:x Я всё понимаю , что всё у всех индивидуально , но мне тем не менее не понятна вот какая вещь . Почему здесь многие думают , что выучат язык с помощью сайтов и пары российских учебников ? Как человек , который давно изучает английский и немецкий , могу сказать абсолютно точно , что предела совершенству нет . Зачем хвататься за один, если не доучил до нормального уровня другой ? А если взялся , то уж доделай, а не прыгай на 3, 4 и т.д. !
Каждому своё.
Каждому своё.
Каждому своё.
К уже вышесказанному могу добавить:
каждому своё.
Цитата: Checkout... предела совершенству нет . Зачем хвататься за один, если не доучил до нормального уровня другой ? А если взялся , то уж доделай, а не прыгай на 3, 4 и т.д. !
А что такое "нормальный уровень"? Если "предела совершенству нет", то и "доделать" не представляется возможным. Так что можно всю жизнь посвятить изучению одного-единственного языка - своего родного - и совершенства так и не достигнуть. Куда уж тут до иностранных.
Действительно - каждому свое.
Цитата: CheckoutЗачем хвататься за один, если не доучил до нормального уровня другой?
Цитата: CheckoutКак человек, который давно изучает английский и немецкий...
:_3_01 :_3_01 :_3_01
А что смешного? Доучил до нормального уровня английский и принялся за немецкий... а я вот до сих пор с немецким разобраться не могу :oops:
Цитата: Checkout:x Я всё понимаю , что всё у всех индивидуально , но мне тем не менее не понятна вот какая вещь . Почему здесь многие думают , что выучат язык с помощью сайтов и пары российских учебников ?
Странно, что кто-то может выучить свой родной язык от двух родителей, которые нормально с ним не разговаривают, а только поют колыбельные и говорят: «ой ка-ак мы объе-елись!», и с картинок букварей. ;)
Цитата: CheckoutКак человек , который давно изучает английский и немецкий , могу сказать абсолютно точно , что предела совершенству нет . Зачем хвататься за один, если не доучил до нормального уровня другой ? А если взялся , то уж доделай, а не прыгай на 3, 4 и т.д. !
Как человек, который прыгает на все возможные языки и
даже не думает об английском и немецком, могу сказать так: не нравится — не прыгай. Каждому своё.
Цитата: macabroА что смешного? Доучил до нормального уровня английский и принялся за немецкий...
Из процитированного выше следует как раз обратная картина: оба языка изучаются параллельно. В чужом глазу соломинку вижу...
Добавлено спустя 2 минуты 9 секунд: P.S. NB!
изучает - настоящее время, несовершенный вид. ;)
Цитата: Digammaизучает - настоящее время, несовершенный вид. ;)
А совершенного и быть не может, ибо "предела совершенству нет" :)
У меня английский и немецкий со школы шли параллельно (вот такая вот хорошая школа) , и я всё-таки стараюсь доделать то , что начал , а не писать с умным видом суперпрофессионала ,например , о фризском языке , при этом даже никогда его не слыша , а всего лишь где-то прочитав о нём в книге по лингвистике ! При этом я , конечно , заметил , что здесь есть профессионалы , у которых были хорошие преподаватели и опыт именно по тому языку , о котором они говорят . Я ни в коем случае никого не хочу обидеть .
Действительно , каждому своё . Кто-то работает , а кто-то играет в прятки с самим собой!
Уважаемый, в чём Ваша личная проблема?
Цитата: CheckoutДействительно , каждому своё . Кто-то работает, а кто-то играет в прятки с самим собой!
Выскажу простейшее ИМХО: эта тема совершенно бесперспективна и бессмысленна, т.к. тем кого вы называете профессионалами это совершенно не нужно, а тем кого вы называете недоучками это не поможет.
Действительно , я вижу , что она бесполезна и разговаривать об этом нечего .Пусть недоучки не доучиваются , а профессионалы совершенствуются . Извините , если что не так .
У меня нет проблемы .
Цитата: CheckoutУ меня нет проблемы .
