Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Переводы и помощь по языкам => Тема начата: gasyoun от июля 22, 2005, 20:45

Название: Перевод детской книги "Желудёнок"
Отправлено: gasyoun от июля 22, 2005, 20:45
Вот год тому назад заново перевел книгу
МАРГАРИТА БОРДЕВИКА-СТАРАСТЕ с латышского,


Глава первая

Желудёнок отправляется в путь

Под большим дубом сидела маленькая девочка. Она делала из желудей разных зверюшек. Уже были готовы курносый щенок, заяц и рыжий кот. На задних лапках сидела белка с пушистым хвостом, а поросёнок с утёнком ели из одной кормушки. Но забавней всех был маленький человечек. В глиняных башмаках, с коротенькими руками и круглой шапкой. Человечек стоял, гордо подбоченясь. Да и как тут не козырять - ему даже имя дали: Желудёнок. Так его девчурка назвала.
Настала пора обедать. Девочка собрала свои новые игрушки из желудей, прижала их к груди и побежала домой. Желудёнок был очень любопытный. Он высунул голову, повертел ею туда-сюда и незаметно выскользнул из ее рук.
Желудёнок лежал на гладком листе подорожника и смотрел, как над ним качаются стебли полыни. Высоко над стеблями тмина проносились облака и засиневело  осеннее небо.
По сухим кочкам с тяжёлой ношей полз коричневый муравей, пролетала пчела с ведёрком душистого цветочного нектара.
—   Бжж! — прожужжала пчела. — Ну кто же спит днём? Пора браться за дело, наполнять соты мёдом!
—   Браться за дело? — соображал Желудёнок. — Постой-постой, а ноги у меня для чего: пойду-ка я посмотрю, что же делают другие.
Он встал. Как трудно оказалось сделать первый шаг! С непривычки ноги не держали, и он упал. Но мало-помалу ноги становились всё послушнее, и вот Желудёнок уже зашагал навстречу солнышку. Топ-топ, топ-топ...
Кукушкин лён и стебли мятликов колыхались от легкого дуновения ветра, а Желудёнку казалось, что это они ему кланяются.

ЦитироватьДостаточно ли она детская и увлекательная?

Желудёнок встречает паука

[Рисунок как рамка]

Шел себе Желудёнок вперёд. Вдруг увидел - поперёк дороги сеть. На ней сидит серый паук и всеми восьмью лапками плетет паутину.
—   Эй, толстяк, — начал желудь, — подбери свою сеть!
—   Обойди вокруг, — ответил паук.
Но Желудёнок не собирался идти длинной дорогой. Он зашагал напрямик.
—   Беги, Желудёнок! Беги! — предупредила сверху зелёная мушка. — Паук тебя съест!
Он поглядел вверх и замер от страха: паук и впрямь спускался к нему... Желудёнок бросился вперёд, не разбирая дороги. Только как убежишь, если ноги запутались в обрывках паутины? Он споткнулся и кубарем полетел с обрыва.
—   Ой-ой-ой! — только и успел он крикнуть. Земля и небо закружились у него перед глазами...
Желудёнок пришел в себя не скоро. Встал с земли, опять сел и... ощупал голову. Странно: лёгкая она какая-то была. В чём дело? Шапочка потерялась. Вот горе! А наверху, на краю обрыва, спокойно сидел паук.
—   Видишь, Желудёнок, что ты натворил, — пробурчал он.
Тут же паук покатил клубок серой пряжи и начал старательно штопать дыры в старой паутине.

Добавлено спустя 16 минут 16 секунд:

4 советы Д.К. (редактор)
1.   проверить, как проходит в горле, нет ли комков
2.   убрать всю инверсию, уменьшительные и усилительные суффиксы
3.   проверить точность устойчивых выражений
4.   проверить времена, чтобы не было бы стилистического, смыслогого разнобоя