досталось, фашист!"
Что-что? ВЖ, давайте я напишу, как бы вы были тем, кто бы радостно приветствовал вермахт во время оккупации и выдавал бы жителей, помогавших партизанам, карателям.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2010, 23:50
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 23:22
И что, вы, WM, в ответ на это сказали бы ему: "Мало тебе досталось, фашист!"
Что-что? ВЖ, давайте я напишу, как бы вы были тем, кто бы радостно приветствовал вермахт во время оккупации и выдавал бы жителей, помогавших партизанам, карателям.
Я вас не понимаю (серьёзно). По-моему, вы писали, что им мало досталось. :donno:
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 23:36
Не нужно, WM. Есть и воспоминания, и документы есть, но вы всё равно им не поверите.
Да вы уже за меня решили.
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 23:36
Вон сколько документов о сталинских лагерях, а вы им всё равно не верите.
Да вы уже за меня решили.
Я повторяюсь? К чему бы это...
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 23:36
Вы скажете, есть другие документы, другие факты. А что подтверждает, что ваши документы более документальные, а ваши факты более фактические?
Теперь уже некие «мои» документы в ход пошли. Как вы скоро развернули всё на 180°. А помнится, просил дать ссылки я
вас, а не наоборот.
ВЖ нечего показать. И не на что дать ссылки. Зато можно сделать финт ушами и обвинить во всём того, кто просил дать ссылки.
ВЖ, вы невыдержанный человек. Ничего не случилось, а вы очень быстро скатились к клевете на меня (да и не только) и хамству.
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 23:31
... если ВЖ...
Я не знаю вашу национальность. Тут ники у многих совершенно ничего не значат. Но даже если вы и еврей, то это почти ничего не меняет. Я и до вас выдывал евреев со «стокгольмским синдромом» к немцам 30-х и 40-х годов, даже у иных — к нацистам как таковым. Сначала да, очень изумляло. Теперь привык. Бывают вещи и более необычные в жизни. В том числе и в жизни евреев.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 31, 2010, 00:03
Я и до вас выдывал евреев со «стокгольмским синдромом» к немцам 30-х и 40-х годов, даже у иных — к нацистам как таковым.
Насмешили. Значит, если у меня среди немцев есть друзья, если я сочувствую тем, кому пришлось тяжело, то это "стокгольмский синдром"?
Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2010, 23:58
вы очень быстро скатились к клевете на меня (да и не только) и хамству.
Полноте, батенька.
P.S. Г.г., вы определитесь, о чем спорите. Я помогу тогда :)
Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2010, 23:58
Зато можно сделать финт ушами и обвинить во всём того, кто просил дать ссылки.
А по-моему, это вы сделали финт ушами и скатились к хамству.
Пора кончать дискуссию, потому что она перешла в стадию "сам дурак".
Вот только не надо обвинять во всём бедную Финт Ушами!
Цитата: Juif Eternel от октября 30, 2010, 23:22
И что, вы, WM, в ответ на это сказали бы ему: "Мало тебе досталось, фашист!" А этот фашист и фашистом-то не был. Ни в каких зверствах и карательных операциях не участвовал. Всю войну был просто лётчиком на разведывательном самолёте, совершил более 400 вылетов через линию фронта, получил рыцарский крест. Один раз им подвесили бомбы и послали бомбить. Так он со своим экипажем сбросили бомбы на разрушенную ж.-д. станцию и доложил, что задание выполнено.
Он пишет и о том, как поверил Гитлеру в начале войны, и о том, как понял, что всё это ложь, о том, как тяжко было воевать. И чувство вины он всю жизнь испытывал. Но деваться было некуда. Вы что, этого не понимаете? Если бы нашёлся лидер, который бы повёл русских (в широком смысле) на такую войну, то они точно так же пошли бы и воевали бы, хочешь-не хочешь, а куда бы они делись? Таковы люди. (Прошу только по привычке не искать в моих словах руссофобию; я имею в виду, вообще любой народ в определённых исторических обстоятельствах.)