Я рад :_1_12
Хотя , конечно, жаль , что со мной никто не согласился .
Хотя , конечно, жаль , что со мной никто не согласился . Видимо , легче придираться к словам и спрашивать о моих проблемах , чем понять простые вещи .
Цитата: CheckoutХотя , конечно, жаль , что со мной никто не согласился . Видимо , легче придираться к словам и спрашивать о моих проблемах , чем понять простые вещи .
Но у Вас действительно проблемы. Это заметно. :yes: 8-)
Может, тему стоит закрыть? ;--)
"У всех свои странности, кроме тебя и меня, мой читатель... Хотя насчет тебя я уже начинаю сомневаться":mrgreen::mrgreen::mrgreen:
Не помню, кто автор.
Вообще, был за мной такой грех -- говорить с умным видом о том, что только начал изучать. Прошло, когда углубился в предмет (в те же ирландский и сербский). Кроме того, понял, что в вопросах языка бывает глупо казаться, как сказал один из форумчан, Николас, "паметнији него матерни одговорци" (умнее, чем носители).
А так... Вряд ли что-то изменится после этой темы. Ну, может, у кого-то будет меньше максимализма в речах.
Цитата: NordКроме того, понял, что в вопросах языка бывает глупо казаться, как сказал один из форумчан, Николас, "паметнији него матерни одговорци" (умнее, чем носители).
Вот по этой фразе и проходит водораздел между теми, кто относится к языку как к исследуемой материи, и теми, кто воспринимает язык как разновидность экзистенции :)
Непримиримая философская оппозиция, однако.
"Смешай в одном сосуде масло с уксусом –
Несродные, разльются жидкости..."
Цитата: Nordкак сказал один из форумчан, Николас, "паметнији него матерни одговорци" (умнее, чем носители).
Смотря в чём? В лингвистике, скорей всего умнее. А просто говорить ума много не надо. (Т.е., носители и очень глупые бывают тоже, только к языку это не имеет отношения.) :P
Цитата: DMSЦитата: NordКроме того, понял, что в вопросах языка бывает глупо казаться, как сказал один из форумчан, Николас, "паметнији него матерни одговорци" (умнее, чем носители).
Вот по этой фразе и проходит водораздел между теми, кто относится к языку как к исследуемой материи, и теми, кто воспринимает язык как разновидность экзистенции :)
И кто же из них кто?
Цитата: DMSНепримиримая философская оппозиция, однако.
"Смешай в одном сосуде масло с уксусом –
Несродные, разльются жидкости..."
Насчёт философской оппозиции не скажу, но регулярно вкушаю пельмени с маслом и уксусом – замечательно смешиваются! :_1_12
ЦитироватьИ кто же из них кто?
А подумайте... ;--)
Цитата: DMSА подумайте... ;--)
Ага, щас, только пельмени доем. :_1_12 :lol:
На мой взгляд, этой теме совершенно нечего делать в общем разделе по лингвистике.
По поводу "начал - бросил" могу сказать, что в изучении языков хорошо любое с ними, скажем, знакомство. Пусть сначала даже поверхностное. Ведь появляется интерес. И потом, всегда можно вернуться и продолжить. Поэтапное изучение. Конечно, эффективно, чтобы этапы не были слишком уж короткими. :)
Лутшэ знать инастранава изыка плоха чэм сафсэм иво низнать! :D
Цитата: reziaНа мой взгляд, этой теме совершенно нечего делать в общем разделе по лингвистике.
По поводу "начал - бросил" могу сказать, что в изучении языков хорошо любое с ними, скажем, знакомство. Пусть сначала даже поверхностное. Ведь появляется интерес. И потом, всегда можно вернуться и продолжить. Поэтапное изучение. Конечно, эффективно, чтобы этапы не были слишком уж короткими. :)
rezia, проблема-то в том, что Checkout абсолютно не отличает интерес к лингвистическим проблемам (как профессиональный, так и досужий) от уровня переводческой квалификации. И поделать с этим ничего нельзя – человека так обучили... :(
Вот аналогичное явление: "Ты же математик? Что ж ты сдачу так долго посчитать не можешь?"
