Лингвофорум

Теоретический раздел => Германские языки => Индоевропейские языки => Немецкий язык => Тема начата: Bespalov Roman от августа 9, 2005, 19:42

Название: Zeithain
Отправлено: Bespalov Roman от августа 9, 2005, 19:42
Я изучал немецкий язык, правда уже давно...

Прошу перевести слово Zeithain. В словаре я его не нашел, оно, вроде бы, состоит из двух понятных слов, но склеить их я никак не могу.
Название: Zeithain
Отправлено: Blighter от августа 9, 2005, 22:48
Это, по-моему, городок в Саксонии...
Название: Zeithain
Отправлено: Bespalov Roman от августа 10, 2005, 11:17
И еще, похоже, был такой концлагерь советских военнопленных...

Это надпись на жетоне: "H. - Ma. Zeithain". Аббревиатура "H. - Ma." на немецком ничего не говорит?
Название: Zeithain
Отправлено: czerni от августа 10, 2005, 15:36
Цитата: Bespalov RomanИ еще, похоже, был такой концлагерь советских военнопленных...

Это надпись на жетоне: "H. - Ma. Zeithain". Аббревиатура "H. - Ma." на немецком ничего не говорит?

A что за жетон?
Название: Zeithain
Отправлено: Bespalov Roman от августа 10, 2005, 16:55
Цитата: czerniA что за жетон?

См. здесь
Название: Zeithain
Отправлено: Bifrost от августа 11, 2005, 05:16
А это не может ли быть солдатским, членским или еще каким-нибудь жетоном такого рода - просто "H.-Ma." означает имя (я абсолютно не имел дела с немецким  -там есть двойные имена ? ;--) ) (или звание???), Zeithain - фамилию; номер - для учета...
Название: Zeithain
Отправлено: Bespalov Roman от августа 11, 2005, 18:25
Цитата: BifrostА это не может ли быть солдатским, членским или еще каким-нибудь жетоном такого рода - просто "H.-Ma." означает имя (я абсолютно не имел дела с немецким -там есть двойные имена ?  ) (или звание???), Zeithain - фамилию; номер - для учета...
Для солдат и офицеров у них другие жетоны, можно найти в Инете.
Название: Zeithain
Отправлено: cpun от августа 12, 2005, 03:01
Цитата: Bespalov RomanЯ изучал немецкий язык, правда уже давно...

Прошу перевести слово Zeithain. В словаре я его не нашел, оно, вроде бы, состоит из двух понятных слов, но склеить их я никак не могу.

Город такой - снаряды там клепали

ERKENNUNGSMARKE "H.MA. ZEITHAIN" (Heeres-Munitionsanstalt)

H.MA.  = Heeres-Munitionsanstalt

Erkennungsmarke f =, -n - личный (опознавательный) знак (солдата, вольнонаемного cлужащего)

http://www.german-militaria.de/details/e3022.html

http://www.pib-11.de/lager/reichsw.html

http://www.pib-11.de/lager/muna.html

cpun
--------
cztnj-nifug
Название: Zeithain
Отправлено: czerni от августа 15, 2005, 12:35
Цитата: cpun

H.MA.  = Heeres-Munitionsanstalt


Браво! Вот это завершение темы!
Название: Zeithain
Отправлено: Bespalov Roman от августа 16, 2005, 17:56
Для меня завершение темы будет когда что-нибудь ответит администратор сайта www.pib-11.de по поводу этого жетона. Большое спасибо за помощь, я даже не ожидал, что все так повернется.
Название: Zeithain
Отправлено: cpun от августа 17, 2005, 02:00
2 Bespalov Roman

Пажалста :-)

А почему должен ответить по поводу жетона администратор сайта http://www.pib-11.de/ ?

Я это не понял :-(

cpun
--------
cztnj-nifug
Название: Zeithain
Отправлено: Bespalov Roman от августа 17, 2005, 17:36
Потому что у него там есть материалы по истории Zeithain-а, вдруг он и в этом шарит. А во-вторых - спросить все равно больше не у кого...
Название: Zeithain
Отправлено: cpun от августа 19, 2005, 01:36
Цитата: Bespalov RomanПотому что у него там есть материалы по истории Zeithain-а, вдруг он и в этом шарит. А во-вторых - спросить все равно больше не у кого...

Ааааа... Дошло

cpun
--------
cztnj-nifug
Название: Zeithain
Отправлено: 1222 от декабря 5, 2009, 22:33
Цитата: czerni от августа 10, 2005, 15:36
Цитата: Bespalov RomanИ еще, похоже, был такой концлагерь советских военнопленных...

Это надпись на жетоне: "H. - Ma. Zeithain". Аббревиатура "H. - Ma." на немецком ничего не говорит?

A что за жетон?