Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Лексика => Тема начата: Nekto от сентября 25, 2010, 21:35

Название: Сновать
Отправлено: Nekto от сентября 25, 2010, 21:35
Это слово высокого стиля или обычное? Используете вы его хоть иногда в разговоре?
Название: Сновать
Отправлено: Чайник777 от сентября 25, 2010, 21:40
Вроде обычное, но не помню, чтоб использовал в разговоре.
Название: Сновать
Отправлено: Nekto от сентября 25, 2010, 21:41
Я не помню, но кажется использовал, чтобы усилить смысл сказанного. Как-то так.
Название: Сновать
Отправлено: Искандер от сентября 25, 2010, 21:46
Обычное слово — для русских конешно (тест на нацидентичность как-бэ).
От Пушкина с Горьким до бомжихи с Трубы.
Название: Сновать
Отправлено: engisdottir от сентября 26, 2010, 08:06
Я регулярно использую, но только в ткацком смысле. В переносном - не приходилось, потому что в переносном мне смешно это слово использовать: снуют? что они снуют? зачем?

Кстати, всегда было забавно, как разошлись в значениях слова "сновать" и "основа" - настолько далеко, что не знакомый с ткачеством человек не выделит в слове "основа" приставки.
Название: Сновать
Отправлено: Hironda от сентября 26, 2010, 09:33
Слово как слово. Нормально звучит далеко не только в "ткацком смысле".
В разговоре использую.
Например, "сновать повсюду", "сновать туда и сюда".

ЦитироватьБегать, ходить, или ездить, летать взад и вперед, туда и сюда. Что ты снуешь из угла в угол? Лодки так и снуют по реке. Утки то и дело снуют, не поспеешь заряжать.

http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Ozhegov-term-32703.htm
Название: Сновать
Отправлено: Искандер от сентября 26, 2010, 09:42
Цитата: engisdottir от сентября 26, 2010, 08:06
потому что в переносном мне смешно это слово использовать: снуют? что они снуют? зачем?
А зря, оба два современных значения одинаково где-то далеки от исходного: крутиться, вертеться, быстро двигаться.
Название: Сновать
Отправлено: Alone Coder от сентября 26, 2010, 14:54
Цитата: Искандер от сентября 25, 2010, 21:46
Обычное слово — для русских конешно (тест на нацидентичность как-бэ).
Кстати, да. С точностью до наоборот. Тот, кто впитал русский с молоком матери, а не учил его по словарю, никогда не произнесёт это слово.
Название: Сновать
Отправлено: Bhudh от сентября 26, 2010, 14:57
Цитата: Alone CoderТот, кто впитал русский с молоком матери, а не учил его по словарю, никогда не произнесёт это слово.
Говорите только за себя, а?
Название: Сновать
Отправлено: Nekto от сентября 26, 2010, 15:25
Цитата: engisdottir от сентября 26, 2010, 08:06
Я регулярно использую, но только в ткацком смысле. В переносном - не приходилось, потому что в переносном мне смешно это слово использовать: снуют? что они снуют? зачем?

Кстати, всегда было забавно, как разошлись в значениях слова "сновать" и "основа" - настолько далеко, что не знакомый с ткачеством человек не выделит в слове "основа" приставки.

Цитата: Hironda от сентября 26, 2010, 09:33
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Ozhegov-term-32703.htm