Цитата: AmateurЛутшэ знать инастранава изыка плоха чэм сафсэм иво низнать! :D
:mrgreen:
Добавлено спустя 1 минуту 52 секунды: Цитата: VladВот аналогичное явление: "Ты же математик? Что ж ты сдачу так долго посчитать не можешь?"
Еще с бухгалтерами так бывает.
Вы мне в самом деле мою бабушку напомнили. Когда она узнала, что я в школе приступил к изучению английского, у неё выработался рефлекс. Если по радио или телевидению она слышала иностранную речь (или фрагмент) на любом языке, отличном от русского, она радостно восклицала, обращаясь ко мне: ,,Вот, слышишь?! Переводи!" Но если я сам не то, чтобы проявлял свои умения что-то продекламировать по-английски, но даже просто заводил беседу на лингвистические темы, бабушка взволнованно указывала: ,,Когда заберут в армию, никому не говори, что знаешь языки! А то сделают шпионом и забросят куда-нибудь".
Но вы ее не послушали...
По-моему, кто-то кому-то завидует ;)
Цитата: LoreleiПо-моему, кто-то кому-то завидует ;)
"Und das hat mit ihrem Singen die Lorelei getan." -- не я это сказал, Гетте...
;--)
Цитата: Ludovit"Und das hat mit ihrem Singen die Lorelei getan." -- не я это сказал, Гетте...
А всё-таки это был Гейне...
Цитата: Станислав СекиринЦитата: Ludovit"Und das hat mit ihrem Singen die Lorelei getan." -- не я это сказал, Гетте...
А всё-таки это был Гейне...
Прошу прощенья, давно учил это стихотворение, подзабыл малость... Но в каждой шутке есть доля шутки...
_________________
Alle Wege führen nach Einheitliche.
Признаюсь, есть у меня один недоученный язык - шведский. Бросил дело на половине, теперь самому стыдно. :-[ К тому же довольно неприятно, когда одно предложение понимаешь, а второе - уже нет ("тут помню, а тут не помню").
Но даже эти неполные сведения очень помогают при изучении датского, без них было бы гораздо сложнее. Всё-таки даже поверхностное знакомство многое даёт... :umnik:
Нет, ну вот интересно стало: что значит "бросил на половине"? На полпути к магазину - это я понимаю, а полъязыка знать - это вот в каких единицах? :)
Цитата: Artemon от мая 20, 2009, 14:11
Нет, ну вот интересно стало: что значит "бросил на половине"? На полпути к магазину - это я понимаю, а полъязыка знать - это вот в каких единицах? :)
Не выучил ВСЕ слова, а только половину? Тогда действительно никакой язык никогда не выучишь.
Цитата: Checkout от августа 11, 2005, 23:24
Зачем хвататься за один, если не доучил до нормального уровня другой ? А если взялся , то уж доделай, а не прыгай на 3, 4 и т.д. !
Странно все это. Учил человек в школе и вузе немецкий. Потом для работы понадобился английский — выучил и его в той мере, чтобы можно было читать техническую документацию. Два недоученных языка — ну и что?
Это только мне одному кажется, что Checkout ~ И.К.?
знаете, по большому счету, мы всю жизнь изучаем один язык - РОДНОЙ... :negozhe:совершенство во владении языком можно понимать по-разному, в зависимости от того, что требуется - исследование "на бумаге" или общение с бизнес-партнерами с ограниченным словарным запасом. Кроме того, изучение одного языка ПОМОГАЕТ усваивать другой (зная латынь, легче запоминать спеллинг некоторых английских слов, и.т.д.) ;)
Цитата: I. G. от мая 20, 2009, 14:32
Два недоученных языка — ну и что?
Хороший повод «доучкам» гордиться собой.