+1
Книга по теме (http://www.infanata.com/society/history/1146099952-oazis-chelovechnosti.html) ifolder.ru (http://natahaus.ifolder.ru/7309869) rapidshare.com (http://rapidshare.com/files/128623806/Birkn.RAR) 7 MB
Цитата: mnashe от октября 31, 2010, 00:37
Книга по теме (http://www.infanata.com/society/history/1146099952-oazis-chelovechnosti.html) ifolder.ru (http://natahaus.ifolder.ru/7309869) rapidshare.com (http://rapidshare.com/files/128623806/Birkn.RAR) 7 MB
Спасибо Мнаше. У меня есть три книжки такого рода. Одну из них я перевёл на русский. Ещё одну читал. Присоединю и эту.
А на обложке (на рисунке у кончика серпа) что означает аббревиатура ВП? :??? Военнопленный?
Думаю, что да. Не помню, чтобы его где-нибудь встречал. Но оно соответствует более известному сокращению З/К и даже более опавданно: ВоенноПленный. А вот почему ЗаКлюченный - это вопрос.
Цитата: Juif Eternelпочему ЗаКлюченный - это вопрос
А это поздняя привязка.
Цитата: ВикиПроисходит от обозначения «з/к», использовавшегося в официальных документах в период с конца 1920-х по конец 1950-х годов. Этимологически восходит к сокращению от «Заключённый красноармеец», впервые появившегося во время опытов Л. Д. Троцкого по созданию Трудармий в послевоенной стране. Позже, ввиду неполиткорректности расшифровки, признаной позорящей Красную Армию было изменено на «заключенный каналоармеец» во время строительства Беломорско-Балтийского канала по инициативе Анастаса Ивановича Микояна.
Цитата: Bhudh от октября 31, 2010, 15:38
Цитата: Вики«заключенный каналоармеец»
;D
Позже было изменено на "забайкальский комсомолец".
Цитата: http://ru.wikipedia.org/wiki/Эрика_(марш)
На лугу цветочек маленький расцвёл,
То цветок вереска.
И вокруг него кружатся сотни пчел,
Сладкого вереска:
Манит их волшебный аромат
Лепестков, что на ветру дрожат.
На лугу цветочек маленький расцвёл,
То цветок вереска.
А в краю родимом девушка живёт,
Имя ей — Эрика.
Нет её дороже и верней её,
Счастлив я с Эрикой.
Только вереск свой распустит цвет —
Посылаю с песней ей привет.
Пусть скорей цветочек милый зацвётет,
Жди меня, Эрика!
И в моей каморке тоже он цветёт —
Тот цветок вереска.
На меня, стемнеет или рассветёт,
Смотрит, как Эрика.
А потом вдруг словно упрекнёт:
«Вспомни, что тебя невеста ждёт.
Там вдали она тоскует по тебе,
Слезы льет Эрика».
(Перевод Я. С. Семченкова)
:'(
Поэтому козлов, которые говорят тебе "иди, убей" самих надо первым делом пристреливать.
Почему оффтоп? Это интересное лингвистическое наблюдение. ;D
Цитата: Darkstar от октября 28, 2010, 18:57
Это не переключение кодов, а эвфимизация. На иностранном языке ругательства звучат менее грубо для носителя другого.
С баша:
Цитироватьsuslik_ua: У меня вопрос к админу: почему на нашем форуме не банят за "fuck you"?
Nikolay: Иноязычный мат вроде как не наказуем. :-)
suslik_ua: Тодi пiшов на хуй!
Цитата: Juif Eternel от октября 31, 2010, 16:27
Почему оффтоп? Это интересное лингвистическое наблюдение. ;D
Да. :) Песня по сути пророческая.
Цитировать
И в моей каморке тоже он цветёт —
Тот цветок вереска.
На меня, стемнеет или рассветёт,
Смотрит, как Эрика.
А потом вдруг словно упрекнёт:
«Вспомни, что тебя невеста ждёт.
Там вдали она тоскует по тебе,
Слезы льет Эрика».
Немецкие военнопленные в советских концлагерях наверное часто ее вспоминали и наконец-то поняли истинный смысл данного марша.
Только что заметил, что вверху в ссылке ошибка: (wiki/ru) Эрика_(марш) (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0_(%D0%BC%D0%B0%D1%80%D1%88))
Цитата: злой от октября 31, 2010, 16:24
Поэтому козлов, которые говорят тебе "иди, убей" самих надо первым делом пристреливать.
Следовательно, :)