Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => dagege => Тема начата: dagege от октября 20, 2010, 09:18

Название: Начитанные тексты
Отправлено: dagege от октября 20, 2010, 09:18
Neyole
Istõmarinn Crumine vannõvayd eram lassavos coeraniaus ett Neyole, da rugus cõsõnmayd sa eram lassavanda coeraniasa, tama meleg dis tverdõvayd ilemse var og sa osagus merdus. At eram muguse Neyole nevõvayd sa melegs – san suanda maend Picuolis dis menegse vennõvayd  av yostamayd õlmane den vennav. Muguse, at eram pirevse rahandõvayd enne an maendmennus ett, at eram benõvayd dis hasandne, tama da esayd maha osagse tverdana. Baramse, yostan nevne sa melegs, Neyole yostamayd elmne di hannuveleg hannusan, lambuvasan yann herus. Survám, mambamayd eram lassavos coeraniaus hann, lambuv an gurusa sungus. Selgsám sinnas an hunmarse, Neyole casuhtsamayd an ume, av, vayd mõeldamayd hanni, Picuolis, senda esamayd sinhaengsám seim hanni, mabamayd dis av voramayd an santerebrasi istandu. Númam nisavan hunmarindau eram sengamar Neyoleus tõrus av sinnas. Saegestunsend Maendmenn Crumine nar se nen sinhaengamayd acõlaysan, senda mungse paevse tahtar an sem hernhunmarindau, uru vormar coermegs Neyoles.


А теперь с пояснениями.
Неёле (женское марданское имя)
Правительница Крумине имела не простой красоты дочь Неёле, она всех восхищала своей не простой красотой, поэтому мать  её оберегала осторожно даже от своих глаз взгляда. Но не долго Неёле радовала свою мать – под землей бог Пикуолис её горячо полюбил и пожелал добиться её любви. Долго, но не удачно надеялся он на богине дочку, но не мог её украсть потому что она была очень зорко охраняема. Весной, хотя обрадовать своё мать, Неёле захотела сплести ей цветочный венок из цветов, растущих рядом с рекой. Нарвав, заметила не обычной красоты цветок растущий в озерном центре в центре озера. Оставив обувь на берегу Неёле спустилась в воду, и, только подошла к цветку, Пикуолис, который был, превратившись в этот цветок, схватил её и отнес в подземельное царство. Спешившие служанки на берегу не нашли Неёленой лодочки и обувки. Разгневанная богиня Крумине за это их превра-тила в тростники, которые до сегодняшнего времени грустно шуршат на этом речном берегу, как будто ждут красавицу Неёле.
Название: Начитанные тексты
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 20, 2010, 09:35
Oh, Mann. Was ist das?
Название: Начитанные тексты
Отправлено: dagege от октября 20, 2010, 09:37
конлангпод именем Mardan
Название: Начитанные тексты
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 20, 2010, 09:42
Цитата: dagege от октября 20, 2010, 09:37
конлангпод именем Mardan

Что за язык?

Кстати, ник у вас тоже оттуда?
Название: Начитанные тексты
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 20, 2010, 09:44
Цитата: dagege от октября 20, 2010, 09:18
tama da esayd maha osagse tverdana

Ну как тут Драгану не вспомнить.
Название: Начитанные тексты
Отправлено: dagege от октября 20, 2010, 09:57
ЦитироватьКстати, ник у вас тоже оттуда?
Ник у меня из китайского. (Большой) старший брат, переводится.

ЦитироватьЧто за язык?
У конланг пока ещё 4000 тыс. слов, так что языком его пока называть сложно. Но в плане грамматики, это уже вполне себе язык.

Mardan - априорный конланг.
А по легенде, на юго-востоке в государстве Tarastána, в краю Erbálemal, проживала общность, называвшая себя мардами. Так как мардский был языком меньшинства, он активно перенимал новые слова, из государственного языка Mardi. Но вскоре Tarastána была окупирована (завоёвана) государством-соседом Iverdo, и язык Mardi ста под запретом. Но позволило языкам нацменьшинств раскинуть свои полномочия и сферы влияния шире. Вскоре он стал языком всего края Erbálemal. Начался бунт за отделение от Iverdo. В результате множества стычек и попыток проведения революций, край Erbálemal получил автономность, и обширные права и полномочия, на условии, что марды будут платить двойной налог. В итоге Mardan стал официальным государственным языком края Erbálemal, ивардский язык (язык государства Iverdo) стал лишь региональным. Вот.
Название: Начитанные тексты
Отправлено: dagege от октября 20, 2010, 09:57
ЦитироватьНу как тут Драгану не вспомнить.
Без контекста намёк не понят. Поясните, пожалуйста.
Название: Начитанные тексты
Отправлено: dagege от октября 20, 2010, 10:01
Несмотря на сходство названий языков mardan - mardi, трудно сказать, кто у кого это название заимствовал, ибо языки не родственны друг другу, но при этом mardi в лексическом плане очень сильно повлиял на mardan, ибо был в сравнении с поледним сильнее развит.

Родство прослеживается же между мардийским и ивардским языком, ибо этноним ivard развит из ленированного варианта imhard <- i mard.
Название: Начитанные тексты
Отправлено: spalis от ноября 23, 2010, 22:57
имена типа литовских, с чем это связано? вы ведь и другими языками интерисуетесь
Название: Начитанные тексты
Отправлено: dagege от ноября 23, 2010, 23:43
spalis, имена литовские потому что я делал перевод литовских сказок на мардан.воть.)
Название: Начитанные тексты
Отправлено: Juif Eternel от ноября 23, 2010, 23:51
Сейчас такой дядя прибежит, не помню, как его зовут, и потребует названия цифр от одного до десяти на вашем языке. Он эти названия коллекционирует.

Готовьтесь, dagege.
Название: Начитанные тексты
Отправлено: dagege от ноября 23, 2010, 23:57
Juif Eternel, ужо прибегал. Выдалему  всё, что знал. А ни назва языка, ни цифры на его сайте тавк и не появились.