Только потом эти узкоспециализированные доучки очень грустно переводят иноизычные вкрапления, например:
ЦитироватьВаш "авторизованный перевод с немецкого" книги Лотара-Гюнтера Буххайма "Подводная лодка" (Das Boot) просто отвратителен. <..>
А вот это наповал убило:
Эта мысль вызывает во мне чувство, среднее между насмешкой и ужасом: Not Yet, свиньи.
Not Yet в сноске переведено как "Какие же (англ)".
(издательство Астрель, страница 500).
То есть, герр Бем Ю.О., ни с английским, ни с немецким не сложилось?
Человек, знающий два языка на 90% — лучше, чем человек знающий один на 100%.
Цитата: Алексей Гринь от мая 20, 2009, 15:17
Человек, знающий два языка на 90%
А такие есть. Знать 90% языка (как бы ни было высчитано) - роскошь непредставимая.
Цитата: Artemon от мая 20, 2009, 14:11
Нет, ну вот интересно стало: что значит "бросил на половине"? На полпути к магазину - это я понимаю, а полъязыка знать - это вот в каких единицах? :)
Изучил чуть больше половины учебника - подробнее рассказывать долго. Могу сказать, что успел освоить все времена глагола (настоящее, перфект, претерит, будущее...) в действительном залоге, а до пассивного залога не дошёл.
Цитата: Чайник777 от мая 20, 2009, 14:40
Это только мне одному кажется, что Checkout ~ И.К.?
Мне тоже сначала так же показалось. :green: Надо же, меня уже не первый раз с кем-то путают. Значит не такие уж у меня оригинальные мысли. Чисто случайно увидел тему, но не мог пройти мимо.
Как недоучка скажу, что Гринь прав(да уж, редко бывало, чтоб я с Гринем согласился) - лучше быть 10-20-30-40-50% etc. "много-недоучкой", чем 100% "одно-доучкой". Знания даже поверхностные в разных языках мне часто помогают в моем основном. Моя лишь принципиальная позиция, что я никогда не заявлю, что владею языком, если я его знаю плохо. Либо буду подчеркивать, что знаю чуть-чуть. И меня бесють те, которые слабо владея, лезут во все тяжкие, хвалятся , что владеют "в совершенстве", могут слету переводить, понимают все без словаря и прочее. Особенно бесють самоучки, которые у профессионалов отнимают работу. Получается, что твой диплом - пустышка ](*,) а можно было просто на курсы сходить, по самоучителю позаниматься и дело в шляпе. Потом мы получаем ляпы и прочая... Короче, я начал опять занудствовать, уж эскюзе муа, такой я вредный...
Цитата: Ванько Кацап от мая 22, 2009, 17:02
Особенно бесють самоучки, которые у профессионалов отнимают работу.
Ладно жадничать-то! Работы на всех хватит. :)
Цитата: Ванько Кацап от мая 22, 2009, 17:02
Моя лишь принципиальная позиция, что я никогда не заявлю, что владею языком, если я его знаю плохо. Либо буду подчеркивать, что знаю чуть-чуть. И меня бесють те, которые слабо владея, лезут во все тяжкие, хвалятся , что владеют "в совершенстве"
вот-вот, сталкивался с подобным. Товарищ без тени смущения заявляет "свободное владение английским", затем допускает ляпы типа "senkiu" в деловой переписке.
Цитата: myst от мая 22, 2009, 17:23
Ладно жадничать-то! Работы на всех хватит.
Да ладно уж, переводите, мне не жалко. В программисты что ль податься, чем черт не шутит, а? Бейсиком и Паскалем я уже "владею в совершенстве" ;)
end.
Ванько, но ведь диплом далеко не всегда является показателем профессионализма, вы с этим согласны? (никого конкретно в данном случае в виду не имею)
И еще: я вас правильно понимаю, вы считаете, что самостоятельно язык(и) до хорошего уровня довести нельзя вообще? только через диплом?
Цитата: ginkgo от мая 22, 2009, 17:50
Ванько, но ведь диплом далеко не всегда является показателем профессионализма, вы с этим согласны?
