Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Тема начата: myst от сентября 26, 2010, 19:24

Название: Непонятности
Отправлено: myst от сентября 26, 2010, 19:24
Цитата: http://www.eggheadcafe.com/software/aspnet/29990458/how-to-implement-itfcandidatelistuielementitfcandidatelistui.aspx
I want to implement my own ItfTextInputProcessor (TIP) with candidate
list.
But I cannot find any information from MSDN about how to implement
ITfCandidateListUIElement/ITfCandidateListUI.
I mean nothing told me where to put my code work. How will the TSF
use
it. How to integrate the 2 guys integrated with other parts of TIP.
I have read the MS example "Text Service with Candidate List", but it
actually
does not use the 2 interface above.
:o Этим словом уже не только человеков обозначают?
Название: Непонятности
Отправлено: Juif Eternel от сентября 26, 2010, 20:20
If nothing has told the guy where to put his code, then he can possibly integrate some guys into it instead of gui and then put the result somewhere where no one ever finds it.
Название: Непонятности
Отправлено: myst от сентября 26, 2010, 20:23
:what:
Название: Непонятности
Отправлено: Juif Eternel от сентября 26, 2010, 20:35
Offtop

Игры с гуглом.

Из любопытства попросил гугл перевести мою фразу на немецкий. Получилось забавно:

"Wenn der Kerl hat nichts gesagt, wo zu seinen Code zu setzen, dann kann er vielleicht einige Leute zu integrieren, anstatt es in die GUI und dann das Ergebnis irgendwo, wo niemand sie finden."

Потом хотел посмотреть перевод английской фразы на русский, но по ошибке ввёл немецкий перевод вместо английского оригинала. Получилось ещё веселее:

"Венн-дер-Керл шляпу Nichts gesagt, горе цу сэйнэн кодекса цу setzen, Данн Канн ER vielleicht einige Leute цу integrieren, anstatt ES в умереть GUI унд дас Данн Ergebnis irgendwo, горе Niemand Finden СИУ."

А на русский с английского получилось:

"Если ничего не сказал парень, куда девать свой код, то, что он может интегрировать некоторые ребята в нее вместо графического интерфейса, а затем поместить результат туда, где никто никогда не найти его."
Название: Непонятности
Отправлено: RawonaM от сентября 26, 2010, 20:45
Цитата: myst от сентября 26, 2010, 19:24
:o Этим словом уже не только человеков обозначают?
Персонификация, игра слов.
Название: Непонятности
Отправлено: myst от сентября 26, 2010, 20:53
Думаешь?
Название: Непонятности
Отправлено: RawonaM от сентября 26, 2010, 21:00
А чего ж нет? Это постоянно встречается в живой речи.
Название: Непонятности
Отправлено: Juif Eternel от сентября 26, 2010, 21:12
Вы что действительно не понимаете? Какая здесь персонификация?

Он пишет, что есть два интерфейсных элемента (GUI), и он не знает, как эти два GUI (не guys), интегрированные с другими частями TIP, интегрировать в свой код. А в последней строчке он так и пишет: 2 interface(s). Просто человек пишет не на родном языке, что подтверждается фразой: I mean nothing told me where to put my code work.
Название: Непонятности
Отправлено: myst от сентября 26, 2010, 21:23
Цитата: Juif Eternel от сентября 26, 2010, 21:12
два интерфейсных элемента (GUI)
Это не элементы GUI, это COM'овские интерфейсы. Он не знает, как их реализовать и как и для чего они используются TSF'ом (Text Services Framework). Микрософтовские упыри кинули народ с нормальной документацией. :(
Название: Непонятности
Отправлено: Juif Eternel от сентября 26, 2010, 21:39
Я не знаю конкретно, о чём идёт речь. Но я увидел в названиях модулей UI (user interface) и понял так, то это такие GUI, вроде окошек, в которых появляются кандидаты. И что он по ошибке написал guys вместо guis.
Название: Непонятности
Отправлено: RawonaM от сентября 26, 2010, 22:47
Я в подробности не вдавался. GUI по контексту подходит? Если да, то скорее Juif прав. Но guys вполне может использоваться и так, не раз встречал.
Название: Непонятности
Отправлено: myst от сентября 27, 2010, 09:49
Его следующее сообщение какбэ намекает, что он не про GUI:
Цитировать
I'am sorry. There is a typo. It should be ITfCandidateList, not
ITfCandidateList.UI.
:)
Но парень китаец, да.
Название: Непонятности
Отправлено: iopq от сентября 27, 2010, 11:51
У нас на девочек guysами обзываются тоже.
Название: Непонятности
Отправлено: прохожий от сентября 29, 2010, 11:19
Цитата: myst от сентября 26, 2010, 19:24
Цитата: http://www.eggheadcafe.com/software/aspnet/29990458/how-to-implement-itfcandidatelistuielementitfcandidatelistui.aspx
IHow to integrate the 2 guys i
:o Этим словом уже не только человеков обозначают?

У программистов (калифорнийских, во всяком случае) это слово обозначает, уже не меньше, чем 20 лет как, любую программную сущность. Местоимение такое.
Название: Непонятности
Отправлено: Elik от сентября 29, 2010, 12:12
Цитата: прохожий от сентября 29, 2010, 11:19
Цитата: myst от сентября 26, 2010, 19:24
Цитата: http://www.eggheadcafe.com/software/aspnet/29990458/how-to-implement-itfcandidatelistuielementitfcandidatelistui.aspx
IHow to integrate the 2 guys i
:o Этим словом уже не только человеков обозначают?

У программистов (калифорнийских, во всяком случае) это слово обозначает, уже не меньше, чем 20 лет как, любую программную сущность. Местоимение такое.

