Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => Тася => Тема начата: Тася от октября 6, 2010, 09:15

Название: Ремиксы: интерпретация в свете системологии
Отправлено: Тася от октября 6, 2010, 09:15
Уже неоднократно и непроизвольно задумывалась над этим...  :what:  Потом за всякими делами мысль улетала, а затем вновь возвращалась, как и произошло вчера вечером.  ::)  Если всякое музыкальное произведение, будучи своеобразным текстом, есть системное образование, то созданные на его основе ремиксы, вероятно, воплощают собой свойство систем быть полиморфичными, т.е. быть представленными в мире несколькими вариантами, имеющими, однако, нечто общее (поп составу/по структуре). И в этом - внутренняя предпосылка ремиксов в противоположность внешней - креативному мышлению человека, который, кстати говоря, также отличается системными чертами.  :)   Так что, выходит, в своих истоках ремикс - это в высшей степени дитя системности мироздания.   
Название: Ремиксы: интерпретация в свете системологии
Отправлено: Евгений от октября 6, 2010, 10:14
No offence, но это весьма красноречивый пример никчёмности и бессмысленности всех системологий и тому подобного словоблудия.
Название: Ремиксы: интерпретация в свете системологии
Отправлено: Тася от октября 6, 2010, 10:24
Цитата: Евгений от октября  6, 2010, 10:14
...никчёмности и бессмысленности всех системологий...

  :no: Не уверена.  :)
Название: Ремиксы: интерпретация в свете системологии
Отправлено: I. G. от октября 6, 2010, 11:46
Цитата: Тася от октября  6, 2010, 09:15
Уже неоднократно и непроизвольно задумывалась над этим...  :what:  Потом за всякими делами мысль улетала, а затем вновь возвращалась, как и произошло вчера вечером.  ::)  Если всякое музыкальное произведение, будучи своеобразным текстом, есть системное образование, то созданные на его основе ремиксы, вероятно, воплощают собой свойство систем быть полиморфичными, т.е. быть представленными в мире несколькими вариантами, имеющими, однако, нечто общее (поп составу/по структуре). И в этом - внутренняя предпосылка ремиксов в противоположность внешней - креативному мышлению человека, который, кстати говоря, также отличается системными чертами.  :)   Так что, выходит, в своих истоках ремикс - это в высшей степени дитя системности мироздания.   
Софистика, как мне кажется...   :(
Название: Ремиксы: интерпретация в свете системологии
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 6, 2010, 13:05
Цитата: Тася от октября  6, 2010, 09:15
Уже неоднократно и непроизвольно задумывалась над этим...  :what:  Потом за всякими делами мысль улетала, а затем вновь возвращалась, как и произошло вчера вечером.  ::)  Если всякое музыкальное произведение, будучи своеобразным текстом, есть системное образование, то созданные на его основе ремиксы, вероятно, воплощают собой свойство систем быть полиморфичными, т.е. быть представленными в мире несколькими вариантами, имеющими, однако, нечто общее (поп составу/по структуре). И в этом - внутренняя предпосылка ремиксов в противоположность внешней - креативному мышлению человека, который, кстати говоря, также отличается системными чертами.  :)   Так что, выходит, в своих истоках ремикс - это в высшей степени дитя системности мироздания.   

Эээ... Ниасилел.
Название: Ремиксы: интерпретация в свете системологии
Отправлено: Bhudh от октября 7, 2010, 00:20
Ремиксы — это варианты исходного инварианта. Как и всевозможные «авторские исполнения» и «переложения для». ですげ。
Название: Ремиксы: интерпретация в свете системологии
Отправлено: 恍惚 от октября 7, 2010, 13:15
Цитата: Bhudh от октября  7, 2010, 00:20
ですげ。
Гэ?
Название: Ремиксы: интерпретация в свете системологии
Отправлено: Тася от октября 7, 2010, 18:15
Цитата: Bhudh от октября  7, 2010, 00:20
Ремиксы — это варианты исходного инварианта.

   :UU:
Название: Ремиксы: интерпретация в свете системологии
Отправлено: Wulfila от октября 8, 2010, 00:11
Offtop
думается, в любой теме такое было б оффтопом
даж в любимой музыке
ибо не является таковой..
Tanzwut - Götterfunken
ремикс Бетховена на слова Гёте
Название: Ремиксы: интерпретация в свете системологии
Отправлено: Bhudh от октября 8, 2010, 21:32
Цитата: 恍惚Гэ?
*ɡe > рус. же