Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Переводы с/на английский => Тема начата: Андрей1501 от октября 8, 2010, 10:10

Опрос
Вопрос: Понты по ангийски как сказать?
Вариант 1: High голосов: 2
Вариант 2: Top голосов: 2
Название: Как по американски ПОНТЫ
Отправлено: Андрей1501 от октября 8, 2010, 10:10
Может кто жил в Америке долго и с детства.У них негры тоже ведь понтятся.А как это по ихнему? В Англии врядли это распространено. А Там купят подержанный лимузин,наденут цепочку и едут чтоб их друзья видели.Ну и всякое такое..
Название: Как по американски ПОНТЫ
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 8, 2010, 12:53
Цитата: Андрей1501 от октября  8, 2010, 10:10
Может кто жил в Америке долго и с детства.У них негры тоже ведь понтятся.А как это по ихнему? В Англии врядли это распространено. А Там купят подержанный лимузин,наденут цепочку и едут чтоб их друзья видели.Ну и всякое такое..

Вы никогда не видели английских негров? Ну и правильно. Ничего не потеряли.
Название: Как по американски ПОНТЫ
Отправлено: Rezia от октября 9, 2010, 16:41
Вообще, общий термин "show off", но вам, видимо, жаргонное слово надо. К ''show off' Webster даёт вот такие синонимы:
Synonyms: act up, clown (around), fool around, horse around, hotdog, monkey (around), showboat, cut up, skylark.
Название: Как по американски ПОНТЫ
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 9, 2010, 17:25
Цитата: Rezia от октября  9, 2010, 16:41
Вообще, общий термин "show off", но вам, видимо, жаргонное слово надо. К ''show off' Webster даёт вот такие синонимы:
Synonyms: act up, clown (around), fool around, horse around, hotdog, monkey (around), showboat, cut up, skylark.

Это всё бесполезные сведения. Чтобы правильно переводить сленги друг на друга, нужно жить в обоих.
Название: Как по американски ПОНТЫ
Отправлено: Wulfila от октября 9, 2010, 17:39
Заинтересовавшись, позвонил экс-второй-половине
и услыхал от неё тот же "show off"
местного слэнга она там не нахваталась
в критических ситуациях обходилась русским
(мат даже негры понимают)..
Название: Как по американски ПОНТЫ
Отправлено: Hellerick от октября 9, 2010, 17:41
Недавно попалось:

ЦитироватьFloss (African American Vernacular) To show off, especially by exhibiting one's wealth or talent.
Название: Как по американски ПОНТЫ
Отправлено: Karakurt от октября 9, 2010, 18:15
для понта / понту, с понтом (дела) — for show, to make a splash
Название: Как по американски ПОНТЫ
Отправлено: Gufido от января 13, 2011, 02:53
Понтовый - arrogant, haughty.
Название: Как по американски ПОНТЫ
Отправлено: iopq от января 13, 2011, 10:32
Я не знаю что такое понты, но fronting означает:
To put up a facade or make appearances, typically to impress or in some way deceive to maintain image. From 'to front'.
He be frontin' - that Benz be a rental!
Название: Как по американски ПОНТЫ
Отправлено: sergik от октября 20, 2013, 00:20
"Bling". Это было в одном из древних Топ Гиров.