Судя по частым запросам полностью сделать домашние задания по переводу, согласны.
Цитата: Алексей Гринь от мая 22, 2009, 17:52
Судя по частым запросам полностью сделать домашние задания по переводу, согласны.
Угу, а еще по тем жутким ляпам, с которыми приходится сталкиваться в так называемых "профессиональных" переводах.
Цитата: ginkgo от мая 22, 2009, 17:50
Ванько, но ведь диплом далеко не всегда является показателем профессионализма, вы с этим согласны?
Согласен. Очень даже согласен. Часто многие учатся спустя рукава - это раз. Во-вторых часто они работают не по профессии, а потом через несколько лет берутся снова, но навыки-то уже потеряны. Хотя.. многим самоучкам не хватает некоторой теоретической подготовки, если честно в вузе я многому чему научился, до чего у самого бы руки не дошли. За это спасибо преподавателям, они хоть нас заставляли учить. А во общем поражает современное отношение к англо-русскому переводу. И берутся за него ВСЕ. Но анг.-рус. перевод не легче китайско-русского. Хотя я уже начал о профессиональном применении языка, кто-то учит ради интереса или жизнь заставляет - тут уж никаких у меня претензий нет. НО...часто бывает, наши иммигранты, пожив в Америке/Англии несколько лет считают, что могут работать с языком и без зазрения совести берутся за перевод, считая раз они прожили в стране языка, уж они-то язык знают.
Цитироватьhttp://community.livejournal.com/sadtranslations
Стало очень грустно. Пойти застрелиться что ли...
Цитата: ginkgo от мая 22, 2009, 17:50
И еще: я вас правильно понимаю, вы считаете, что самостоятельно язык(и) до хорошего уровня довести нельзя вообще? только через диплом?
Нихт, я считаю, что
уно: нельзя самостоятельно выучить на солидном уровне много языков и потом с ними работать.
На двух стульях одной заднице не усидеть За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь.
дуо: самоучки часто переоценивает свои способности и достижения.
Короче, я сам уже не знаю, что считаю, сложно все это, запутался я ... простите уж...
Цитата: Ванько Кацап от мая 22, 2009, 18:09
Стало очень грустно. Пойти застрелиться что ли...
Ну зачем же так близко к сердцу-то принимать? Можно же насладиться мыслью «Вот я бы перевёл лучше!» и повысить свой ЧСВ. :)
Ах да, только не подумайте, что "я в своем глазу бревно не вижу". Вижу, я-то всё вижу, другие - нет, отсюда грустно... И чувство промаха с выбором профессии до сих пор...
Цитата: myst от мая 22, 2009, 18:17
Можно же насладиться мыслью «Вот я бы перевёл лучше!»
У меня мысль: "А как же это всё таки
тяжело и сложно на
самом-то деле, я бы даже не рискнул перевести, чтобы не позориться"
Цитата: Ванько Кацап от мая 22, 2009, 18:21
У меня мысль - "А как же это всё таки тяжело и сложно на самом-то деле, я бы даже не рискнул перевести, чтобы не позориться"
Есть другой, более позитивный вариант: «А как же это всё таки
тяжело и сложно на
самом-то деле, я бы за программы-переводчики даже гроша ломанного не дал, не по зубам тупой машине сие, не по зубам». :)
Да уж, Мист, давно я заметил, что от вас действительно позитивом тянет :) как бы мне у вас научиться? :) А то у меня только два режима:1)boring; 2)annoyed
Хотя бывает и третий: 3)crazy
End boring regime................................................OK
Я б чёнть перевёл... Хорошо бы перевёл. Но, как оказалось, никому не надо.
Цитата: addewyd от мая 22, 2009, 18:48
Но, как оказалось, никому не надо.
саме схит, сочувствую, addewyd :( остаётся репетиторство что ли...
Цитата: addewyd от мая 22, 2009, 18:48Я б чёнть перевёл... Хорошо бы перевёл.
Єсть варіант. Взломать какой-ни-бѫдь сайт с поганым переводом и заменить перевод своим.