Ухты!  :o Не знал.  :what:
Название: Сновать
Отправлено: Искандер от сентября 26, 2010, 15:30
Цитата: Alone Coder от сентября 26, 2010, 14:54
Кстати, да. С точностью до наоборот. Тот, кто впитал русский с молоком матери, а не учил его по словарю, никогда не произнесёт это слово.
Русские с вами не согласны :)
Вы вообще слышали чистый русский язык? :)
Название: Сновать
Отправлено: Andrei N от сентября 26, 2010, 15:41
А чего такого? Есть обычные слова, но которые используются не всеми. Это кустарные слова. Кроме слова «сновать» есть еще «лыко», «вымя», которые тоже одними людьми почти не используются, другими же, которые постоянно имеют с этим дело, очень часто используются.
Название: Сновать
Отправлено: Искандер от сентября 26, 2010, 15:49
Да вообще вся бодяга началась с посыла Элон-Кодера про то что слова нафиг не нужны. Это он всё виноват. Разубеждай его тут теперь.
Всё-тки большинство людей интуитивно понимает, что большой активный словарь предпочтительней малого. А этый-один пан, вишь, наоброт решил.
Название: Сновать
Отправлено: engisdottir от сентября 26, 2010, 15:51
Цитата: Искандер от сентября 26, 2010, 09:42
Цитата: engisdottir от сентября 26, 2010, 08:06
потому что в переносном мне смешно это слово использовать: снуют? что они снуют? зачем?
А зря, оба два современных значения одинаково где-то далеки от исходного: крутиться, вертеться, быстро двигаться.
Любопытно. Я думала, что кустарное значение первично, а общелитературное производно. Потому что когда снуешь нитки, то в большинстве случаев именно что ходишь туда-сюда.
Название: Сновать
Отправлено: Искандер от сентября 26, 2010, 15:53
Цитата: Alone Coder от сентября 26, 2010, 14:54
Кстати, да. С точностью до наоборот.
Ну ладно Пушкин — негр. Ну ладно Горький — по указке кровавой Гэбни, но бомжиха с Трубы?
А ещё стопицот тёть Люсь и двестишиссот баб Клав — и все, все не с молоком матери, все собираются каждое пятое воскресенье високосного года в Ленинке и выискивают по словарям нерусские русские слова, для того чтобы вероломно их зафорсить в массах. ДА?
Название: Сновать
Отправлено: Искандер от сентября 26, 2010, 15:55
Цитата: engisdottir от сентября 26, 2010, 15:51
Любопытно. Я думала, что кустарное значение первично, а общелитературное производно. Потому что когда снуешь нитки, то в большинстве случаев именно что ходишь туда-сюда.
Мне кажется что тут взаиморекурсия ПСлСост->кустарный термин->разговорное образное выражение->литературный смысл. Вернулись на круги своя.
По фасмеру не совсем понятно как там в диахронии дело было.
Название: Сновать
Отправлено: Andrei N от сентября 26, 2010, 15:59
Цитата: Искандер от сентября 26, 2010, 15:30
Цитата: Alone Coder от сентября 26, 2010, 14:54
Кстати, да. С точностью до наоборот. Тот, кто впитал русский с молоком матери, а не учил его по словарю, никогда не произнесёт это слово.
Русские с вами не согласны :)
Вы вообще слышали чистый русский язык? :)
Кстати да, впечатление, что у Цодера русский не только не родной и учил он его по словарям, но и с человеком, у которого русский родной, он ни разу не разговаривал.
Название: Сновать
Отправлено: Искандер от сентября 26, 2010, 16:09
Цитата: Andrei N от сентября 26, 2010, 15:59
Кстати да, впечатление, что у Цодера русский не только не родной и учил он его по словарям, но и с человеком, у которого русский родной, он ни разу не разговаривал.
Деанон-сэнсэй какбэ намекае, что родной, учил как все, с русскими общается, но всё равно дошёл до жизни такой.
Название: Сновать
Отправлено: pomogosha от сентября 26, 2010, 17:04
Цитата: Искандер от сентября 26, 2010, 15:55
Цитата: engisdottir от сентября 26, 2010, 15:51
Любопытно. Я думала, что кустарное значение первично, а общелитературное производно. Потому что когда снуешь нитки, то в большинстве случаев именно что ходишь туда-сюда.
Мне кажется что тут взаиморекурсия ПСлСост->кустарный термин->разговорное образное выражение->литературный смысл. Вернулись на круги своя.
По фасмеру не совсем понятно как там в диахронии дело было.

В германо-балто-славянском ареале — кустарный (ткаческий) термин. Из ПИЕ *sneu- 'вязать' . От него, кстати, происходят и некоторые термины родства. Например, немецкое Schnur 'шнур, бечевка' этимологически =Schnur 'сноха'  :yes:
Название: Сновать
Отправлено: Искандер от сентября 26, 2010, 17:12
Цитата: pomogosha от сентября 26, 2010, 17:04
ПИЕ *sneu- 'вязать' .
Дубль-рекурсия? или однотипные побеги смысла?
Название: Сновать
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 26, 2010, 17:23
Цитата: Искандер от сентября 26, 2010, 17:12
Цитата: pomogosha от сентября 26, 2010, 17:04
ПИЕ *sneu- 'вязать' .
Дубль-рекурсия? или однотипные побеги смысла?

Это вы о чём?
Название: Сновать
Отправлено: pomogosha от сентября 26, 2010, 17:28
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 26, 2010, 17:23
Цитата: Искандер от сентября 26, 2010, 17:12
Цитата: pomogosha от сентября 26, 2010, 17:04
ПИЕ *sneu- 'вязать' .
Дубль-рекурсия? или однотипные побеги смысла?

Это вы о чём?

Про развитие семантики каузатива  *snoubheioo.
Название: Сновать
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 26, 2010, 17:32
Цитата: pomogosha от сентября 26, 2010, 17:28
Про развитие семантики каузатива  *snoubheioo.

Гм.
Название: Сновать
Отправлено: pomogosha от сентября 26, 2010, 18:21
Цитата: Искандер от сентября 26, 2010, 17:12
Цитата: pomogosha от сентября 26, 2010, 17:04
ПИЕ *sneu- 'вязать' .
Дубль-рекурсия? или однотипные побеги смысла?
WP. II 696, WH. II 165, Trautmann 272, Vasmer 2, 682.