Я уже не раз писал на этом форуме, что в разговорном American English слово guy/guys заменяет местоимение "он/они" практически в любом контексте. Поэтому фраза How to integrate the 2 guys у меня никакой "непонятности" не вызывает.
Название: Непонятности
Отправлено: bvs от сентября 29, 2010, 12:19
Еще есть you guys = вы, причем может использоваться и по отношению к компании девушек.
Название: Непонятности
Отправлено: Elik от сентября 29, 2010, 12:39
Цитата: bvs от сентября 29, 2010, 12:19
Еще есть you guys = вы, причем может использоваться и по отношению к компании девушек.

Совершенно верно. You guys употребляется, чтобы указать, что говорящий обращается ко всем собеседникам, а не к одному из них.
Название: Непонятности
Отправлено: myst от сентября 29, 2010, 14:22
Цитата: Elik от сентября 29, 2010, 12:12
Я уже не раз писал на этом форуме, что в разговорном American English слово guy/guys заменяет местоимение "он/они" практически в любом контексте.
Я помню, но не помню, чтобы они были неодушевлённые. :what:
Название: Непонятности
Отправлено: Elik от сентября 29, 2010, 14:39
Цитата: myst от сентября 29, 2010, 14:22
Цитата: Elik от сентября 29, 2010, 12:12
Я уже не раз писал на этом форуме, что в разговорном American English слово guy/guys заменяет местоимение "он/они" практически в любом контексте.
Я помню, но не помню, чтобы они были неодушевлённые. :what:

Персонификация, сэр.
Название: Непонятности
Отправлено: myst от октября 2, 2010, 14:45
For example, if process participants are completing their tasks ahead of schedule, you can move the process instance due date up. Conversely, if process participants are not completing their tasks on time, you can push the process instance due date back.
:??? У англичан в какую сторону линия времени направлена?
Название: Непонятности
Отправлено: Хворост от октября 2, 2010, 14:53
Цитата: myst от октября  2, 2010, 14:45
For example, if process participants are completing their tasks ahead of schedule, you can move the process instance due date up. Conversely, if process participants are not completing their tasks on time, you can push the process instance due date back.
:??? У англичан в какую сторону линия времени направлена?
Может, это были аймара?
Название: Непонятности
Отправлено: Elik от октября 2, 2010, 17:16
Цитата: myst от октября  2, 2010, 14:45
For example, if process participants are completing their tasks ahead of schedule, you can move the process instance due date up. Conversely, if process participants are not completing their tasks on time, you can push the process instance due date back.
:??? У англичан в какую сторону линия времени направлена?

Обычно way down - это путь к говорящему (или предмету разговора), а way up - от него.
Название: Непонятности
Отправлено: myst от октября 2, 2010, 17:31
В данном контексте говорящий находится в будущем, что ли? :what:
Название: Непонятности
Отправлено: Elik от октября 2, 2010, 20:26
Цитата: myst от октября  2, 2010, 17:31
В данном контексте говорящий находится в будущем, что ли? :what:

Move due date up - передвинуть дату срока далее (во времени). Говоря по-русски, перенести срок на более позднее время.
Название: Непонятности
Отправлено: злой от октября 2, 2010, 20:34
По смыслу что-то непонятное получается. Если они с опережением работают, то срок может быть перенесен на более позднее время, а если не укладываются, то срок сдвигается по дате "назад", т.е. на более раннее.
Непонятно, зачем именно такая организация, хотя она, возможно, и имеет смысл.
Название: Непонятности
Отправлено: myst от октября 2, 2010, 20:46
Цитата: Elik от октября  2, 2010, 20:26
Move due date up - передвинуть дату срока далее (во времени). Говоря по-русски, перенести срок на более позднее время.
А должно быть наоборот. В первом предложении работники вкалывают с опережением графика, поэтому срок выполнения сдвигается назад, в прошлое. Во втором предложении они опаздывают, поэтому сроки сдвигаются вперёд, в будущее. :donno:
Название: Непонятности
Отправлено: myst от октября 2, 2010, 20:49
Цитата: злой от октября  2, 2010, 20:34
По смыслу что-то непонятное получается. Если они с опережением работают, то срок может быть перенесен на более позднее время, а если не укладываются, то срок сдвигается по дате "назад", т.е. на более раннее.
Поэтому я и спросил, куда у них время идёт.

Цитата: злой от октября  2, 2010, 20:34
Непонятно, зачем именно такая организация, хотя она, возможно, и имеет смысл.
Здравый смысл говорит, что должно быть назад-вперёд, а не наоборот.
Название: Непонятности
Отправлено: myst от октября 3, 2010, 15:18
Сейчас проверяю перевод, и снова терзают сомнения. :'(
Название: Непонятности
Отправлено: myst от октября 7, 2010, 09:23
Цитировать
CComPtrBase::Attach
Call this method to take ownership of an existing pointer.

void Attach(T* p2) throw( );

Parameters
p2
The CComPtrBase object will take ownership of this pointer.

Remarks
Attach calls CComPtrBase::Release on the existing CComPtrBase::p member variable and then assigns p2 to CComPtrBase::p. When a CComPtrBase object takes ownership of a pointer, it will automatically call Release on the pointer which will delete the pointer and any allocated data if the reference count on the object goes to 0.
Как вы думаете, the pointer — это p2 или CComPtrBase::p? :???
Название: Непонятности
Отправлено: злой от октября 19, 2010, 20:54
По контексту думается, что второе. Как я понял, есть некая база указателей на что-то, эти указатели в определенных ситуациях имеет смысл освобождать. А р2 просто передается как аргумент, чего его освобождать-то?