Те почешут репу и пригласят сразу на две должности: переводчика и антихакера. :)
Цитата: Bhudh от мая 22, 2009, 18:58
бѫдь
Чур,чур! :uzhos: Показалось, что написано б
лядь :green:
Цитата: Bhudh от мая 22, 2009, 18:58
Взломать какой-ни-бѫдь сайт...
А на утро придут ребята из "К"...
Дифствитильна, лигатура-съ! :what:
Э, я, ваще-то программист. Из тех ещё, из математиков. Мог бы преподавать. Пытался. Оказалось, не учитель.
Дык, тем более ломать, ежели программист!
Кого ломать? У меня грыжа межпозвонковых дисков. А с ментами вообше... лучше не связываться.
Цитата: Ванько Кацап от мая 22, 2009, 18:09
я считаю, что
уно: нельзя самостоятельно выучить на солидном уровне много языков и потом с ними работать.
Много - это сколько?
Солидный уровень - это какой?
Работать - смотря что именно с ними делать.
Цитата: Ванько Кацап от
дуо: самоучки часто переоценивает свои способности и достижения.
Люди "с дипломом" еще чаще :)
Цитата: Ванько Кацап от мая 22, 2009, 18:09нельзя самостоятельно выучить на солидном уровне много языков и потом с ними работать. На двух стульях одной заднице не усидеть
Так на двух или на многих? ;)
Цитата: addewyd от мая 22, 2009, 18:48
Я б чёнть перевёл... Хорошо бы перевёл. Но, как оказалось, никому не надо.
Та тема уже закончилась? ;)
Цитата: addewyd от мая 22, 2009, 18:48
Я б чёнть перевёл... Хорошо бы перевёл. Но, как оказалось, никому не надо.
Это пока и только одному из множества агенств. Пошукайте по другим. Хотя... возможно, и до нас добрался кризис. :what:
Цитата: ginkgo от мая 22, 2009, 20:18
...........
ginkgo считайте, что я уже ответил
Цитата: Ванько Кацап от мая 22, 2009, 18:09
Короче, я сам уже не знаю, что считаю, сложно все это, запутался я ... простите уж...
Люди разные бывают, вы правы, много существует "но", поэтому лучше к каждому человеку выработать отдельное мнение, чем грести всех под какие-то надуманные группы "доучек", "недоучек", "профи", "непрофи" и т.д....
Цитата: Ванько Кацап от мая 23, 2009, 08:11
Люди разные бывают, вы правы, много существует "но", поэтому лучше к каждому человеку выработать отдельное мнение, чем грести всех под какие-то надуманные группы "доучек", "недоучек", "профи", "непрофи" и т.д....
Ага, индивидуальный подход :UU:
Но я с вами согласна, конечно же, что специальное образование скорее нужно, чем ненужно, и для той же переводческой деятельности оно дает очень много (лично мне дало).
А насчет количества языков - я к недоучкам отношусь ::) Мне нравится иметь дело со многими языками.
Цитата: ginkgo от мая 23, 2009, 12:06
А насчет количества языков - я к недоучкам отношусь ::) Мне нравится иметь дело со многими языками.
:UU: Только я всё таки вовремя понял, что языков слишком много, а я один, и меня на всех не хватит.
Цитата: addewyd от мая 22, 2009, 18:48
Я б чёнть перевёл... Хорошо бы перевёл. Но, как оказалось, никому не надо.
Цитата: addewyd от мая 22, 2009, 19:09
Э, я, ваще-то программист. Из тех ещё, из математиков. Мог бы преподавать. Пытался. Оказалось, не учитель.
Итить-колотить! Побольше веры в себя! Все у вас не тик-так... Попробуйте антидепрессанты что-ли. Вон американы жрут и ничего... довольны жизнью.
Цитата: Nekto от мая 23, 2009, 23:47
Вон американы жрут и ничего... довольны жизнью.
:yes: Жрут и подсаживаются, жрут и подсаживаются...