Жилы, нервы > связки, связи > 1) петли, плести, мотать; 2) родственные связи > снохи, невесты... > снубить.

Всё от нервов... :eat:
Название: Сновать
Отправлено: Искандер от сентября 26, 2010, 18:43
всмысле, что от ПИЕ *sneu в ряде ИЕ-языков развились формы с семантикой "шляться тудой-сюдой", возможно опосредованно процесса набора основы для ткани.
Название: Сновать
Отправлено: pomogosha от сентября 26, 2010, 18:49
Цитата: Искандер от сентября 26, 2010, 18:43
"шляться тудой-сюдой"

Аллегория, yes. :yes:
Название: Сновать
Отправлено: Искандер от сентября 26, 2010, 18:56
Thanx, Cap.
Название: Сновать
Отправлено: Alone Coder от сентября 26, 2010, 21:49
Цитата: Искандер от сентября 26, 2010, 15:49
Всё-тки большинство людей интуитивно понимает, что большой активный словарь предпочтительней малого.
Я вам какбэ напоминаю, что с моим критерием (см. соответствующую тему) в русском языке будет числиться около 40000 слов. Чего по уши хватит для выражения простых человеческих мыслей. Более того, это превышает активный словарный запас любого известного писателя, кроме разве что Ленина.

И критерий не с потолка взят. Он нужен для того, чтобы можно было писать тексты, ПОНЯТНЫЕ ВСЕМ НОСИТЕЛЯМ.

Цитата: Искандер от сентября 26, 2010, 15:53
Ну ладно Пушкин — негр. Ну ладно Горький — по указке кровавой Гэбни, но бомжиха с Трубы?
Не знаком с вашей бомжихой, но Пушкин жил двести лет назад, Горький - сто. Напомню, что у Шарова, например, список составлен по текстам не старее 1950 г. Ибо ЯЗЫК МЕНЯЕТСЯ.
Название: Сновать
Отправлено: Hironda от сентября 26, 2010, 23:59
Цитата: Alone Coder от сентября 26, 2010, 21:49
Ибо ЯЗЫК МЕНЯЕТСЯ.
Да, но слово "сновать" мне не только знакомо, но я его и употребляю. Я не из 19 века всё же. Я удивлена, что кто-то из носителей русского языка его не знает, кроме специального "ткацкого" значения. Для меня это открытие. Конечно, есть слова, которые мне только в литературе встречались, но я их не употребляю. Ендова, например. ((wiki/ru) Ендова (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D0%BD%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B0)). Есть и совершенно незнакомые. Например, слово "трап" в значении "мужчина выглядящий как женщина" я до этого форума никогда не встречала.
Не подсчитывала, сколько нужно слов для общения. Но поскольку читала разные книги, художественные, специальные, то слова невольно остаются в голове.
Название: Сновать
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 27, 2010, 15:57
Цитата: Hironda от сентября 26, 2010, 23:59
Я удивлена, что кто-то из носителей русского языка его не знает, кроме специального "ткацкого" значения. Для меня это открытие.

Почти никто из носителей русского не знает, что у слова сновать есть ткацкое знание.
Название: Сновать
Отправлено: Искандер от сентября 27, 2010, 17:35
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 27, 2010, 15:57
Почти никто из носителей русского не знает, что у слова сновать есть ткацкое знание.
Вообще люди многого не знают о старых добрых технологиях, зато в осемнадцатом веке люди не знали что такое компьютер сметач и телефон.

А, а ещё есть слово "мозгопудр" - оно не встречалось почти никому из носителей, но при этом все в курсе, что оно значит (особенно, если в контексте встретят) - здесь гипотеза Цодера даёт сбой.
Название: Сновать
Отправлено: Alone Coder от сентября 27, 2010, 17:58
Это окказионализм. Пока что в роли мема, но скоро сдохнет.
Название: Сновать
Отправлено: Искандер от сентября 27, 2010, 18:14
Цитата: Alone Coder от сентября 27, 2010, 17:58
Это окказионализм. Пока что в роли мема, но скоро сдохнет.
И появится другой - точно такой же.
А причина одна - слов не существует.
Название: Сновать
Отправлено: Hironda от сентября 27, 2010, 18:43
Цитата: Искандер от сентября 27, 2010, 17:35
А, а ещё есть слово "мозгопудр" - оно не встречалось почти никому из носителей,
Существует выражение "пудрить мозги". "Мозгопудр", действительно, окказионализм.
Вполне вероятно, что это слово бытовало только среди учеников одной школы. :)
А "сновать" в смысле "ходить туда-сюда - самое обычное слово, я, в самом деле, удивлена, что оно кому-то неизвестно (из русскоговорящих).